TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
schedule [38 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- schedule
1, fiche 1, Anglais, schedule
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
schedule: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - schedule
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- échéancier
1, fiche 1, Français, %C3%A9ch%C3%A9ancier
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
échéancier : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 1, Français, - %C3%A9ch%C3%A9ancier
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sports (General)
- Games and Competitions (Sports)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- schedule
1, fiche 2, Anglais, schedule
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- sports schedule 2, fiche 2, Anglais, sports%20schedule
correct
- timetable 2, fiche 2, Anglais, timetable
correct
- timeline 2, fiche 2, Anglais, timeline
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A listing of the games to be played by the teams in a league, the events to be held during Games such as the Olympic or the Commonwealth Games, or the competitions a sports association or federation has sanctioned for the coming year. 3, fiche 2, Anglais, - schedule
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A schedule gives date, time, place and teams, name of athletes or countries competing, and, sometimes, other details which spectators should know before attending an event. 3, fiche 2, Anglais, - schedule
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
(hockey) game schedule, event schedule, competition schedule, sports meeting schedule. 3, fiche 2, Anglais, - schedule
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- timelines
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 2, La vedette principale, Français
- calendrier
1, fiche 2, Français, calendrier
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Liste des parties que les équipes d'une ligue doivent se disputer au cours de la saison, des épreuves à se tenir au cours d'événements comme les Jeux Olympiques ou les Jeux du Commonwealth ou des diverses compétitions sanctionnées par une association ou une fédération sportive pour l'année en cours. 2, fiche 2, Français, - calendrier
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Un calendrier donne la date, l'heure, le lieu et les équipes, les athlètes ou les pays en présence et, parfois, certains détails que doivent connaître les spectateurs intéressés s'ils veulent assister à l'événement. 2, fiche 2, Français, - calendrier
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
calendrier des parties (de hockey), calendrier des épreuves, calendrier des compétitions, calendrier des réunions sportives. 2, fiche 2, Français, - calendrier
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 3, fiche 2, Français, - calendrier
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- horario
1, fiche 2, Espagnol, horario
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- programa deportivo 1, fiche 2, Espagnol, programa%20deportivo
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- horarios
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-01-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organization Planning
- Working Practices and Conditions
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- implementation schedule
1, fiche 3, Anglais, implementation%20schedule
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- schedule of implementation 2, fiche 3, Anglais, schedule%20of%20implementation
correct
- target schedule 3, fiche 3, Anglais, target%20schedule
correct
- time frame 3, fiche 3, Anglais, time%20frame
correct
- schedule 4, fiche 3, Anglais, schedule
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Régimes et conditions de travail
Fiche 3, La vedette principale, Français
- calendrier d'exécution
1, fiche 3, Français, calendrier%20d%27ex%C3%A9cution
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- calendrier de mise en œuvre 2, fiche 3, Français, calendrier%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin
- échéancier 3, fiche 3, Français, %C3%A9ch%C3%A9ancier
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Calendrier fixant les dates d'exécution pour un ensemble d'opérations. 4, fiche 3, Français, - calendrier%20d%27ex%C3%A9cution
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Planificación de organización
- Prácticas y condiciones de trabajo
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- cronograma de ejecución
1, fiche 3, Espagnol, cronograma%20de%20ejecuci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-03-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- university calendar
1, fiche 4, Anglais, university%20calendar
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- calendar 2, fiche 4, Anglais, calendar
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The structure of the school year. For colleges and universities the calendar is usually designated as an academic year, which may consist of two semesters or terms, three terms, or possibly two terms with an intersession lasting three or four weeks. 2, fiche 4, Anglais, - university%20calendar
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- schedule
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- calendrier universitaire
1, fiche 4, Français, calendrier%20universitaire
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les dates limites d'inscription, de changement de cours, de retrait et de remboursement des frais de scolarité sont mentionnées au "calendrier universitaire" au début de l'annuaire. 2, fiche 4, Français, - calendrier%20universitaire
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
See inside cover of UMANG. 3, fiche 4, Français, - calendrier%20universitaire
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
- Census
- Statistical Methods
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- census schedule
1, fiche 5, Anglais, census%20schedule
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- schedule 1, fiche 5, Anglais, schedule
correct, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The forms (...) used for the collection of [demographic] information have a number of different names. The term schedule is often used, especially the term census schedule. Most of the forms are questionnaires, particularly when they are designed for completion by the respondents themselves. At other times officials obtain statements, or particulars which they extract from documents primarily used for non-statistical purposes. 1, fiche 5, Anglais, - census%20schedule
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
- Recensement
- Méthodes statistiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- feuille
1, fiche 5, Français, feuille
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- bulletin 1, fiche 5, Français, bulletin
correct
- bulletin de recensement 2, fiche 5, Français, bulletin%20de%20recensement
correct
- bordereau 1, fiche 5, Français, bordereau
correct, voir observation
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les imprimés utilisés pour la collecte des renseignements démographiques ont reçu des dénominations variées. L'appellation générique de formule est peu utilisée en démographie: on lui préfère celles de bulletin (...) pour les imprimés de petit format, ou de feuille (...) pour ceux de plus grande dimension. 1, fiche 5, Français, - feuille
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
«bordereau» : On dénomme bordereaux des imprimés comportant essentiellement une liste 1, fiche 5, Français, - feuille
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- feuille de recensement
- bordereau de recensement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-09-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Advertising Media
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- schedule 1, fiche 6, Anglais, schedule
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The list of a product's advertising to be included in a medium vehicle during a specific time. 1, fiche 6, Anglais, - schedule
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Supports publicitaires
Fiche 6, La vedette principale, Français
- roulement 1, fiche 6, Français, roulement
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Calendrier de diffusion des messages (contenu). 1, fiche 6, Français, - roulement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-05-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Organization Planning
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- schedule
1, fiche 7, Anglais, schedule
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A plan of procedure, usually written, for a proposed objective, especially with reference to the sequence of and time allotted for each item or operation necessary to its completion. 2, fiche 7, Anglais, - schedule
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
schedule: term used in the context of the Defence Renewal Project. 3, fiche 7, Anglais, - schedule
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Planification d'organisation
Fiche 7, La vedette principale, Français
- calendrier
1, fiche 7, Français, calendrier
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- échéancier 2, fiche 7, Français, %C3%A9ch%C3%A9ancier
correct, nom masculin
- plan d'exécution 3, fiche 7, Français, plan%20d%27ex%C3%A9cution
correct, nom masculin
- calendrier de travail 4, fiche 7, Français, calendrier%20de%20travail
correct, nom masculin
- programme 5, fiche 7, Français, programme
correct, nom masculin
- horaire 5, fiche 7, Français, horaire
correct, nom masculin
- cédule 6, fiche 7, Français, c%C3%A9dule
à éviter, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Prévision des temps correspondant aux diverses phases d'exécution d'un travail (horaire de travail ou calendrier de travail) ou d'un programme d'activités (calendrier de production), d'une action, d'une campagne. 5, fiche 7, Français, - calendrier
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Selon le contexte, on pourra parfois employer les termes «horaire» et «tableau». 6, fiche 7, Français, - calendrier
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
calendrier : terme utilisé dans le contexte du Projet de renouvellement de la défense. 7, fiche 7, Français, - calendrier
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Planificación de organización
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- programa
1, fiche 7, Espagnol, programa
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-05-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Organization Planning
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- schedule
1, fiche 8, Anglais, schedule
correct, verbe
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
schedule: term used in the context of the Defence Renewal Project. 2, fiche 8, Anglais, - schedule
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Planification d'organisation
Fiche 8, La vedette principale, Français
- programmer
1, fiche 8, Français, programmer
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- ordonnancer 2, fiche 8, Français, ordonnancer
correct
- dresser le plan de 3, fiche 8, Français, dresser%20le%20plan%20de
correct
- établir le calendrier 4, fiche 8, Français, %C3%A9tablir%20le%20calendrier
correct
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Établir un tableau comportant les opérations à effectuer dans le cadre de la réalisation d'un projet avec les dates correspondant à leur exécution. 3, fiche 8, Français, - programmer
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
établir le calendrier : terme utilisé dans le contexte du Projet de renouvellement de la défense. 5, fiche 8, Français, - programmer
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-03-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- schedule
1, fiche 9, Anglais, schedule
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
That part of a time table which prescribes class, direction, number and movement for a regular train. 2, fiche 9, Anglais, - schedule
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- horaire
1, fiche 9, Français, horaire
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Partie d'un indicateur qui prescrit la classe, la direction, le numéro et la circulation d'un train régulier. 2, fiche 9, Français, - horaire
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-10-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
- Legal Documents
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- schedule
1, fiche 10, Anglais, schedule
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A written statement of details forming an appendix... 2, fiche 10, Anglais, - schedule
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
I, II, etc. 3, fiche 10, Anglais, - schedule
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
schedule to an act, to an agreement, to a law 4, fiche 10, Anglais, - schedule
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
- Documents juridiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- annexe
1, fiche 10, Français, annexe
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Tout supplément à un acte juridique: contrat, loi, règlement etc [...] 2, fiche 10, Français, - annexe
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Dans la langue générale, les mots «annexe» et «appendice» sont souvent employés comme synonymes. 2, fiche 10, Français, - annexe
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
annexe : terme entériné par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada. 3, fiche 10, Français, - annexe
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
I, II, etc. 4, fiche 10, Français, - annexe
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
annexe à une entente, une loi 5, fiche 10, Français, - annexe
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Leyes y documentos jurídicos
- Documentos jurídicos
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- anexo
1, fiche 10, Espagnol, anexo
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-07-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- schedule
1, fiche 11, Anglais, schedule
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
An appendix to a bill which contains matters of detail not suitable for inclusion in a clause, or the text of an agreement which the bill brings into effect. 1, fiche 11, Anglais, - schedule
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Schedules form part of a bill and are subject to amendment, with the exception of treaties and agreements which fall within the prerogative of the Crown. 2, fiche 11, Anglais, - schedule
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- annexe
1, fiche 11, Français, annexe
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Texte rattaché à un projet de loi et comprenant des détails qui ne peuvent être insérés dans un de ses articles ou le libellé d'un accord mis en vigueur par le projet de loi. 1, fiche 11, Français, - annexe
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Les annexes font partie intégrante d'un projet de loi et peuvent être modifiées, à moins qu'elles ne renferment le libellé d'un accord qui relève des prérogatives de la Couronne. 2, fiche 11, Français, - annexe
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- anexo
1, fiche 11, Espagnol, anexo
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Apéndice de un proyecto de ley que contiene detalles que no se pueden incluir en uno de los artículos, o texto de un acuerdo puesto en vigencia por el proyecto de ley. 1, fiche 11, Espagnol, - anexo
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Los anexos forman parte integrante de un proyecto de ley y se pueden modificar, a excepción de los tratados y acuerdos que corresponden a las prerrogativas de la Corona. 1, fiche 11, Espagnol, - anexo
Fiche 12 - données d’organisme interne 2009-03-03
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Accounting
- Financial Accounting
- Financial and Budgetary Management
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- supporting schedule
1, fiche 12, Anglais, supporting%20schedule
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- schedule 2, fiche 12, Anglais, schedule
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A supporting statement giving details of an item or items on a main statement. 3, fiche 12, Anglais, - supporting%20schedule
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Comptabilité
- Comptabilité générale
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 12, La vedette principale, Français
- tableau complémentaire
1, fiche 12, Français, tableau%20compl%C3%A9mentaire
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- tableau 1, fiche 12, Français, tableau
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Complétement d'information présenté d'une façon schématique et donnant le plus souvent les détails d'un des postes du bilan, de l'état des résultats (ou compte de résultat) ou de l'état des flux de trésorerie. 2, fiche 12, Français, - tableau%20compl%C3%A9mentaire
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2006-09-01
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Trade
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- schedule
1, fiche 13, Anglais, schedule
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A tabulated list of items. 2, fiche 13, Anglais, - schedule
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Commerce
Fiche 13, La vedette principale, Français
- liste
1, fiche 13, Français, liste
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- barème 1, fiche 13, Français, bar%C3%A8me
correct, nom masculin
- nomenclature 1, fiche 13, Français, nomenclature
correct, nom féminin
- tarif 1, fiche 13, Français, tarif
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Énumération d'articles, nomenclature de pièces, inventaire de machines, barème de prix, liste officielle de taux. 1, fiche 13, Français, - liste
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Documentos comerciales y administrativos
- Comercio
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- tabla
1, fiche 13, Espagnol, tabla
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- lista 1, fiche 13, Espagnol, lista
correct, nom féminin
- nomenclatura 2, fiche 13, Espagnol, nomenclatura
nom féminin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2006-01-30
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- schedule
1, fiche 14, Anglais, schedule
correct, verbe, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
select jobs or tasks that are to be dispatched 1, fiche 14, Anglais, - schedule
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
In some operating systems, other units of work such as input-output operations may also be scheduled. 1, fiche 14, Anglais, - schedule
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
schedule: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-10:1979]. 2, fiche 14, Anglais, - schedule
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- ordonnancer
1, fiche 14, Français, ordonnancer
correct, verbe, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- planifier 1, fiche 14, Français, planifier
correct, verbe, normalisé
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
sélectionner des travaux ou des tâches en vue de leur allouer du temps de processeur 1, fiche 14, Français, - ordonnancer
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Dans certains systèmes d'exploitation, l'ordonnancement peut également porter sur d'autres unités de travail comme les opérations d'entrée-sortie. 1, fiche 14, Français, - ordonnancer
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
ordonnancer; planifier : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-10:1979]. 2, fiche 14, Français, - ordonnancer
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2005-07-27
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Rules of Court
- Citizenship and Immigration
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- schedule
1, fiche 15, Anglais, schedule
correct, verbe
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada and the Immigration and Refugee Board (IRB). 2, fiche 15, Anglais, - schedule
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Citoyenneté et immigration
Fiche 15, La vedette principale, Français
- établir le rôle
1, fiche 15, Français, %C3%A9tablir%20le%20r%C3%B4le
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- mettre au rôle 1, fiche 15, Français, mettre%20au%20r%C3%B4le
correct
- mettre sur le rôle 1, fiche 15, Français, mettre%20sur%20le%20r%C3%B4le
correct
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada et la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 2, fiche 15, Français, - %C3%A9tablir%20le%20r%C3%B4le
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
contexte juridique 3, fiche 15, Français, - %C3%A9tablir%20le%20r%C3%B4le
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2005-07-27
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Rules of Court
- Citizenship and Immigration
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- schedule
1, fiche 16, Anglais, schedule
correct, nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada and the Immigration and Refugee Board (IRB). 2, fiche 16, Anglais, - schedule
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Citoyenneté et immigration
Fiche 16, La vedette principale, Français
- rôle
1, fiche 16, Français, r%C3%B4le
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- cédule 1, fiche 16, Français, c%C3%A9dule
à éviter
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada et la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 2, fiche 16, Français, - r%C3%B4le
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
contexte juridique 3, fiche 16, Français, - r%C3%B4le
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme externe 2004-12-16
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Management Operations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- schedule 1, fiche 17, Anglais, schedule
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Opérations de la gestion
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 17, La vedette principale, Français
- calendrier
1, fiche 17, Français, calendrier
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- calendrier des travaux 1, fiche 17, Français, calendrier%20des%20travaux
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2003-04-03
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- schedule
1, fiche 18, Anglais, schedule
correct, nom
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A list of events in the order they should occur. 2, fiche 18, Anglais, - schedule
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- plan
1, fiche 18, Français, plan
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- horaire 1, fiche 18, Français, horaire
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- plan
1, fiche 18, Espagnol, plan
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- horario 1, fiche 18, Espagnol, horario
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Lista de los eventos en el orden en que deben suceder. 2, fiche 18, Espagnol, - plan
Fiche 19 - données d’organisme interne 2002-10-29
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- schedule
1, fiche 19, Anglais, schedule
correct, nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
Fiche 19, La vedette principale, Français
- appendice
1, fiche 19, Français, appendice
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
à un annexe 1, fiche 19, Français, - appendice
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2002-08-19
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Office Automation
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- AT schedule
1, fiche 20, Anglais, AT%20schedule
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Bureautique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- calendrier AT
1, fiche 20, Français, calendrier%20AT
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Microsoft Windows. 1, fiche 20, Français, - calendrier%20AT
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2001-11-26
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Information Processing (Informatics)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- schedule
1, fiche 21, Anglais, schedule
correct, verbe, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
To select jobs or tasks that are to be dispatched. 2, fiche 21, Anglais, - schedule
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
schedule: term standardized by ISO and CSA. 3, fiche 21, Anglais, - schedule
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- planifier
1, fiche 21, Français, planifier
correct, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- ordonnancer 1, fiche 21, Français, ordonnancer
correct, normalisé
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Sélectionner des travaux ou des tâches en vue de les répartir. 2, fiche 21, Français, - planifier
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
ordonnancer; planifier : termes normalisés par l'ISO et la CSA. 3, fiche 21, Français, - planifier
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- planificar
1, fiche 21, Espagnol, planificar
correct
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- programar 1, fiche 21, Espagnol, programar
correct
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2001-08-03
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Plans and Specifications (Construction)
- Industrial Standardization
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- schedule
1, fiche 22, Anglais, schedule
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Said of Drawings and specifications lists. 2, fiche 22, Anglais, - schedule
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
- Normalisation industrielle
Fiche 22, La vedette principale, Français
- nomenclature
1, fiche 22, Français, nomenclature
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Schedule of doors, nomenclature des portes. 2, fiche 22, Français, - nomenclature
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- schedule
1, fiche 23, Anglais, schedule
correct, verbe
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada and the Immigration and Refugee Board (IRB). 2, fiche 23, Anglais, - schedule
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 23, La vedette principale, Français
- fixer une date
1, fiche 23, Français, fixer%20une%20date
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- établir un horaire 1, fiche 23, Français, %C3%A9tablir%20un%20horaire
correct
- établir un programme 1, fiche 23, Français, %C3%A9tablir%20un%20programme
correct
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada et la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 2, fiche 23, Français, - fixer%20une%20date
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1998-09-30
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
- Industrial Standardization
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- schedule
1, fiche 24, Anglais, schedule
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- sch 2, fiche 24, Anglais, sch
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The pipe wall thickness schedules listed in American Standard B36.19 are applicable only to corrosion-resistant materials. 2, fiche 24, Anglais, - schedule
Record number: 24, Textual support number: 2 CONT
Schedules 5S and 10S are available in corrosion-resistant materials and Schedule 10S is also available in carbon steel. 2, fiche 24, Anglais, - schedule
Record number: 24, Textual support number: 3 CONT
The CPVC pipe and fittings investigated are intended for use as sprinkler system piping. The pipe and fittings are intended to be joined together by the primer and solvent cement method and the one step solvent cement. The pipe is manufactured to a standard dimension ratio (SDR) of pipe diameter to wall thickness per ASTM F-442-82 of 13.5 in sizes 3/4" to 3", and the fittings are manufactured in Schedule 80 dimensions from 3/4" to 3" per ASTM F437-82 and F439-82. 3, fiche 24, Anglais, - schedule
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
- Normalisation industrielle
Fiche 24, La vedette principale, Français
- série
1, fiche 24, Français, s%C3%A9rie
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Normalisation américaine des brides rondes - diamètres extérieurs et gabarits de perçage. En acier : Séries 150, 300, 400, 600 [...] suivant norme ASA B16.5-1953 [...] 2, fiche 24, Français, - s%C3%A9rie
Record number: 24, Textual support number: 2 CONT
Séries A : Séries 75 : Eau pour fermes - puits, etc., à pression normale; [...] Séries 100 pour systèmes d'arrosage et services municipaux; [...] Séries 120 : Eau froide haute pression et canalisation chimique [...] 3, fiche 24, Français, - s%C3%A9rie
Record number: 24, Textual support number: 3 CONT
Les longueurs des tubes fabriqués sont : Série EP ([eaux] pluviales) de 2,80 m et 4 m. Série EU (eaux usées) de 2,65 m ou 2,70 m, suivant les fabricants. 4, fiche 24, Français, - s%C3%A9rie
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1998-09-03
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Advertising Agencies and Services
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- schedule 1, fiche 25, Anglais, schedule
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- advertising schedule 2, fiche 25, Anglais, advertising%20schedule
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A listing of proposed advertisements, by specific media, with dates of appearance, amount of space or time, etc. 1, fiche 25, Anglais, - schedule
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Agences et services de publicité
Fiche 25, La vedette principale, Français
- calendrier d'insertion
1, fiche 25, Français, calendrier%20d%27insertion
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1998-08-04
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Statistical Surveys
- Surveys (Public Relations)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- schedule
1, fiche 26, Anglais, schedule
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
--a form on which an agent, enumerator or interviewer enters the answers to questions asked directly of a subject; hence a kind of questionnaire. 2, fiche 26, Anglais, - schedule
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
- Enquêtes et sondages (Relations publiques)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- questionnaire
1, fiche 26, Français, questionnaire
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Document utilisé par l'enquêteur et sur lequel il indique les réponses aux questions posées au sujet. 2, fiche 26, Français, - questionnaire
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1997-03-21
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Industrial Standardization
- Pipes and Fittings
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- schedule 40
1, fiche 27, Anglais, schedule%2040
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- sch 40 2, fiche 27, Anglais, sch%2040
correct
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
(pipes). 3, fiche 27, Anglais, - schedule%2040
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Alloy steel to ASTM A333 Gr. 3 may be schedule 40. [Source : National Transportation Act. chap. 1147. Chlorine Tank Car Unloading Facilities Regulations]. 4, fiche 27, Anglais, - schedule%2040
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- schedule
- pipe schedule
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Normalisation industrielle
- Tuyauterie et raccords
Fiche 27, La vedette principale, Français
- nomenclature 40
1, fiche 27, Français, nomenclature%2040
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- série 40 1, fiche 27, Français, s%C3%A9rie%2040
correct, voir observation, nom féminin
- catégorie 40 1, fiche 27, Français, cat%C3%A9gorie%2040
voir observation, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Conduites en acier au carbone de la nomenclature 40, sans soudure, selon ASTM A106. (Source : Cahier Enviroguide sur le plomb tétraéthyle, chap. 4). 1, fiche 27, Français, - nomenclature%2040
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
40 représente la série standard. "Série 40" : Norme AFNOR A49-145. "Catégorie 40" : Plomberie, Gaston Ste-Marie "Nomenclature 40" : Loi nationale sur les transports, C1146. 1, fiche 27, Français, - nomenclature%2040
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1996-08-13
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- schedule 1, fiche 28, Anglais, schedule
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- fiche du temps
1, fiche 28, Français, fiche%20du%20temps
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1993-04-28
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Organization Planning
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- schedule
1, fiche 29, Anglais, schedule
correct, verbe
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Planification d'organisation
Fiche 29, La vedette principale, Français
- programmer
1, fiche 29, Français, programmer
correct
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- affecter 1, fiche 29, Français, affecter
correct
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1992-09-09
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Organization Planning
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- schedule
1, fiche 30, Anglais, schedule
correct, verbe
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
To appoint, assign, or designate to do or receive something at a fixed time in the future 2, fiche 30, Anglais, - schedule
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Planification d'organisation
Fiche 30, La vedette principale, Français
- affecter
1, fiche 30, Français, affecter
correct
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Désigner une personne pour faire un travail, ainsi que le moment où elle doit le faire. 1, fiche 30, Français, - affecter
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Il faut affecter Jean-Pierre samedi et Pauline dimanche. 1, fiche 30, Français, - affecter
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Terme entériné par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada. 2, fiche 30, Français, - affecter
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1992-01-16
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- schedule 1, fiche 31, Anglais, schedule
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 31, La vedette principale, Français
- bordereau technique
1, fiche 31, Français, bordereau%20technique
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
résumé du devis de l'ingénieur envoyé par le vendeur à Mark Hot. Y sont inscrits le nombre de BTU et de CSN requis pour une salle donnée, le nombre d'appareils requis, etc. 1, fiche 31, Français, - bordereau%20technique
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1991-12-12
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Television Arts
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- schedule
1, fiche 32, Anglais, schedule
verbe
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- programmer
1, fiche 32, Français, programmer
correct
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Inscrire une émission à la grille d'une station ou d'un réseau. 1, fiche 32, Français, - programmer
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Terme entériné par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada. 2, fiche 32, Français, - programmer
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1989-02-16
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- schedule
1, fiche 33, Anglais, schedule
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
The amount of benefit provided under this type of [group life insurance benefit] will generally be a percentage of the employee's monthly earnings according to a schedule; or exactly related to those earnings by a specific percentage. 1, fiche 33, Anglais, - schedule
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
group insurance. 2, fiche 33, Anglais, - schedule
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 33, La vedette principale, Français
- barème
1, fiche 33, Français, bar%C3%A8me
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Le montant de la rente est généralement un pourcentage du salaire mensuel de l'employé, fixé selon un barème ou en relation directe avec ce salaire. 1, fiche 33, Français, - bar%C3%A8me
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
assurance collective. 2, fiche 33, Français, - bar%C3%A8me
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1987-10-28
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- schedule 1, fiche 34, Anglais, schedule
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 34, La vedette principale, Français
- emploi du temps
1, fiche 34, Français, emploi%20du%20temps
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1987-02-23
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Sports (General)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
- Physical Education, Coaching and Sport Psychology
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- schedule
1, fiche 35, Anglais, schedule
correct, nom
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
The time or times fixed for doing something. 2, fiche 35, Anglais, - schedule
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
training schedule. 3, fiche 35, Anglais, - schedule
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
- Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
Fiche 35, La vedette principale, Français
- horaire
1, fiche 35, Français, horaire
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Liste des heures et des jours où se tient une même activité. 2, fiche 35, Français, - horaire
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
horaire d'entraînement. 2, fiche 35, Français, - horaire
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Un horaire donne l'heure et le jour alors qu'il n'existe aucune autre variable; un calendrier précise, en plus, le lieu, les athlètes ou les équipes en présence et les renseignements nécessaires aux spectateurs qui veulent assister à un événement. Un horaire est habituellement le même de semaine en semaine; un calendrier couvre les activités pour toute une saison, lesquelles ne se répètent pas d'une semaine à l'autre. 2, fiche 35, Français, - horaire
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1986-06-06
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Library Science
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- schedule 1, fiche 36, Anglais, schedule
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
of a census 1, fiche 36, Anglais, - schedule
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- schedule of a census
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Bibliothéconomie
Fiche 36, La vedette principale, Français
- tableau
1, fiche 36, Français, tableau
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
d'un recensement 1, fiche 36, Français, - tableau
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Source : Division des archives fédérales 1, fiche 36, Français, - tableau
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- tableau d'un recensement
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1985-11-01
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Telegraphy
- Marine and River Navigation Aids
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- schedule 1, fiche 37, Anglais, schedule
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
transmission schedule of a beacon 1, fiche 37, Anglais, - schedule
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Télégraphie
- Aides à la navigation fluviale et maritime
Fiche 37, La vedette principale, Français
- schéma
1, fiche 37, Français, sch%C3%A9ma
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
schéma de transmission (message télégraphique). 1, fiche 37, Français, - sch%C3%A9ma
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Lexique des télécommunications UIT. Aides radio à la navigation maritime - TP 146 1, fiche 37, Français, - sch%C3%A9ma
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1985-10-01
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Radiotelephony
- Marine and River Navigation Aids
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- schedule 1, fiche 38, Anglais, schedule
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
transmission schedule of a beacon 1, fiche 38, Anglais, - schedule
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Radiotéléphonie
- Aides à la navigation fluviale et maritime
Fiche 38, La vedette principale, Français
- horaire des émissions
1, fiche 38, Français, horaire%20des%20%C3%A9missions
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
d'un radiophare. 1, fiche 38, Français, - horaire%20des%20%C3%A9missions
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Lexique des télécommunications UIT. Aides radio à la navigation maritime - TP 146 1, fiche 38, Français, - horaire%20des%20%C3%A9missions
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :