TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
EQUIPEMENT [20 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-09-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Equipment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- equipment
1, fiche 1, Anglais, equipment
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- eqpt 2, fiche 1, Anglais, eqpt
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
All non-expendable items needed to outfit/equip an individual or organization. 3, fiche 1, Anglais, - equipment
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
equipment; eqpt: designations officially approved by the Defence Terminology Standardization Board and by the Department of National Defence and the Canadian Forces 4, fiche 1, Anglais, - equipment
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
equipment: designation and definition standardized by NATO. 4, fiche 1, Anglais, - equipment
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Matériel militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- équipement
1, fiche 1, Français, %C3%A9quipement
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- éqpt 2, fiche 1, Français, %C3%A9qpt
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
- matériel 3, fiche 1, Français, mat%C3%A9riel
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Articles non consommables prévus en dotation pour les individus et pour certains organismes. 4, fiche 1, Français, - %C3%A9quipement
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Il arrive souvent que le terme anglais «equipment» soit rendu en français par le terme «matériel». Cette équivalence terminologique est employée assez couramment dans les textes bilingues émanant de sources externes au ministère de la Défense nationale. Cette pratique est également très usitée à l'OTAN [...]. Au sein du ministère de la Défense nationale, le terme «équipement» est normalement privilégié comme équivalent français du terme anglais «equipment». 3, fiche 1, Français, - %C3%A9quipement
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
équipement; éqpt; matériel : désignations uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 5, fiche 1, Français, - %C3%A9quipement
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
équipement; éqpt : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 1, Français, - %C3%A9quipement
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
équipement : désignation et définition normalisées par l'OTAN et uniformisées par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 5, fiche 1, Français, - %C3%A9quipement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Equipo militar
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- equipo
1, fiche 1, Espagnol, equipo
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Material no-fungible que se necesita para dotar o equipar a un individuo u organización. 1, fiche 1, Espagnol, - equipo
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-12-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- rig
1, fiche 2, Anglais, rig
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- pack assembly 2, fiche 2, Anglais, pack%20assembly
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
rig: term used by the Canadian Sport Parachuting Association. 3, fiche 2, Anglais, - rig
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Parachutisme, parapente et deltaplane
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sac-harnais
1, fiche 2, Français, sac%2Dharnais
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- sac à harnais 2, fiche 2, Français, sac%20%C3%A0%20harnais
nom masculin
- équipement 3, fiche 2, Français, %C3%A9quipement
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les sacs à harnais [...] sont équipés d'un parachute principal débrayable, d'un parachute de secours et d'un ouvreur automatique (qui déclenche l'ouverture en cas de défaillance de moniteur). 2, fiche 2, Français, - sac%2Dharnais
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Pendant la chute, les deux pépins (nom parfois donné aux parachutes) sont pliés dans une sorte de sac que l'on porte sur le dos. Comme ce sac est muni de sangles (qui prennent aux épaules et aux jambes), on parle de sac-harnais. 1, fiche 2, Français, - sac%2Dharnais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
équipement : terme en usage à l'Association canadienne de parachutisme sportif. 4, fiche 2, Français, - sac%2Dharnais
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Paracaidismo, parapente y vuelo con ala delta
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- empaquetadura
1, fiche 2, Espagnol, empaquetadura
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-03-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Supply (Military)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- kitting
1, fiche 3, Anglais, kitting
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Kitting of the baseline shelters. 1, fiche 3, Anglais, - kitting
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Approvisionnement (Militaire)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- équipement
1, fiche 3, Français, %C3%A9quipement
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Équipement des abris de base. 1, fiche 3, Français, - %C3%A9quipement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-03-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Electrical Components
- Control Systems (Electronic Instrumentation)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- equipment
1, fiche 4, Anglais, equipment
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
automatic data-processing equipment within an established data system. 2, fiche 4, Anglais, - equipment
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Composants électrotechniques
- Systèmes cybernétiques de contrôle et de commande
Fiche 4, La vedette principale, Français
- équipement
1, fiche 4, Français, %C3%A9quipement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Matériel ou logiciel ou combinaison des deux; il n'est pas nécessairement physiquement distinct à l'intérieur d'un système informatique. 1, fiche 4, Français, - %C3%A9quipement
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'AFNOR et cités avec son autorisation. 2, fiche 4, Français, - %C3%A9quipement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-02-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Television Arts
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- hardware
1, fiche 5, Anglais, hardware
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- equipment 2, fiche 5, Anglais, equipment
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Audiovisual devices (as distinct from the program materials suitable for these devices, which are termed software). 3, fiche 5, Anglais, - hardware
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
For instance, a tape recorder is a piece of hardware, while the magnetic tape suitable for that recorder is the software. A motion picture projector is hardware; film is the software. 3, fiche 5, Anglais, - hardware
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
The general field of audiovisual aids is itself composed of two related but distinguishable areas, namely, hardware and software. The hardware side is concerned with the actual equipment - overhead projectors, slide projectors, tape recorders ... etc. The software side ... is concerned with the various items that are used in conjunction with this equipment - such as overhead transparencies, slides, audiotapes, videorecordings and computer programs. 4, fiche 5, Anglais, - hardware
Record number: 5, Textual support number: 3 CONT
The mid-1960's was a period of consortiums in the audiovisual field - consolidations of industries producing the equipment ("hardware") and companies designing the programs or materials of instruction ("software"). 5, fiche 5, Anglais, - hardware
Record number: 5, Textual support number: 4 CONT
Software (the activities, materials and processes for teaching, learning and evaluation to be communicated by the hardware) is planned, and development is launched before hardware considerations are begun. 6, fiche 5, Anglais, - hardware
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- équipement
1, fiche 5, Français, %C3%A9quipement
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- matériel 2, fiche 5, Français, mat%C3%A9riel
correct, nom masculin
- appareils 3, fiche 5, Français, appareils
correct, nom masculin, pluriel
- hardware 4, fiche 5, Français, hardware
à éviter, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Objets, appareils, instruments et installations nécessaires ou utiles à l'exercice d'une activité de production. 5, fiche 5, Français, - %C3%A9quipement
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Privilégier ainsi les techniques [audiovisuelles], le hardware, le matériel, revient à postuler la spécificité des médias au détriment du software, des messages véhiculés par ces médias. 4, fiche 5, Français, - %C3%A9quipement
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Équipements (hardware) et programmes utilisés pour la formation. [...] En cas de difficultés pour l'établissement des temps d'utilisation des appareils et du software, on pourra les calculer par extrapolation [...] 3, fiche 5, Français, - %C3%A9quipement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Técnicas y equipo audiovisuales
- Televisión (Artes escénicas)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- equipo
1, fiche 5, Espagnol, equipo
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-01-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Earthmoving
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- attachment 1, fiche 6, Anglais, attachment
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Terrassement
Fiche 6, La vedette principale, Français
- équipement
1, fiche 6, Français, %C3%A9quipement
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Une pelle hydraulique est constituée de trois parties distinctes : un porteur, une tourelle, des outils de travail. 1, fiche 6, Français, - %C3%A9quipement
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Les outils de travail peuvent être regroupés en cinq grandes familles communément désignées par : équipement rétro, équipement benne preneuse, équipement chargeur, équipement de forage (tarière), équipement de manutention (flèche grue, flèche télescopique). 1, fiche 6, Français, - %C3%A9quipement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-05-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- equipment
1, fiche 7, Anglais, equipment
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 7, La vedette principale, Français
- équipement
1, fiche 7, Français, %C3%A9quipement
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2008-03-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Ground Equipment (Airports)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Airport Runways and Areas
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- equipment
1, fiche 8, Anglais, equipment
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Any motor vehicle or mobile device, either self-propelled or towed or of a specialized nature, used for runway and airfield maintenance or in the maintenance, repair and servicing of aircraft, including test equipment and cargo and passenger handling equipment. 2, fiche 8, Anglais, - equipment
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Matériel de piste (Aéroports)
- Aérotechnique et maintenance
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 8, La vedette principale, Français
- équipement
1, fiche 8, Français, %C3%A9quipement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Tout véhicule ou appareil mobile autopropulsé ou non, utilisé pour l'entretien de la piste et de l'aérodrome ou pour l'entretien et les réparations courantes des aéronefs, incluant le matériel d'essai et le matériel dévolu au fret et aux passagers. 2, fiche 8, Français, - %C3%A9quipement
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
équipement : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 3, fiche 8, Français, - %C3%A9quipement
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2005-12-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Horse Husbandry
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- harnessing
1, fiche 9, Anglais, harnessing
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- tack 2, fiche 9, Anglais, tack
correct, voir observation, nom
- tackle 1, fiche 9, Anglais, tackle
correct, nom
- equipment 1, fiche 9, Anglais, equipment
correct
- gear 1, fiche 9, Anglais, gear
correct, nom
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Equipment worn by a horse to be ridden or driven, including bridle, saddle, collar etc. 1, fiche 9, Anglais, - harnessing
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
For horse riding: riding tack; for horse racing: racing tack. The word "tack" is a generic for all types of equipment. 3, fiche 9, Anglais, - harnessing
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Courses hippiques et sports équestres
- Élevage des chevaux
Fiche 9, La vedette principale, Français
- harnachement
1, fiche 9, Français, harnachement
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- équipement 2, fiche 9, Français, %C3%A9quipement
voir observation, nom masculin
- attirail 3, fiche 9, Français, attirail
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Équipement porté par le cheval pour la selle ou la conduite, y incluant selle, bride, rênes, collier etc. 3, fiche 9, Français, - harnachement
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Harnachement de trait, de bât, de dressage (chevaux). 4, fiche 9, Français, - harnachement
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le terme «équipement» se référant à des pièces qui, habituellement, composent l'appareillage d'un bien, il importe de le qualifier, «équipement d'équitation», «équipement de courses attelées», «équipement de courses montées», et non de l'utilisateur seul. 5, fiche 9, Français, - harnachement
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
- Cría de ganado caballar
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- equipo
1, fiche 9, Espagnol, equipo
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- arreo 1, fiche 9, Espagnol, arreo
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-08-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Machinery
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- equipment
1, fiche 10, Anglais, equipment
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- machinery 2, fiche 10, Anglais, machinery
- implements 2, fiche 10, Anglais, implements
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Major items of materiel that are not expendable except through depreciation or wear and tear and which, although they may be fixed or positioned in prescribed places, do not lose their identity or become integral parts of other equipment or installations. Items in this category are normally susceptible to running maintenance. Equipment items are usually procured, issued and replaced on the basis of planned departmental capital acquisition programs. 3, fiche 10, Anglais, - equipment
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Aircraft vehicles, vessels, boats, workshop machinery, electronics systems, etc. 3, fiche 10, Anglais, - equipment
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Machines
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- équipement
1, fiche 10, Français, %C3%A9quipement
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- matériel 2, fiche 10, Français, mat%C3%A9riel
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Gros articles non consommables, c'est-à-dire articles de matériel qui ne sont pas consommés à l'usage et qui, même s'ils peuvent être fixés ou positionnés dans des endroits prescrits, ne constituent pas des parties intégrantes ou ne deviennent pas des éléments de construction d'autres installations ou d'un autre équipement. Les articles faisant partie de cette catégorie sont normalement utilisés pour l'entretien. Les articles d'équipement sont habituellement achetés, livrés et remplacés en vertu de programmes ministériels planifiés d'acquisition de capital. 3, fiche 10, Français, - %C3%A9quipement
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Aéronefs, navires, bateaux, machines d'atelier, systèmes électroniques, etc. 3, fiche 10, Français, - %C3%A9quipement
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- equipment
1, fiche 11, Anglais, equipment
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
All the tools needed by a mint to produce coins. 1, fiche 11, Anglais, - equipment
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
See related terms: machinery, tools, bullion, raw material. 1, fiche 11, Anglais, - equipment
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 11, La vedette principale, Français
- équipement
1, fiche 11, Français, %C3%A9quipement
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- outillage 1, fiche 11, Français, outillage
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des outils nécessaires à une Monnaie pour la production de pièces de monnaie. 1, fiche 11, Français, - %C3%A9quipement
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Une Monnaie a besoin de machinerie (les machines fixes), d'outillage (les outils plus délicats) et de matériaux (des métaux) pour produire des pièces de monnaie. Tout cet ensemble constitue le matériel d'une Monnaie. 1, fiche 11, Français, - %C3%A9quipement
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1994-09-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Health Institutions
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- facility
1, fiche 12, Anglais, facility
correct, générique
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Something (as a hospital, machinery, plumbing) that is built, constructed, installed, or established to perform some particular function or to serve or facilitate some particular end. 1, fiche 12, Anglais, - facility
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Établissements de santé
Fiche 12, La vedette principale, Français
- équipement
1, fiche 12, Français, %C3%A9quipement
correct, nom masculin, spécifique
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des installations en état de fonctionnement (bâtiment, appareils). 1, fiche 12, Français, - %C3%A9quipement
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Améliorer l'équipement hospitalier est une des tâche du ministère de la santé. 1, fiche 12, Français, - %C3%A9quipement
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1993-11-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Plumbing
- Air Conditioning and Heating
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- plant
1, fiche 13, Anglais, plant
correct, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Machinery and heavy equipment installed for the operation of a service (e.g. heating or ventilating service). 1, fiche 13, Anglais, - plant
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 13, Anglais, - plant
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Plomberie
- Conditionnement de l'air et chauffage
Fiche 13, La vedette principale, Français
- équipement
1, fiche 13, Français, %C3%A9quipement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Machines et appareillages lourds destinés à une opération de production (par exemple chauffage ou ventilation). 1, fiche 13, Français, - %C3%A9quipement
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 13, Français, - %C3%A9quipement
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1993-08-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Trucks and Dollies (Materials Handling)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- attachment
1, fiche 14, Anglais, attachment
correct, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 14, Anglais, - attachment
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Powered industrial trucks - terminology. 2, fiche 14, Anglais, - attachment
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Chariots de manutention
Fiche 14, La vedette principale, Français
- équipement
1, fiche 14, Français, %C3%A9quipement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 14, Français, - %C3%A9quipement
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Terminologie des chariots de manutention automoteurs. 2, fiche 14, Français, - %C3%A9quipement
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1993-07-27
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- equipment
1, fiche 15, Anglais, equipment
correct, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Set of components mounted onto the base machine to fulfill the primary design function. 2, fiche 15, Anglais, - equipment
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 3, fiche 15, Anglais, - equipment
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - dumpers and pipelayers. 3, fiche 15, Anglais, - equipment
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- équipement
1, fiche 15, Français, %C3%A9quipement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d'éléments montés sur l'engin de base, qui remplit une fonction primaire. 2, fiche 15, Français, - %C3%A9quipement
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 15, Français, - %C3%A9quipement
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement - tombereaux, tracteurs poseurs de canalisations. 3, fiche 15, Français, - %C3%A9quipement
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1992-04-02
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- ancillary parts
1, fiche 16, Anglais, ancillary%20parts
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- equipment machinery 1, fiche 16, Anglais, equipment%20machinery
correct
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- pièces
1, fiche 16, Français, pi%C3%A8ces
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- équipement 1, fiche 16, Français, %C3%A9quipement
correct, nom masculin
- matériel auxiliaire 1, fiche 16, Français, mat%C3%A9riel%20auxiliaire
correct, nom masculin
- matériel annexe 1, fiche 16, Français, mat%C3%A9riel%20annexe
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1990-12-23
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Materiel Supply 1, fiche 17, Anglais, Materiel%20Supply
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Used at the RCMP. 2, fiche 17, Anglais, - Materiel%20Supply
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Équipement 1, fiche 17, Français, %C3%89quipement
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
En usage à la GRC. 2, fiche 17, Français, - %C3%89quipement
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1989-09-20
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- fit
1, fiche 18, Anglais, fit
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 18, La vedette principale, Français
- équipement
1, fiche 18, Français, %C3%A9quipement
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1981-05-13
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- apparatus 1, fiche 19, Anglais, apparatus
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Specifications for official implements and apparatus ...; Uprights; Cross-bar; Supports for cross-bar; Pole vault box. 1, fiche 19, Anglais, - apparatus
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 19, La vedette principale, Français
- matériel
1, fiche 19, Français, mat%C3%A9riel
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- équipement 2, fiche 19, Français, %C3%A9quipement
nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Spécification du matériel et des engins officiels [...]; matériel pour les sauts (hauteur-perche); montants; barre transversale; supports de la barre transversale; bac d'appel. 3, fiche 19, Français, - mat%C3%A9riel
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
D'après Jean-Paul Baert, le terme «matériel» n'est plus employé. Jean-Paul Baert, Entraîneur national, Association canadienne d'athlétisme amateur; Le Petit Robert. 2, fiche 19, Français, - mat%C3%A9riel
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Trade
- Sales (Marketing)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- sales kit 1, fiche 20, Anglais, sales%20kit
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Commerce
- Vente
Fiche 20, La vedette principale, Français
- équipement de vente
1, fiche 20, Français, %C3%A9quipement%20de%20vente
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- équipement 1, fiche 20, Français, %C3%A9quipement
nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Porte-documents d'un vendeur comprenant échantillons, etc. 2, fiche 20, Français, - %C3%A9quipement%20de%20vente
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
[L'équipement de vente des représentants] comprend dans ses grandes lignes : le manuel de vente [...] la documentation [...] les éléments de présentation [...] 1, fiche 20, Français, - %C3%A9quipement%20de%20vente
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :