TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
INDICATIF [15 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-11-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Farm Management and Policy
- Plant and Crop Production
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- code mark 1, fiche 1, Anglais, code%20mark
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- code number 1, fiche 1, Anglais, code%20number
- number 1, fiche 1, Anglais, number
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion et politique agricole
- Cultures (Agriculture)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- appellation chiffrée
1, fiche 1, Français, appellation%20chiffr%C3%A9e
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- indicatif 1, fiche 1, Français, indicatif
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Chaque syndicat et établissement de sélection est tenu d'ouvrir et de tenir à jour un registre des familles de sélection généalogique cultivées dans son aire géographique... Chaque famille recevra une appellation chiffrée. 1, fiche 1, Français, - appellation%20chiffr%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-06-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Telephone Switching
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- code
1, fiche 2, Anglais, code
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Commutation téléphonique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- indicatif
1, fiche 2, Français, indicatif
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Conmutación telefónica
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- prefijo
1, fiche 2, Espagnol, prefijo
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- indicativo 1, fiche 2, Espagnol, indicativo
correct, nom masculin
- código 2, fiche 2, Espagnol, c%C3%B3digo
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-04-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Radio Arts
- Television Arts
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- signature tune
1, fiche 3, Anglais, signature%20tune
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A musical work intended to identify a [television or radio] programme or programme element. 2, fiche 3, Anglais, - signature%20tune
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Radio (Arts du spectacle)
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- indicatif
1, fiche 3, Français, indicatif
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Courte séquence sonore qui permet l'identification d'une émission régulière. 1, fiche 3, Français, - indicatif
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le terme jingle ne doit pas être employé. 1, fiche 3, Français, - indicatif
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-07-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Airfields
- Commercial Aviation
- Air Freight
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- designator
1, fiche 4, Anglais, designator
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A three letter station indicator. 2, fiche 4, Anglais, - designator
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Each station/airport in the system has a designator, e.g., Paris-CDG. 2, fiche 4, Anglais, - designator
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
For aircraft operating agencies, aeronautical authorities and services. 3, fiche 4, Anglais, - designator
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
designator: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 4, Anglais, - designator
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Aérodromes
- Aviation commerciale
- Fret aérien
Fiche 4, La vedette principale, Français
- indicatif
1, fiche 4, Français, indicatif
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- code 2, fiche 4, Français, code
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Groupe de trois lettres servant à désigner une escale. 2, fiche 4, Français, - indicatif
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
indicatif : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, fiche 4, Français, - indicatif
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Aeródromos
- Aviación comercial
- Carga aérea
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- designador
1, fiche 4, Espagnol, designador
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
designador: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 4, Espagnol, - designador
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-09-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- identification label
1, fiche 5, Anglais, identification%20label
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- identity 2, fiche 5, Anglais, identity
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
... these return pulses indicate the aircraft's position and - according to the coded sequence from the transponder - also generate an alphanumeric identification label and the aircraft's barometric altitude. 1, fiche 5, Anglais, - identification%20label
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 5, La vedette principale, Français
- indicatif
1, fiche 5, Français, indicatif
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Sur l'écran du radar secondaire, [les] réponses indiquent la position de l'aéronef et - si la séquence codée utilisée par le répondeur le permet - son indicatif et son altitude barométrique. 1, fiche 5, Français, - indicatif
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-01-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Data Transmission
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- answer back
1, fiche 6, Anglais, answer%20back
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- answerback 2, fiche 6, Anglais, answerback
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A signal sent by a receiving unit to the sending unit to identify the receiving station and/or indicate that it is ready to receive data. 3, fiche 6, Anglais, - answer%20back
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Transmission de données
Fiche 6, La vedette principale, Français
- indicatif
1, fiche 6, Français, indicatif
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Transmisión de datos
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- respuesta de regreso
1, fiche 6, Espagnol, respuesta%20de%20regreso
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1998-11-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Radio Arts
- Television Arts
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- station identification
1, fiche 7, Anglais, station%20identification
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- station ID 2, fiche 7, Anglais, station%20ID
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
announcer: one that ... gives station identification. 3, fiche 7, Anglais, - station%20identification
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Radio (Arts du spectacle)
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- indicatif de la station
1, fiche 7, Français, indicatif%20de%20la%20station
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- indicatif 2, fiche 7, Français, indicatif
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Symbole identifiant une station de télévision. 2, fiche 7, Français, - indicatif%20de%20la%20station
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1998-09-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- answer-back
1, fiche 8, Anglais, answer%2Dback
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
answer-back code (teletype operation). 1, fiche 8, Anglais, - answer%2Dback
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 8, La vedette principale, Français
- indicatif
1, fiche 8, Français, indicatif
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
indicatif d'un téléimprimeur. 1, fiche 8, Français, - indicatif
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1998-09-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Radio Broadcasting
- Television (Radioelectricity)
- Television Arts
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- call letters
1, fiche 9, Anglais, call%20letters
correct, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Identifying letters, sometimes including numerals, assigned to radio and television stations by the Federal Communications Commission (FCC) and other regulatory agencies throughout the world. 2, fiche 9, Anglais, - call%20letters
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The use of call letters is almost as old as radio itself. As all early radio work was done in telegraphic code, spelling out an operator's name or location was unworkable or cumbersome. Under international agreement, prefixes have been assigned to various nations ... In Canada call letters begin with "C", in the eastern states "W", while "K" call letters are generally assigned to stations in states west of the Mississippi. 2, fiche 9, Anglais, - call%20letters
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Radiodiffusion
- Télévision (Radioélectricité)
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- indicatif d'appel
1, fiche 9, Français, indicatif%20d%27appel
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- indicatif 2, fiche 9, Français, indicatif
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Groupe de lettres servant à identifier une station d'émission. 3, fiche 9, Français, - indicatif%20d%27appel
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
En 1919, la station expérimentale à l'indicatif «XWA» devint une station commerciale en bonne et due forme et obtient l'indicatif régulier de «CFCF», qu'elle conserve encore de nos jours. 3, fiche 9, Français, - indicatif%20d%27appel
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
L'expression «indicatif d'appel» s'emploie surtout en radio amateur. Pour la radiotélévision, on dit couramment «indicatif de la station» ou «indicatif». 1, fiche 9, Français, - indicatif%20d%27appel
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- indicatif de la station
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1992-11-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Codes (Software)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- identification
1, fiche 10, Anglais, identification
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- ID 2, fiche 10, Anglais, ID
correct
- IDENT 2, fiche 10, Anglais, IDENT
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- name 3, fiche 10, Anglais, name
correct, nom
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
a label consisting of a coded name showing a unit of data, for example a file name. 2, fiche 10, Anglais, - identification
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- identification
1, fiche 10, Français, identification
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- indicatif 2, fiche 10, Français, indicatif
correct, nom masculin
- nom 3, fiche 10, Français, nom
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Information permettant de repérer un enregistrement. 2, fiche 10, Français, - identification
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1992-08-04
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- code
1, fiche 11, Anglais, code
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 11, La vedette principale, Français
- indicatif
1, fiche 11, Français, indicatif
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- code 1, fiche 11, Français, code
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l'assurance-chômage, Emploi et Immigration Canada, 1992. 2, fiche 11, Français, - indicatif
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1988-04-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- sign letters 1, fiche 12, Anglais, sign%20letters
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 12, La vedette principale, Français
- indicatif
1, fiche 12, Français, indicatif
proposition, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Des ministères ou des services clients. 1, fiche 12, Français, - indicatif
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
par analogie avec "indicatif d'appel". 1, fiche 12, Français, - indicatif
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1988-03-15
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- handle
1, fiche 13, Anglais, handle
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
In CB communications. 1, fiche 13, Anglais, - handle
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- indicatif
1, fiche 13, Français, indicatif
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1981-12-08
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- identification signal
1, fiche 14, Anglais, identification%20signal
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Using elaborate techniques for reading analog and digital signals, [the] instrument translates identification signals of VOR, DME, ADF and LOC beacons transmitted in Morse and displays them in the form of two, three or four letters (...), the instrument acts as a warning indicator because the display cuts off whenever the ground station is functioning poorly. 1, fiche 14, Anglais, - identification%20signal
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 14, La vedette principale, Français
- indicatif 1, fiche 14, Français, indicatif
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Utilisant des techniques très élaborées de traitement de signaux analogiques et numériques, (...) [l'] instrument traduit les indicatifs VOR, DME, ADF et LOC émis en morse et les présente sous forme de deux, trois ou quatre lettres; il fait en outre fonction d'avertisseur puisque l'affichage s'éteint en cas de mauvais fonctionnement de la station au sol. 1, fiche 14, Français, - indicatif
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1981-08-06
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- disqualification disentitlement code 1, fiche 15, Anglais, disqualification%20disentitlement%20code
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 15, La vedette principale, Français
- indicatif d'exclusion 1, fiche 15, Français, indicatif%20d%27exclusion
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- indicatif 1, fiche 15, Français, indicatif
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :