TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
AM [21 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-01-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Air Traffic Control
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- aeronautical radionavigation mobile station
1, fiche 1, Anglais, aeronautical%20radionavigation%20mobile%20station
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A mobile station in the aeronautical radionavigation service intended to be used while in motion or during halts at unspecified points. 2, fiche 1, Anglais, - aeronautical%20radionavigation%20mobile%20station
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
AM: International Telecommunication Union (ITU) code. 3, fiche 1, Anglais, - aeronautical%20radionavigation%20mobile%20station
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- aeronautical radio navigation mobile station
- aeronautical radio-navigation mobile station
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Circulation et trafic aériens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- station mobile de radionavigation aéronautique
1, fiche 1, Français, station%20mobile%20de%20radionavigation%20a%C3%A9ronautique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
AM : code de l'Union internationale des télécommunications (UIT). 2, fiche 1, Français, - station%20mobile%20de%20radionavigation%20a%C3%A9ronautique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-02-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Organization
- Naval Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- admiral
1, fiche 2, Anglais, admiral
correct, voir observation, nom, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- Adm 2, fiche 2, Anglais, Adm
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by an officer who wears a naval uniform and holds the rank of general. 3, fiche 2, Anglais, - admiral
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, fiche 2, Anglais, - admiral
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
admiral; Adm: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 2, Anglais, - admiral
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces navales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- amiral
1, fiche 2, Français, amiral
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- am 2, fiche 2, Français, am
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
- amirale 3, fiche 2, Français, amirale
correct, voir observation, nom féminin
- am 4, fiche 2, Français, am
correct, voir observation, nom féminin
- am 4, fiche 2, Français, am
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade d'un officier qui porte l'uniforme de la marine et détient le grade de général. 5, fiche 2, Français, - amiral
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'ils sont employés pour s'adresser directement à une personne, qu'ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'elles accompagnent le nom d'une personne. Les grades non accompagnés d'un nom devraient s'écrire au long. 6, fiche 2, Français, - amiral
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
amiral : désignation uniformisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 6, fiche 2, Français, - amiral
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
amiral; am : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 7, fiche 2, Français, - amiral
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
amiral; amirale; am : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, fiche 2, Français, - amiral
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
- Fuerzas navales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- almirante
1, fiche 2, Espagnol, almirante
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-06-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- mission acceptance
1, fiche 3, Anglais, mission%20acceptance
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- MA 1, fiche 3, Anglais, MA
correct, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
mission acceptance; MA: designations officially approved by the Air Force Terminology Panel. 2, fiche 3, Anglais, - mission%20acceptance
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- acceptation de la mission
1, fiche 3, Français, acceptation%20de%20la%20mission
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- AM 1, fiche 3, Français, AM
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
acceptation de la mission; AM : désignations uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne. 2, fiche 3, Français, - acceptation%20de%20la%20mission
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2019-04-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- admiral
1, fiche 4, Anglais, admiral
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- Adm 1, fiche 4, Anglais, Adm
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- amiral
1, fiche 4, Français, amiral
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- am 1, fiche 4, Français, am
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- amirale 1, fiche 4, Français, amirale
correct, nom féminin
- am 1, fiche 4, Français, am
correct, nom féminin
- am 1, fiche 4, Français, am
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Marine. 1, fiche 4, Français, - amiral
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-02-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
- Field Artillery
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- self-propelled
1, fiche 5, Anglais, self%2Dpropelled
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- SP 2, fiche 5, Anglais, SP
correct, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A qualifier used to denote that a gun or howitzer has its own mode of propulsion as opposed to a towed gun or howitzer. 3, fiche 5, Anglais, - self%2Dpropelled
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
The term is used mainly to describe artillery guns and is opposed to the term "towed". 3, fiche 5, Anglais, - self%2Dpropelled
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
self-propelled; SP: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 5, Anglais, - self%2Dpropelled
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
- Artillerie de campagne
Fiche 5, La vedette principale, Français
- automoteur
1, fiche 5, Français, automoteur
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- AM 1, fiche 5, Français, AM
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
- autopropulsé 2, fiche 5, Français, autopropuls%C3%A9
correct
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Qualificatif d'une pièce ou d'un obusier qui a son propre mode de propulsion par opposition à une pièce ou à un obusier tracté. 3, fiche 5, Français, - automoteur
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
automoteur; AM : désignations et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 5, Français, - automoteur
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
automoteur; AM : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 5, Français, - automoteur
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- auto-moteur
- auto-propulsé
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2018-02-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Armenia
1, fiche 6, Anglais, Armenia
correct, Asie
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Republic of Armenia 2, fiche 6, Anglais, Republic%20of%20Armenia
correct, Asie
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A landlocked independent country of western Asia. 3, fiche 6, Anglais, - Armenia
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Capital: Yerevan. 4, fiche 6, Anglais, - Armenia
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Armenian. 4, fiche 6, Anglais, - Armenia
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Armenia: common name of the country. 5, fiche 6, Anglais, - Armenia
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
AM; ARM: codes recognized by ISO. 5, fiche 6, Anglais, - Armenia
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Arménie
1, fiche 6, Français, Arm%C3%A9nie
correct, nom féminin, Asie
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- République d'Arménie 2, fiche 6, Français, R%C3%A9publique%20d%27Arm%C3%A9nie
correct, nom féminin, Asie
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
État d'Asie, dans le Caucase. 3, fiche 6, Français, - Arm%C3%A9nie
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Erevan. 4, fiche 6, Français, - Arm%C3%A9nie
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Arménien, Arménienne. 4, fiche 6, Français, - Arm%C3%A9nie
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Arménie : nom usuel du pays. 5, fiche 6, Français, - Arm%C3%A9nie
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
AM; ARM : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 6, Français, - Arm%C3%A9nie
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
aller en Arménie, visiter l'Arménie 5, fiche 6, Français, - Arm%C3%A9nie
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Armenia
1, fiche 6, Espagnol, Armenia
correct, Asie
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- República de Armenia 2, fiche 6, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20Armenia
correct, nom féminin, Asie
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Estado de Asia, en el Cáucaso. 3, fiche 6, Espagnol, - Armenia
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Capital: Ereván. 4, fiche 6, Espagnol, - Armenia
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Habitante: armenio, armenia. 4, fiche 6, Espagnol, - Armenia
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Armenia: nombre usual del país. 5, fiche 6, Espagnol, - Armenia
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
AM; ARM: códigos reconocidos por la ISO. 5, fiche 6, Espagnol, - Armenia
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-09-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Neuroses
- Human Behaviour
- Dietetics
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- anorexia nervosa
1, fiche 7, Anglais, anorexia%20nervosa
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- AN 2, fiche 7, Anglais, AN
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- hysterical anorexia 2, fiche 7, Anglais, hysterical%20anorexia
vieilli
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[A disorder characterized by a] persistent energy intake restriction; [an] intense fear of gaining weight or of becoming fat, or persistent behavior that interferes with weight gain; and a disturbance in self-perceived weight or shape. 3, fiche 7, Anglais, - anorexia%20nervosa
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
F50.0: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems. 4, fiche 7, Anglais, - anorexia%20nervosa
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Névroses
- Comportement humain
- Diététique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- anorexie mentale
1, fiche 7, Français, anorexie%20mentale
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- AM 2, fiche 7, Français, AM
correct, nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- anorexie nerveuse 3, fiche 7, Français, anorexie%20nerveuse
nom féminin, vieilli
- anorexie hystérique 4, fiche 7, Français, anorexie%20hyst%C3%A9rique
nom féminin, vieilli
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[Trouble caractérisé par] une restriction prolongée des apports énergétiques; une peur intense de prendre du poids ou de devenir gros ou un comportement persistant interférant avec la prise de poids; et une altération de la perception du poids ou de la forme de son propre corps. 5, fiche 7, Français, - anorexie%20mentale
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
F50.0 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes. 6, fiche 7, Français, - anorexie%20mentale
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Neurosis
- Comportamiento humano
- Dietética
Entrada(s) universal(es) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- anorexia nerviosa
1, fiche 7, Espagnol, anorexia%20nerviosa
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Change Order
1, fiche 8, Anglais, Change%20Order
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 610: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 8, Anglais, - Change%20Order
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Autorisation de modification
1, fiche 8, Français, Autorisation%20de%20modification
correct, nom féminin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
- AM 2, fiche 8, Français, AM
correct, nom féminin, Canada
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 610: code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 8, Français, - Autorisation%20de%20modification
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-12-06
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- NBC Officer Unit (For Records Purposes Only)
1, fiche 9, Anglais, NBC%20Officer%20Unit%20%28For%20Records%20Purposes%20Only%29
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
AM: occupational specialty qualification code for officers. 2, fiche 9, Anglais, - NBC%20Officer%20Unit%20%28For%20Records%20Purposes%20Only%29
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 9, Anglais, - NBC%20Officer%20Unit%20%28For%20Records%20Purposes%20Only%29
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Officier de guerre NBC - Unité (Archives)
1, fiche 9, Français, Officier%20de%20guerre%20NBC%20%2D%20Unit%C3%A9%20%28Archives%29
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
AM : code de qualification de spécialiste pour officiers. 2, fiche 9, Français, - Officier%20de%20guerre%20NBC%20%2D%20Unit%C3%A9%20%28Archives%29
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 9, Français, - Officier%20de%20guerre%20NBC%20%2D%20Unit%C3%A9%20%28Archives%29
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualifications de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-150-001. 2, fiche 9, Français, - Officier%20de%20guerre%20NBC%20%2D%20Unit%C3%A9%20%28Archives%29
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-01-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- AVGP Advanced Driving and Maintenance (Record Purposes Only)
1, fiche 10, Anglais, AVGP%20Advanced%20Driving%20and%20Maintenance%20%28Record%20Purposes%20Only%29
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
AM: occupational specialty qualification code for non-commissioned members. 2, fiche 10, Anglais, - AVGP%20Advanced%20Driving%20and%20Maintenance%20%28Record%20Purposes%20Only%29
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 10, Anglais, - AVGP%20Advanced%20Driving%20and%20Maintenance%20%28Record%20Purposes%20Only%29
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Véhicule blindé polyvalent - Conduite et maintenance - Niveau avancé (Archives)
1, fiche 10, Français, V%C3%A9hicule%20blind%C3%A9%20polyvalent%20%2D%20Conduite%20et%20maintenance%20%2D%20Niveau%20avanc%C3%A9%20%28Archives%29
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
AM : code de qualification de spécialiste pour les militaires du rang. 2, fiche 10, Français, - V%C3%A9hicule%20blind%C3%A9%20polyvalent%20%2D%20Conduite%20et%20maintenance%20%2D%20Niveau%20avanc%C3%A9%20%28Archives%29
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 10, Français, - V%C3%A9hicule%20blind%C3%A9%20polyvalent%20%2D%20Conduite%20et%20maintenance%20%2D%20Niveau%20avanc%C3%A9%20%28Archives%29
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualification de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-123-001. 2, fiche 10, Français, - V%C3%A9hicule%20blind%C3%A9%20polyvalent%20%2D%20Conduite%20et%20maintenance%20%2D%20Niveau%20avanc%C3%A9%20%28Archives%29
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-09-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
- Electromagnetic Radiation
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- air mass 1, fiche 11, Anglais, air%20mass
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- thickness of the atmosphere 2, fiche 11, Anglais, thickness%20of%20the%20atmosphere
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The ratio of the actual distance traversed through the Earth's atmosphere by the direct solar beam to the depth of the Earth's atmosphere, normal to the surface. 1, fiche 11, Anglais, - air%20mass
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
- Rayonnements électromagnétiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- masse atmosphérique
1, fiche 11, Français, masse%20atmosph%C3%A9rique
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- air-masse 3, fiche 11, Français, air%2Dmasse
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Épaisseur d'air traversée par les rayons solaires avant de parvenir au récepteur. 1, fiche 11, Français, - masse%20atmosph%C3%A9rique
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
La masse atmosphérique à la verticale d'un point n'est fonction que de la pression atmosphérique en ce point. 1, fiche 11, Français, - masse%20atmosph%C3%A9rique
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
L'unité de masse atmosphérique correspond à la traversée verticale de l'atmosphère dans toute son épaisseur pour une pression au sol de 1000 mb. 1, fiche 11, Français, - masse%20atmosph%C3%A9rique
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2010-06-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Nuclear Physics
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- americium
1, fiche 12, Anglais, americium
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A radioactive metallic element produced by bombardment of plutonium with high-energy neutrons. 2, fiche 12, Anglais, - americium
Record number: 12, Textual support number: 2 DEF
A synthetic radioactive element of atomic number 95, a member of the actinide series. 3, fiche 12, Anglais, - americium
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Atomic weight 241; 14 isotopes of widely varying half-life. ... Derivation: Multiple neutron capture in plutonium in nuclear reactor, plutonium isotopes yield Am 241 and Am 243 on beta decay. ... Hazard: A radioactive poison. Use: Gamma radiography, radiochemical research, diagnostic aid, electronic devices. 3, fiche 12, Anglais, - americium
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Physique nucléaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- américium
1, fiche 12, Français, am%C3%A9ricium
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Nom donné à l'élément chimique de numéro atomique 95, qui suit le plutonium dans la série des corps transuraniens. 2, fiche 12, Français, - am%C3%A9ricium
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
L'américium, qui n'existe pas dans la nature, a été obtenu en 1945 par G. T. Seaborg et ses collaborateurs par bombardement de l'uranium au moyen de particules alpha. [...] L'américium est l'un des principaux déchets nucléaires. 2, fiche 12, Français, - am%C3%A9ricium
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Física nuclear
Entrada(s) universal(es) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- americio
1, fiche 12, Espagnol, americio
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Elemento químico artificial, radiactivo, de símbolo Am, número atómico 95, masa atómica del isótopo menos inestable 243 y configuración electrónica (Rn) 5f76s2, con 13 nucleidos, ninguno estable. Forma cristales metálicos de estructura compacta compleja, cúbica centrada en las caras y compacta mixta. Pertenece a la serie de los actínidos. 2, fiche 12, Espagnol, - americio
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
[El americio] es un transuránico, inexistente en la naturaleza, que se obtiene artificialmente bombardeando el uranio con partículas alfa para transmutarlo en plutonio 241. Éste, que es inestable, emite espontáneamente una partícula beta y se convierte en americio. 3, fiche 12, Espagnol, - americio
Fiche 13 - données d’organisme interne 2010-04-26
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Chemistry
- Combustion and Fuels (Fireplaces)
- Nuclear Power Stations
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- minor actinide
1, fiche 13, Anglais, minor%20actinide
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
An actinide which is present in small quantities in irradiated nuclear fuel. 2, fiche 13, Anglais, - minor%20actinide
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Chimie
- Combustion et combustibles (Foyers)
- Centrales nucléaires
Fiche 13, La vedette principale, Français
- actinide mineur
1, fiche 13, Français, actinide%20mineur
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- AM 2, fiche 13, Français, AM
correct, nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Actinide produit dans le combustible nucléaire irradié en quantité bien moindre que les actinides principaux. 3, fiche 13, Français, - actinide%20mineur
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Pour les combustibles à base d'uranium ou de plutonium, qui sont eux-mêmes des actinides, les principaux actinides mineurs sont l'américium, le curium et le neptunium. 4, fiche 13, Français, - actinide%20mineur
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2002-11-13
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Orbital Stations
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- accommodation mockup
1, fiche 14, Anglais, accommodation%20mockup
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- AM 1, fiche 14, Anglais, AM
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- accommodation mock-up
- accommodation mock up
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Stations orbitales
Fiche 14, La vedette principale, Français
- maquette d'aménagement
1, fiche 14, Français, maquette%20d%27am%C3%A9nagement
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- AM 1, fiche 14, Français, AM
nom féminin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2002-07-11
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- equivalent atmospheric mass
1, fiche 15, Anglais, equivalent%20atmospheric%20mass
proposition
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- atmospheric equivalent mass
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 15, La vedette principale, Français
- masse atmosphérique équivalente
1, fiche 15, Français, masse%20atmosph%C3%A9rique%20%C3%A9quivalente
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- AM 1, fiche 15, Français, AM
nom féminin
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Épaisseur d'une couche d'air, de pression et de température homogènes qui prélèverait par absorption sur le rayonnement solaire la même quantité d'énergie que l'atmosphère. 1, fiche 15, Français, - masse%20atmosph%C3%A9rique%20%C3%A9quivalente
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
La masse atmosphérique équivalente est comptée en prenant pour unité l'épaisseur verticale (AM1) d'une atmosphère dans des conditions normales de température et de pression soit 0 °C. Si l'on néglige les effets de la courbure terrestre et de la réfraction atmosphérique, la masse atmosphérique équivalente est simplement la longueur du trajet des rayons solaires dans une couche d'air homogène et uniforme d'épaisseur unité. On a alors: AM = AO/sin h où h est la hauteur du soleil. Hors atmosphère, la masse atmosphérique équivalente est évidemment nulle. On la désigne par AMO. Pour h = 30°, la masse atmosphérique équivalente est égale à 2. On la note AM2. Diverses formules de correction permettent de prendre en compte (pour des hauteurs du soleil inférieures à 10° environ) la courbure terrestre et la réfraction atmosphérique. 1, fiche 15, Français, - masse%20atmosph%C3%A9rique%20%C3%A9quivalente
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2001-05-22
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Military Training
- Military Administration
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Departmental Authority
1, fiche 16, Anglais, Departmental%20Authority
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- DA 1, fiche 16, Anglais, DA
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The DA is Assistant Deputy Minister (Personnel) (ADM(Per) Group (less the Canadian Forces Recruiting, Education and Training System (CFRETS), the ADM(Per) Managing Authority) and is the organization responsible for the promulgation of individual training, professional development (IT/PD) and education policy (as in the IT/PD management framework); the promulgation of Departmental strategic guidance; the creation and maintenance of management models (See CF Education and Training System (CFETS), CF Individual Training System (CFITS), Civilian Training and Development System (CTDS), Officer Professional Development System (OPDS); and the verification of the business of training within the Department on behalf of the Chief of the Defence Staff (CDS) and Deputy Minister. The DA is not a superior Headquarters to Managing Authorities; the DA supports the CDS and the Deputy Minister while the MAs support their respective commanders. The line relationship is from the CDS to the Commanders of Commands and Groups. 1, fiche 16, Anglais, - Departmental%20Authority
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Used in the context of Individual Training Management Information System (ITMIS). 1, fiche 16, Anglais, - Departmental%20Authority
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Administration militaire
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Autorité du Ministère
1, fiche 16, Français, Autorit%C3%A9%20du%20Minist%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- AM 1, fiche 16, Français, AM
correct, nom féminin
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
L'AM représente le groupe du Sous-ministre adjoint(Personnel) (moins le Système du recrutement, de l'éducation et de l'instruction des Forces canadiennes (SREIFC), l'Autorité de gestion du SMA(Per) et c'est l'organisation responsable, entre autres, de la promulgation de la politique sur l'éducation, l'instruction individuelle et le perfectionnement professionnel (II/PP)(comme dans le cadre de gestion II/PP);l'AM est également responsable de la promulgation de l'orientation stratégique du ministère, de la création et de la maintenance des modèles de gestion (voir SREIFC, Système d'instruction individuelle des FC (SIIFC), Système de formation et de perfectionnement des civils (SFPC), Système de perfectionnement professionnel des officiers (SPPO) ainsi que de la vérification du travail d'instruction dans le ministère pour le compte du Chef d'état-major de la Défense (CEMD) et du sous-ministre. Le QG de l'AM n'est pas supérieur à celui de l'autorité de gestion (AG). L'AM soutient le CEMD et le sous-ministre le MA alors que les AG soutiennent leurs commandants respectifs. Le rapport hiérarchique s'établit entre le CEMD et les commandants de commandements et les chefs de groupes. 1, fiche 16, Français, - Autorit%C3%A9%20du%20Minist%C3%A8re
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Employé dans le contexte du Système d'information de gestion - Instruction individuelle (SIGII). 1, fiche 16, Français, - Autorit%C3%A9%20du%20Minist%C3%A8re
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2001-04-04
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- anno mundi
1, fiche 17, Anglais, anno%20mundi
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- AM 1, fiche 17, Anglais, AM
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
In the seventeenth century, the Irish theologian Ussher calculated the date of creation to be 4004 BC; thus the anno mundi equivalent to AD 2000 is AM 6004. 1, fiche 17, Anglais, - anno%20mundi
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
In the year of the world. The Hebrew tradition put it at 3761 BC. 1, fiche 17, Anglais, - anno%20mundi
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- anno mundi 1, fiche 17, Français, anno%20mundi
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Date de création du monde, dans l'Ancien testament. 1, fiche 17, Français, - anno%20mundi
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1998-11-24
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- AM
1, fiche 18, Anglais, AM
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- AM system 1, fiche 18, Anglais, AM%20system
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A system that uses a collection of primitive concepts in mathematics and discovers concepts, such as prime numbers. 1, fiche 18, Anglais, - AM
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
AM attempts to model learning by discovery. Starting from an initial set of elementary mathematical concepts and a set of heuristic rules, it tries to generate interesting new concepts. Central to its operation is an agenda which schedules tasks on the basis of an heuristic evaluation of their usefulness. 1, fiche 18, Anglais, - AM
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 18, La vedette principale, Français
- AM
1, fiche 18, Français, AM
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- système AM 1, fiche 18, Français, syst%C3%A8me%20AM
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Cette approche est clairement guidée par les données observées à l'issue d'expériences. On peut envisager une approche alternative, guidée plutôt par des modèles approximatifs. Le système AM de Lenat, qui recherche des lois qualitatives sur des termes spécifiques à la théorie des nombres, relève de cette approche alternative. 1, fiche 18, Français, - AM
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1995-08-22
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Military Decorations
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Albert Medal
1, fiche 19, Anglais, Albert%20Medal
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- AM 1, fiche 19, Anglais, AM
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence. 1, fiche 19, Anglais, - Albert%20Medal
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Décorations militaires
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Médaille d'Albert
1, fiche 19, Français, M%C3%A9daille%20d%27Albert
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- AM 1, fiche 19, Français, AM
correct, nom féminin
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Terme et abréviation officialisés par le ministère de la Défense nationale. 1, fiche 19, Français, - M%C3%A9daille%20d%27Albert
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1989-09-01
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Aboriginal Law
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Contract Administration
1, fiche 20, Anglais, Contract%20Administration
correct, voir observation
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- CA 1, fiche 20, Anglais, CA
correct, voir observation
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
In use at the Department of Indian Affairs and Northern Development. 2, fiche 20, Anglais, - Contract%20Administration
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Droit autochtone
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Administration des marchés
1, fiche 20, Français, Administration%20des%20march%C3%A9s
correct, voir observation
Fiche 20, Les abréviations, Français
- AM 1, fiche 20, Français, AM
correct, voir observation
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
En usage au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. 1, fiche 20, Français, - Administration%20des%20march%C3%A9s
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1985-01-14
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Statistical Graphs and Diagrams
- Graphic Reproduction
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- add matrix 1, fiche 21, Anglais, add%20matrix
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Diagrammes et graphiques (Statistique)
- Production graphique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- addition de matrice 1, fiche 21, Français, addition%20de%20matrice
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- add matrix 1, fiche 21, Français, add%20matrix
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :