TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
VITESSE [14 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-11-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
- Wind Energy
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- instantaneous wind velocity
1, fiche 1, Anglais, instantaneous%20wind%20velocity
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- instantaneous wind speed 2, fiche 1, Anglais, instantaneous%20wind%20speed
correct
- instantaneous speed 3, fiche 1, Anglais, instantaneous%20speed
correct
- speed 3, fiche 1, Anglais, speed
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The "instantaneous speed" or, more briefly, the "speed", corresponds to the case of an infinitely small time interval. 3, fiche 1, Anglais, - instantaneous%20wind%20velocity
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
For launching [the Data Relay Test Satellite (DRTS) and Unmanned Space Experiment Recovery System (USERS) Spacecraft] H-IIA F3, the instantaneous wind velocity should be less than about 15 meters/second, and for transporting, less than about 16 meters/second. 4, fiche 1, Anglais, - instantaneous%20wind%20velocity
Record number: 1, Textual support number: 3 CONT
eddy velocity: Difference between the instantaneous wind velocity at a point and the mean wind velocity taken over a specific time interval. 3, fiche 1, Anglais, - instantaneous%20wind%20velocity
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
wind speed: Ratio of the distance covered by the air to the time taken to cover it. 3, fiche 1, Anglais, - instantaneous%20wind%20velocity
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- instantaneous windspeed
- instantaneous velocity
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
- Énergie éolienne
Fiche 1, La vedette principale, Français
- vitesse instantanée du vent
1, fiche 1, Français, vitesse%20instantan%C3%A9e%20du%20vent
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- vitesse instantanée 2, fiche 1, Français, vitesse%20instantan%C3%A9e
correct, nom féminin
- vitesse 3, fiche 1, Français, vitesse
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Deux critères permettent de décrire cette vitesse du vent en surface : la vitesse moyenne rapportée à un intervalle de temps assez long, en principe dix minutes pour le vent en surface dit synoptique et la vitesse instantanée ou vitesse de pointe, rapportée à un intervalle de temps très court, de l'ordre de la seconde. 4, fiche 1, Français, - vitesse%20instantan%C3%A9e%20du%20vent
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
vitesse turbulente : Écart de la vitesse instantanée du vent en un point par rapport à la vitesse moyenne du vent pendant un intervalle de temps déterminé. 5, fiche 1, Français, - vitesse%20instantan%C3%A9e%20du%20vent
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La vitesse du vent est habituellement mesurée en mètres par seconde, en kilomètres par heure ou en nœuds (un nœud correspond à 1,852 kilomètres par heure, soit approximativement 0,5 mètre par seconde). 4, fiche 1, Français, - vitesse%20instantan%C3%A9e%20du%20vent
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Vitesse du vent: rapport de la distance parcourue par l'air au temps qu'il met à la parcourir. 6, fiche 1, Français, - vitesse%20instantan%C3%A9e%20du%20vent
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
- Energía eólica
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- velocidad instantánea del viento
1, fiche 1, Espagnol, velocidad%20instant%C3%A1nea%20del%20viento
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- velocidad instantánea 1, fiche 1, Espagnol, velocidad%20instant%C3%A1nea
nom féminin
- velocidad 1, fiche 1, Espagnol, velocidad
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La "velocidad instantánea" o, brevemente "velocidad", corresponde al caso de un intervalo de tiempo infinitamente pequeño. La "velocidad media" corresponde al caso de un intervalo de tiempo finito. 1, fiche 1, Espagnol, - velocidad%20instant%C3%A1nea%20del%20viento
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
velocidad de la turbulencia: Diferencia entre la velocidad instantánea del viento en un punto y la velocidad media del viento en un intervalo de tiempo dado. 1, fiche 1, Espagnol, - velocidad%20instant%C3%A1nea%20del%20viento
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
velocidad del viento: Relación entre la distancia recorrida por el aire y el tiempo que tarda en recorrerla. 1, fiche 1, Espagnol, - velocidad%20instant%C3%A1nea%20del%20viento
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-12-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- velocity of flow
1, fiche 2, Anglais, velocity%20of%20flow
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- velocity 2, fiche 2, Anglais, velocity
correct, uniformisé
- velocity flow 3, fiche 2, Anglais, velocity%20flow
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A grit chamber can be defined as a modified settling basin in which the horizontal velocity of flow is so controlled that only heavier solids such as grit and sand are removed while the lighter organic solids are carried forward in suspension. 1, fiche 2, Anglais, - velocity%20of%20flow
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
velocity: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 2, Anglais, - velocity%20of%20flow
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- vitesse de passage
1, fiche 2, Français, vitesse%20de%20passage
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- vitesse 2, fiche 2, Français, vitesse
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La vitesse de passage à travers la grille doit être suffisante pour obtenir l'application des matières sur la grille, sans pour autant provoquer de perte de charge trop importante, ni entraîner de colmatage en profondeur des barreaux. 1, fiche 2, Français, - vitesse%20de%20passage
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
vitesse : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 2, Français, - vitesse%20de%20passage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Hidrología e hidrografía
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- caudal
1, fiche 2, Espagnol, caudal
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Cociente entre el volumen real del agua que pasa a través del medidor de agua, y el tiempo que le toma a este volumen pasar a través del medidor de agua. 1, fiche 2, Espagnol, - caudal
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-05-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- pace
1, fiche 3, Anglais, pace
correct, voir observation, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- speed 2, fiche 3, Anglais, speed
correct, voir observation, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The velocity at which a tennis ball bounces off a tennis court, or simply the velocity at which the ball travels in the air after having been struck by a racket. 3, fiche 3, Anglais, - pace
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Next time he hits, ask yourself if he's doing the same things with his shoulders ... If he doesn't you'll find it traveling in a different direction, or with a different depth and pace. 4, fiche 3, Anglais, - pace
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Stich's wonderful anticipation, leg strength and pace across the grass enable him to not only reach the dying ball but beat the former champion with a forehand winner. 5, fiche 3, Anglais, - pace
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
"Speed" is generally used only in reference to the velocity of the flight of the ball after it has been hit or after it has bounced. Moreover, it is not uncommon to see the unit "rapid pace" (e.g. adjusting to the rapid pace of the ball), thereby refuting the argument that "pace" and "speed" are perfect synonyms. 3, fiche 3, Anglais, - pace
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 3, La vedette principale, Français
- vitesse
1, fiche 3, Français, vitesse
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- vélocité 2, fiche 3, Français, v%C3%A9locit%C3%A9
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[Raquette qui] améliore la touche et augmente la vélocité de la balle après l'impact. 3, fiche 3, Français, - vitesse
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
La vitesse que cette raquette atteindra lors de l'impact donnera beaucoup de vélocité au coup droit, sans que le joueur ait véritablement d'effort à fournir. 4, fiche 3, Français, - vitesse
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Vitesse : dans le monde du tennis, terme polysémique qui peut avoir plusieurs traductions possibles en anglais, selon le contexte : speed, momentum, pace. Une des expressions hyperboliques et favorites des joueurs de tennis est «deux cents à l'heure», lorsque ces joueurs réussissent un coup plus rapide qu'à l'accoutumée. Une balle qui atteint péniblement le 50 km à l'heure est alors parfois considérée comme allant quatre fois plus vite. 5, fiche 3, Français, - vitesse
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Le terme «vélocité» est lié à la mesure du déplacement de la balle en kilomètre/heure alors que «vitesse» se qualifie en intensité : une vitesse moindre, égale ou supérieure à une vitesse antérieurement énoncée. Ainsi un coup lobé peut être difficile à frapper mais ce n'est pas en raison de la vitesse de la balle, alors qu'un «passing-shot» avec une trajectoire à l'horizontale, a une telle vitesse qu'elle devient hors d'atteinte pour l'adversaire qui joue près du filet. 6, fiche 3, Français, - vitesse
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- velocidad
1, fiche 3, Espagnol, velocidad
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Paso simple de desplazamiento. Es la base de todos los desplazamientos hacia la pelota y educan la velocidad. 2, fiche 3, Espagnol, - velocidad
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Términos relacionados: fuerza , tomar impulso, dar potencia al golpe, cadencia de un passing-shot. 3, fiche 3, Espagnol, - velocidad
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
~ de vértigo (=mind-boggling speed); multiplicar la ~ (de la pelota). 3, fiche 3, Espagnol, - velocidad
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-12-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- momentum
1, fiche 4, Anglais, momentum
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Momentum. On wide balls let your back foot swing through after impact, using it to launch you off towards your next location. 1, fiche 4, Anglais, - momentum
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Gathering of momentum. 2, fiche 4, Anglais, - momentum
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 4, La vedette principale, Français
- vitesse
1, fiche 4, Français, vitesse
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Dans le monde du tennis, terme polysémique en français ayant plusieurs traductions possibles selon le contexte : pace, speed, momentum. 2, fiche 4, Français, - vitesse
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Vitesse. Sur les balles de côté, laisser le pied arrière en position après l'impact de manière à pouvoir l'utiliser pour s'élancer vers la prochaine zone. 1, fiche 4, Français, - vitesse
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- impulso
1, fiche 4, Espagnol, impulso
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- ímpetu 1, fiche 4, Espagnol, %C3%ADmpetu
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Impulso. En los golpes abiertos, aproveche el impulso del pie trasero para lanzarse en pos de una posición ofensiva. 1, fiche 4, Espagnol, - impulso
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Sienta el ímpetu contenido que se articula progresivamente a partir de sus tobillos como una reacción en cadena que produce al culminar en la raqueta una verdadera explosión «anatómica». 1, fiche 4, Espagnol, - impulso
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-01-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Curling
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- weight
1, fiche 5, Anglais, weight
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The speed with which a rock travels when delivered on the sheet. 2, fiche 5, Anglais, - weight
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A term closely linked to the "carrying weight" of a rock. 3, fiche 5, Anglais, - weight
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Curling
Fiche 5, La vedette principale, Français
- pesanteur
1, fiche 5, Français, pesanteur
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- force 2, fiche 5, Français, force
correct, nom féminin
- vigueur 2, fiche 5, Français, vigueur
correct, nom féminin
- vitesse 3, fiche 5, Français, vitesse
correct, nom féminin
- poids 3, fiche 5, Français, poids
correct, anglicisme, nom masculin, Canada
- dosage 4, fiche 5, Français, dosage
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Vitesse de déplacement d'une pierre; pesanteur supplémentaire s'ajoutant à la pierre du fait d'être lancée. 5, fiche 5, Français, - pesanteur
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Termes intimement liés à : pesanteur d'un lancer; force d'un lancer; vigueur d'un lancer; vitesse d'un lancer; poids d'un lancer; pesanteur d'une pierre lancée; force d'une pierre lancée; vigueur d'une pierre lancée; vitesse d'une pierre lancée; poids d'une pierre lancée. 5, fiche 5, Français, - pesanteur
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Comme la force d'un lancer est déterminée par l'impulsion mise dans la pierre, on peut parfois rendre le terme anglais «weight» par «dosage», soit le choix que fait le curleur entre lancer une pierre rapide et lancer une pierre lente. 5, fiche 5, Français, - pesanteur
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2010-02-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Cycling
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- match sprint
1, fiche 6, Anglais, match%20sprint
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- sprint race 2, fiche 6, Anglais, sprint%20race
correct
- sprint 3, fiche 6, Anglais, sprint
correct, nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A short three-lap race, during which only the final 200 [metres] are timed. 4, fiche 6, Anglais, - match%20sprint
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Track event (men/women). 5, fiche 6, Anglais, - match%20sprint
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Cyclisme
Fiche 6, La vedette principale, Français
- course de vitesse
1, fiche 6, Français, course%20de%20vitesse
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- sprint 2, fiche 6, Français, sprint
correct, anglicisme, nom masculin
- vitesse 1, fiche 6, Français, vitesse
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Course de trois tours, dont seuls les 200 derniers mètres sont chronométrés. 3, fiche 6, Français, - course%20de%20vitesse
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Épreuve sur piste (hommes/femmes). 4, fiche 6, Français, - course%20de%20vitesse
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Ciclismo
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- velocidad
1, fiche 6, Espagnol, velocidad
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- prueba de velocidad 1, fiche 6, Espagnol, prueba%20de%20velocidad
correct, nom féminin
- sprint 2, fiche 6, Espagnol, sprint
correct, anglicisme, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2008-10-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- speed
1, fiche 7, Anglais, speed
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A scalar quantity, as distinct from velocity. 2, fiche 7, Anglais, - speed
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 7, La vedette principale, Français
- vitesse
1, fiche 7, Français, vitesse
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Le fait d'aller plus ou moins vite, de parcourir une distance plus ou moins grande par unité de temps. 2, fiche 7, Français, - vitesse
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
vitesse : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 3, fiche 7, Français, - vitesse
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2006-05-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Operating Systems (Software)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- throughput
1, fiche 8, Anglais, throughput
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- thruput 2, fiche 8, Anglais, thruput
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A measure of the amount of work performed by a data processing system over a given period of time. 3, fiche 8, Anglais, - throughput
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
throughput: term standardized by ISO and CSA. 4, fiche 8, Anglais, - throughput
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
throughput: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 5, fiche 8, Anglais, - throughput
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- débit
1, fiche 8, Français, d%C3%A9bit
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- débit de traitement 2, fiche 8, Français, d%C3%A9bit%20de%20traitement
correct, nom masculin
- vitesse 3, fiche 8, Français, vitesse
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Mesure de la quantité de travail accomplie par un système informatique durant une période donnée. 4, fiche 8, Français, - d%C3%A9bit
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
débit : terme normalisé par l'ISO et la CSA. 5, fiche 8, Français, - d%C3%A9bit
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
débit : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 6, fiche 8, Français, - d%C3%A9bit
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Sistemas operativos (Soporte lógico)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- caudal
1, fiche 8, Espagnol, caudal
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
caudal: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 8, Espagnol, - caudal
Fiche 9 - données d’organisme interne 2002-02-12
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Horse Husbandry
- Cycling
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- speed
1, fiche 9, Anglais, speed
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Élevage des chevaux
- Cyclisme
Fiche 9, La vedette principale, Français
- vitesse
1, fiche 9, Français, vitesse
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
- Cría de ganado caballar
- Ciclismo
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- velocidad
1, fiche 9, Espagnol, velocidad
correct
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1997-01-31
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- speed
1, fiche 10, Anglais, speed
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
speed of a press 1, fiche 10, Anglais, - speed
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 10, La vedette principale, Français
- vitesse
1, fiche 10, Français, vitesse
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
vitesse d'une presse 1, fiche 10, Français, - vitesse
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Se dit également «rendement d'une presse». 1, fiche 10, Français, - vitesse
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1995-06-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Physics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- speed
1, fiche 11, Anglais, speed
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Physique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- vitesse
1, fiche 11, Français, vitesse
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Física
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- velocidad
1, fiche 11, Espagnol, velocidad
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1994-03-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Physics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The time rate of change of position of a body without regard to direction; in other words, the magnitude of the velocity vector. 2, fiche 12, Anglais, - speed
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
We define the average speed of a particle as the ratio of the total distance traveled and the total time taken. 3, fiche 12, Anglais, - speed
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Physique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- vitesse
1, fiche 12, Français, vitesse
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Distance parcourue pendant l'unité de temps. 2, fiche 12, Français, - vitesse
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
La vitesse d'une particule se déplaçant en ligne droite s'obtient à partir de sa position en fonction du temps. 3, fiche 12, Français, - vitesse
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1991-05-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- velocity
1, fiche 13, Anglais, velocity
correct, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Measure of a projectile's speed, normally expressed in metres per second (m/s). Velocity is function of the calibre, weight and shape of the bullet, powder charge, primer, quality and length of the barrel. NOTE. In modern usage, the precise distance at which the projectile's velocity (V) has been measured is usually also indicated, e.g. V0 - velocity at 0 metre (muzzle), V24 - velocity measured at 24 metres, V300 - remaining velocity at 300 metres. 1, fiche 13, Anglais, - velocity
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Term and definition officialized by the Small Arms Terminology Working Group. 2, fiche 13, Anglais, - velocity
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 13, La vedette principale, Français
- vitesse
1, fiche 13, Français, vitesse
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Mesure de la vitesse d'un projectile, normalement exprimée en mètres par seconde (m/s). La vitesse est fonction du calibre, du poids et de la forme de la balle, de la charge, de l'amorce, de la qualité et de la longueur du canon. NOTE. Dans la pratique courante, la distance précise à laquelle la vitesse (V) de la balle a été mesurée est aussi normalement indiquée, e.g. V0 - vitesse initiale (à la bouche), V24 - vitesse mesurée à 24 mètres, V300 - vitesse restante à 300 mètres. 1, fiche 13, Français, - vitesse
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 13, Français, - vitesse
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1987-03-10
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Physics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- velocity
1, fiche 14, Anglais, velocity
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Rate of movement past a point in a specified direction. 1, fiche 14, Anglais, - velocity
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Physique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- vitesse
1, fiche 14, Français, vitesse
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Déplacement rapporté à l'unité de temps en un point, dans une direction déterminée. 1, fiche 14, Français, - vitesse
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :