TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
REPERAGE [14 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-11-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
- Printing Processes - Various
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- registration
1, fiche 1, Anglais, registration
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The consistency of the relative position of images printed on paper by duplicators. 1, fiche 1, Anglais, - registration
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
registration: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 1, Anglais, - registration
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
- Procédés d'impression divers
Fiche 1, La vedette principale, Français
- repérage
1, fiche 1, Français, rep%C3%A9rage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Précision du positionnement des images sur le papier par un duplicateur. 1, fiche 1, Français, - rep%C3%A9rage
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
repérage : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 1, Français, - rep%C3%A9rage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-10-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Software
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- registration
1, fiche 2, Anglais, registration
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Accurate positioning of an item to a reference point. 2, fiche 2, Anglais, - registration
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
registration: term and definition officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 3, fiche 2, Anglais, - registration
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 2, La vedette principale, Français
- repérage
1, fiche 2, Français, rep%C3%A9rage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Attribution d'un article à partir d'un point donné. 1, fiche 2, Français, - rep%C3%A9rage
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
repérage : terme et définition uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 2, fiche 2, Français, - rep%C3%A9rage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-05-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- locating
1, fiche 3, Anglais, locating
correct, nom, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- loc 1, fiche 3, Anglais, loc
correct, nom, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
locating; loc: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 3, Anglais, - locating
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 3, La vedette principale, Français
- repérage
1, fiche 3, Français, rep%C3%A9rage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- rep 1, fiche 3, Français, rep
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
repérage; rep : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 3, Français, - rep%C3%A9rage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-09-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Document Classification (Library Science)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- retrieval
1, fiche 4, Anglais, retrieval
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
(In electronic mail) A transmittal step in which a message or report is extracted from the user's message store and conveyed to the user's user agent. 2, fiche 4, Anglais, - retrieval
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
This user is an actual recipient. 2, fiche 4, Anglais, - retrieval
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Definition from working document 2382-32. 3, fiche 4, Anglais, - retrieval
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- extraction
1, fiche 4, Français, extraction
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- repérage 2, fiche 4, Français, rep%C3%A9rage
correct, nom masculin
- récupération 3, fiche 4, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
(En courrier électronique) Étape de transmission au cours de laquelle un message ou un rapport est extrait de la mémoire de messages d'un usager et acheminé jusqu'à l'agent d'usager de cet usager. 1, fiche 4, Français, - extraction
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Cet usager est un destinataire effectif. 1, fiche 4, Français, - extraction
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Définition provisoire tirée du document de travail 2382-32. 3, fiche 4, Français, - extraction
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Clasificación de documentos (Biblioteconomía)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- recuperación
1, fiche 4, Espagnol, recuperaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-03-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Inks and Colour Reproduction (Graphic Arts)
- Silk-Screen Printing
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- register
1, fiche 5, Anglais, register
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The precise superimposing of the separate plates of an illustration, especially one printed in two or more colours. 2, fiche 5, Anglais, - register
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Careless work is said to be "out of register". 2, fiche 5, Anglais, - register
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Encres et couleurs (Industrie graphique)
- Sérigraphie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- repérage
1, fiche 5, Français, rep%C3%A9rage
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
En impression, action de faire tomber exactement à la place qui convient les différentes parties d'un imprimé nécessitant plusieurs passages successifs en machine, notamment dans les travaux en couleurs où l'on parle du «repérage des couleurs». 2, fiche 5, Français, - rep%C3%A9rage
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Tintas y colores (Artes gráficas)
- Serigrafía
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- registro
1, fiche 5, Espagnol, registro
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Exacta coincidencia de las impresiones de colores diferentes en los trabajos a varias tintas. 1, fiche 5, Espagnol, - registro
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-11-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- tracking
1, fiche 6, Anglais, tracking
correct, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Navigation which follows the movements of a craft but does not anticipate future positions. 2, fiche 6, Anglais, - tracking
Record number: 6, Textual support number: 2 DEF
Precise and continuous position finding of targets by radar, optical, or other means. [Definition standardized by NATO]. 3, fiche 6, Anglais, - tracking
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
tracking: term standardized by NATO. 4, fiche 6, Anglais, - tracking
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- poursuite
1, fiche 6, Français, poursuite
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- localisation 2, fiche 6, Français, localisation
correct, nom féminin
- repérage 3, fiche 6, Français, rep%C3%A9rage
correct, nom masculin
- pistage 4, fiche 6, Français, pistage
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Détermination précise et continue de la position d'objectifs par moyens radar, optiques, ou autres. [Définition normalisée par l'OTAN]. 5, fiche 6, Français, - poursuite
Record number: 6, Textual support number: 2 DEF
Détermination précise et continue de la position d'un aéronef ou d'un missile par des moyens électromagnétiques, optiques ou autres. 6, fiche 6, Français, - poursuite
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
L'emploi du terme «poursuite» est recommandé par le Ministère de la défense de la France. 7, fiche 6, Français, - poursuite
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
poursuite : terme normalisé par l'OTAN; terme uniformisé par le CUTA - Opérations aériennes. 8, fiche 6, Français, - poursuite
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1998-12-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- search
1, fiche 7, Anglais, search
proposition, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- searching 1, fiche 7, Anglais, searching
proposition
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- repérage
1, fiche 7, Français, rep%C3%A9rage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Lecture rapide d'un support enregistré destiné à localiser un passage déterminé. 2, fiche 7, Français, - rep%C3%A9rage
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
1. Selon le sens de défilement, on parle de repérage avant ou de repérage arrière. 2. Il existe aussi des procédés de repérage automatique. 2, fiche 7, Français, - rep%C3%A9rage
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par l'AFNOR. 3, fiche 7, Français, - rep%C3%A9rage
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-08-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- tracing
1, fiche 8, Anglais, tracing
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Tracing is where the motion of one or more selected vehicles is observed over a longer period, and the information thereby gained is stored for documentation purposes. 2, fiche 8, Anglais, - tracing
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
vehicle location systems 3, fiche 8, Anglais, - tracing
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 8, La vedette principale, Français
- dépistage
1, fiche 8, Français, d%C3%A9pistage
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- repérage 1, fiche 8, Français, rep%C3%A9rage
correct, nom masculin
- historique 2, fiche 8, Français, historique
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1993-01-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Spacecraft
- Remote Sensing
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- location calibration
1, fiche 9, Anglais, location%20calibration
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Engins spatiaux
- Télédétection
Fiche 9, La vedette principale, Français
- repérage
1, fiche 9, Français, rep%C3%A9rage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
repérage : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale - CUTS. 2, fiche 9, Français, - rep%C3%A9rage
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1987-03-02
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- register
1, fiche 10, Anglais, register
correct, nom, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- colour register 2, fiche 10, Anglais, colour%20register
- registration 3, fiche 10, Anglais, registration
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
register: standardized by the Canadian General Standards Board. 4, fiche 10, Anglais, - register
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- calage des couleurs
1, fiche 10, Français, calage%20des%20couleurs
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- repérage 2, fiche 10, Français, rep%C3%A9rage
nom masculin, normalisé
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Superposition des différentes couleurs de façon à reproduire la coloration de la scène originale. 1, fiche 10, Français, - calage%20des%20couleurs
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
repérage : terme normalisé par l'Office des normes générales du Canada. 3, fiche 10, Français, - calage%20des%20couleurs
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1986-04-10
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Architecture
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- witness marking 1, fiche 11, Anglais, witness%20marking
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Architecture
Fiche 11, La vedette principale, Français
- repérage
1, fiche 11, Français, rep%C3%A9rage
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1981-02-05
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- location 1, fiche 12, Anglais, location
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- localisation
1, fiche 12, Français, localisation
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- repérage 1, fiche 12, Français, rep%C3%A9rage
nom masculin
- recherche 1, fiche 12, Français, recherche
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
(images). 1, fiche 12, Français, - localisation
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1981-02-05
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- searching 1, fiche 13, Anglais, searching
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- repérage 1, fiche 13, Français, rep%C3%A9rage
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- recherche 1, fiche 13, Français, recherche
- localisation 1, fiche 13, Français, localisation
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1981-02-05
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- retrieval 1, fiche 14, Anglais, retrieval
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- repérage 1, fiche 14, Français, rep%C3%A9rage
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- recherche 1, fiche 14, Français, recherche
- localisation 1, fiche 14, Français, localisation
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :