TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
révision [28 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-12-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- general overhaul
1, fiche 1, Anglais, general%20overhaul
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- overhaul 2, fiche 1, Anglais, overhaul
correct, nom, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[A] process that ensures the aeronautical article is in complete conformity with the applicable service tolerances specified in the type certificate holder's, or equipment manufacturer's instructions for continued airworthiness, or in the data [that] is approved or accepted by the [regulatory authority]. 3, fiche 1, Anglais, - general%20overhaul
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Put more generically, "overhaul" means returning an aviation back to [a] like-new condition by disassembling it, repairing or replacing out-of-specification parts with in-spec parts, reassembling the article, testing it and returning it to service. 3, fiche 1, Anglais, - general%20overhaul
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
overhaul: term officially approved by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters. 4, fiche 1, Anglais, - general%20overhaul
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
overhaul: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 5, fiche 1, Anglais, - general%20overhaul
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
helicopter overhaul 1, fiche 1, Anglais, - general%20overhaul
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- révision générale
1, fiche 1, Français, r%C3%A9vision%20g%C3%A9n%C3%A9rale
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- révision 2, fiche 1, Français, r%C3%A9vision
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
révision : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et par les Comités d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Hélicoptères et Maintenance. 3, fiche 1, Français, - r%C3%A9vision%20g%C3%A9n%C3%A9rale
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
révision générale : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 3, fiche 1, Français, - r%C3%A9vision%20g%C3%A9n%C3%A9rale
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
révision d'hélicoptère 4, fiche 1, Français, - r%C3%A9vision%20g%C3%A9n%C3%A9rale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
- Fiabilidad y ensayos (Ingeniería)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- revisión
1, fiche 1, Espagnol, revisi%C3%B3n
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
revisión: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 1, Espagnol, - revisi%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-01-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- revision
1, fiche 2, Anglais, revision
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A change in the rate of pay applicable to an occupational group and level or rank. 1, fiche 2, Anglais, - revision
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- révision
1, fiche 2, Français, r%C3%A9vision
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Modification du taux de rémunération s'appliquant à un groupe et à un niveau professionnels ou à un grade. 1, fiche 2, Français, - r%C3%A9vision
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-10-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Military Training
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- review
1, fiche 3, Anglais, review
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Renewed study (as at the end of a course or before an examination) of material previously studied. 2, fiche 3, Anglais, - review
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Instruction du personnel militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- révision
1, fiche 3, Français, r%C3%A9vision
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- récapitulation 2, fiche 3, Français, r%C3%A9capitulation
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Action de revoir, de repasser (un sujet, un programme d'études) en vue d'une composition, d'un examen. 3, fiche 3, Français, - r%C3%A9vision
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Teorías y métodos pedagógicos
- Instrucción del personal militar
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- repaso
1, fiche 3, Espagnol, repaso
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Estudio ligero que se hace de lo que se tiene visto o estudiado, para mayor comprensión y firmeza en la memoria. 1, fiche 3, Espagnol, - repaso
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-10-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- International Public Law
- Treaties and Conventions
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- revision
1, fiche 4, Anglais, revision
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- review 2, fiche 4, Anglais, review
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
reconsideration of ... international judgment ... or modification of a treaty. 3, fiche 4, Anglais, - revision
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The term "revision" frequently carries some political significance, being employed by States claiming that unjust or unequal treaties should be reviewed, and final dispositions of territory or frontiers adjusted. Such a re-examination, directed to the peaceful change of situations formerly accepted as final, may be a "revision" in the widest sense of the term, but is not treaty revision as ordinarily understood, that is to say the alteration of treaty provisions imposing continuing obligations. For this reason, the words "amendment" and "modification" are perhaps preferable to denote such an alteration. 4, fiche 4, Anglais, - revision
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Droit international public
- Traités et alliances
Fiche 4, La vedette principale, Français
- révision
1, fiche 4, Français, r%C3%A9vision
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Terme qui, appliqué à un traité, à un accord, à un ensemble de règles, à une situation, désigne l'opération consistant à procéder à leur examen en vue d'y apporter les modifications jugées nécessaires ou utiles. 2, fiche 4, Français, - r%C3%A9vision
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La Charte des Nations Unies distingue l'amendement et la révision, ce qui implique que celle-ci a un objet plus large. 2, fiche 4, Français, - r%C3%A9vision
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Derecho internacional público
- Tratados y convenios
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- revisión
1, fiche 4, Espagnol, revisi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Con la entrada en vigor del Tratado de Lisboa, el Parlamento puede proponer la revisión de los Tratados, tal como ya podían hacer el Consejo, el Gobierno de un Estado miembro o la Comisión. 1, fiche 4, Espagnol, - revisi%C3%B3n
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-04-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- revision
1, fiche 5, Anglais, revision
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- editing 2, fiche 5, Anglais, editing
correct
- revising 3, fiche 5, Anglais, revising
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
In the field of translation, an activity that consists in examining a translation in order to correct and improve it if necessary, the aim being to ensure that its content corresponds to that of the source language text and that it respects the rules and conventions of the target language. 4, fiche 5, Anglais, - revision
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
Fiche 5, La vedette principale, Français
- révision
1, fiche 5, Français, r%C3%A9vision
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Dans le domaine de la traduction, activité qui consiste à examiner une traduction afin d'y apporter des corrections et des améliorations au besoin, le but étant de s'assurer que son contenu corresponde à celui du texte en langue source et qu'elle respecte les règles et les conventions de la langue cible. 2, fiche 5, Français, - r%C3%A9vision
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Traducción e interpretación
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- revisión
1, fiche 5, Espagnol, revisi%C3%B3n
proposition, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-10-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- under review
1, fiche 6, Anglais, under%20review
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 6, La vedette principale, Français
- à l'étude
1, fiche 6, Français, %C3%A0%20l%27%C3%A9tude
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- en révision 1, fiche 6, Français, en%20r%C3%A9vision
correct
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- en estudio 1, fiche 6, Espagnol, en%20estudio
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-10-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Software
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- release
1, fiche 7, Anglais, release
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Software whose previous version has been corrected. 2, fiche 7, Anglais, - release
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 7, La vedette principale, Français
- édition
1, fiche 7, Français, %C3%A9dition
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- révision 2, fiche 7, Français, r%C3%A9vision
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Logiciel comportant des corrections par rapport à l'état précédent. 2, fiche 7, Français, - %C3%A9dition
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
révision : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 22 septembre 2000. 3, fiche 7, Français, - %C3%A9dition
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Soporte lógico (Software)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- versión
1, fiche 7, Espagnol, versi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-11-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- revision of the lists of electors
1, fiche 8, Anglais, revision%20of%20the%20lists%20of%20electors
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- revision of lists 1, fiche 8, Anglais, revision%20of%20lists
correct
- revision of the voters list 1, fiche 8, Anglais, revision%20of%20the%20voters%20list
correct
- revision 2, fiche 8, Anglais, revision
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Elections Canada produces preliminary lists of electors for federal elections, by-elections and referendums, using information from the National Register of Electors. Returning officers then update the lists for each riding during the revision period. 3, fiche 8, Anglais, - revision%20of%20the%20lists%20of%20electors
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- revision of electoral rolls
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- révision des listes électorales
1, fiche 8, Français, r%C3%A9vision%20des%20listes%20%C3%A9lectorales
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- révision des listes 1, fiche 8, Français, r%C3%A9vision%20des%20listes
correct, nom féminin
- révision 2, fiche 8, Français, r%C3%A9vision
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Lors d'une élection générale ou partielle ou d'un référendum fédéral, Élections Canada produit les listes électorales préliminaires à partir du Registre national des électeurs. Les directeurs du scrutin mettent à jour les listes de chaque circonscription pendant la période de révision. 3, fiche 8, Français, - r%C3%A9vision%20des%20listes%20%C3%A9lectorales
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-02-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- audit
1, fiche 9, Anglais, audit
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[France, Belgium and European Union.] The examination of the books of account, vouchers, invoices etc., by an auditor, to ensure that the final accounts represent a "true and fair view." 2, fiche 9, Anglais, - audit
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- audit
1, fiche 9, Français, audit
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- contrôle des comptes 2, fiche 9, Français, contr%C3%B4le%20des%20comptes
correct, nom masculin
- certification des comptes 2, fiche 9, Français, certification%20des%20comptes
correct, nom féminin
- révision 2, fiche 9, Français, r%C3%A9vision
correct, nom féminin, Belgique
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[France, Belgique et Union européenne.] En matière d'états financiers ou autres informations financières, étude des documents comptables et des autres éléments probants s'y rapportant, effectuée par un professionnel compétent et indépendant en vue d'exprimer une opinion sur la régularité et la sincérité des comptes, ainsi que sur la fidélité de l'image qu'ils donnent du patrimoine, de la situation financière et du résultat de l'entité. 2, fiche 9, Français, - audit
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
audit : le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» comme équivalent de l’anglais «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 3, fiche 9, Français, - audit
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Verificación (Contabilidad)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- auditoría
1, fiche 9, Espagnol, auditor%C3%ADa
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-11-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- refurbishment
1, fiche 10, Anglais, refurbishment
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 10, La vedette principale, Français
- refourbissage
1, fiche 10, Français, refourbissage
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- révision 2, fiche 10, Français, r%C3%A9vision
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Remise en état, après une mission, d'un véhicule aérospatial en vue de sa réutilisation. 2, fiche 10, Français, - refourbissage
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
révision : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 31 décembre 2005. 3, fiche 10, Français, - refourbissage
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-08-08
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Courts
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- review
1, fiche 11, Anglais, review
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A consideration by an appellate court of the decision of an inferior court contemplating the affirmance, reversal, or modification of such decision in accordance with the law. 2, fiche 11, Anglais, - review
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tribunaux
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- révision
1, fiche 11, Français, r%C3%A9vision
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- réexamen 2, fiche 11, Français, r%C3%A9examen
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Recours devant les juges ayant statué, en demandant la rectification d'une décision rendue par erreur découlant : d'une fraude de la partie gagnante, de la rétention abusive ou de la falsification d'une pièce décisive, de témoignages avérés depuis mensongers... 3, fiche 11, Français, - r%C3%A9vision
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Tribunales
- Decisiones (Derecho procesal)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- revisión
1, fiche 11, Espagnol, revisi%C3%B3n
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2010-12-05
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
- Parliamentary Language
- The Legislature (Constitutional Law)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- amendment
1, fiche 12, Anglais, amendment
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The process of amending (as a motion, bill, act, or constitution). 2, fiche 12, Anglais, - amendment
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
- Vocabulaire parlementaire
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- révision
1, fiche 12, Français, r%C3%A9vision
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
D'une loi ou d'un projet de loi. 1, fiche 12, Français, - r%C3%A9vision
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2004-07-14
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Correction and Proofreading (Printing)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- copy editing
1, fiche 13, Anglais, copy%20editing
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- editing 2, fiche 13, Anglais, editing
correct, nom
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The checking of a manuscript for house style, accuracy of fact, spelling, syntax, logical construction, possible libel, etc. 3, fiche 13, Anglais, - copy%20editing
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "copy preparation" which comprises the actual preparation of a manuscript which has been copy edited. 4, fiche 13, Anglais, - copy%20editing
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Correction d'épreuves (Imprimerie)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- travail éditorial
1, fiche 13, Français, travail%20%C3%A9ditorial
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- révision 2, fiche 13, Français, r%C3%A9vision
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Vérification et mise au point de la copie qui, lorsqu'elle a lieu, précède la préparation technique de cette même copie. 3, fiche 13, Français, - travail%20%C3%A9ditorial
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le terme français «préparation de la copie» peut parfois englober le «copy editing» et le «copy preparation». 3, fiche 13, Français, - travail%20%C3%A9ditorial
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Corrección de pruebas (Imprenta)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- revisión de copia
1, fiche 13, Espagnol, revisi%C3%B3n%20de%20copia
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Crítica severa de la copia para asegurarse de que se ajusta a las normas del editor en cuanto a sus hechos, gramática, ortografía, claridad, coherencia, uso y puntuación. 1, fiche 13, Espagnol, - revisi%C3%B3n%20de%20copia
Fiche 14 - données d’organisme interne 2003-04-14
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Constitutional Law
- Federalism
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- revision
1, fiche 14, Anglais, revision
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Fédéralisme
Fiche 14, La vedette principale, Français
- revue
1, fiche 14, Français, revue
proposition, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- réexamen 1, fiche 14, Français, r%C3%A9examen
nom masculin
- révision 1, fiche 14, Français, r%C3%A9vision
nom féminin
- étude 1, fiche 14, Français, %C3%A9tude
nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Ces termes ne sont pas toujours interchangeables. 1, fiche 14, Français, - revue
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Derecho constitucional
- Federalismo
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- revisión
1, fiche 14, Espagnol, revisi%C3%B3n
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2002-03-04
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- redetermination
1, fiche 15, Anglais, redetermination
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Appeal or Redetermination of an Order. ... This rule and rule 36 apply in respect of (a) an appeal, under subsection 43(1) of the Act, of a confirmation, amendment, revocation or replacement, by a designated officer, of an order of an inspector; and (b) a rehearing and redetermination, by the Commission ... [Canadian Nuclear Safety Commission Rules of Procedure] 1, fiche 15, Anglais, - redetermination
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 15, La vedette principale, Français
- révision
1, fiche 15, Français, r%C3%A9vision
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Appel ou révision des ordres. [...] Le présent article et l'article 36 s'appliquent aux procédures suivantes : a) l'appel interjeté en vertu du paragraphe 43(1) de la Loi et visant la confirmation, la modification, l'annulation ou le remplacement de l'ordre d'un inspecteur par un fonctionnaire désigné; b) la nouvelle audition et la révision, faites par la Commission [...] [Règles de procédures de la Commission canadienne de sûreté nucléaire] 1, fiche 15, Français, - r%C3%A9vision
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2001-03-09
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Collective Agreements and Bargaining
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- revision
1, fiche 16, Anglais, revision
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
... this Part ... applies in respect of the renewal or revision of the collective agreement or entering into a new collective agreement. 1, fiche 16, Anglais, - revision
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Conventions collectives et négociations
Fiche 16, La vedette principale, Français
- révision
1, fiche 16, Français, r%C3%A9vision
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
[...] la présente partie [...] s'applique au renouvellement ou à la révision de la convention ou à la conclusion d'une nouvelle convention. 1, fiche 16, Français, - r%C3%A9vision
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2001-02-21
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- revision
1, fiche 17, Anglais, revision
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 17, La vedette principale, Français
- révision
1, fiche 17, Français, r%C3%A9vision
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2000-09-12
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Administrative Law
- Federal Administration
- Citizenship and Immigration
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- sunset review
1, fiche 18, Anglais, sunset%20review
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
(In last year's bill, the sunset review was called a "zero-base" review.) Defined as a "systematic evaluation" to determine whether the program should be terminated or continued "at a level less than, equal to, or greater than the existing level", the sunset review would be conducted by the house and the senate standing committees responsible for various government programs. 2, fiche 18, Anglais, - sunset%20review
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Droit administratif
- Administration fédérale
- Citoyenneté et immigration
Fiche 18, La vedette principale, Français
- réexamen
1, fiche 18, Français, r%C3%A9examen
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- révision 2, fiche 18, Français, r%C3%A9vision
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Réexamen annuel de l'utilité ou de la raison d'être des organismes fédéraux [...] 3, fiche 18, Français, - r%C3%A9examen
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1999-10-16
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Military Exercises
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- walk-through
1, fiche 19, Anglais, walk%2Dthrough
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
In preparing an activity, the action of going through the motions of that activity in slow time, with interruptions for improvements. 1, fiche 19, Anglais, - walk%2Dthrough
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Exercices militaires
Fiche 19, La vedette principale, Français
- révision
1, fiche 19, Français, r%C3%A9vision
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Dans le cadre d'une préparation à une activité, il s'agit d'un cheminement physique ou intellectuel au ralenti comportant des interruptions pour apporter des améliorations. 1, fiche 19, Français, - r%C3%A9vision
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
révision : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 19, Français, - r%C3%A9vision
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1999-10-13
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Social Legislation
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- re-determination
1, fiche 20, Anglais, re%2Ddetermination
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- redetermination 2, fiche 20, Anglais, redetermination
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Législation sociale
Fiche 20, La vedette principale, Français
- réexamen
1, fiche 20, Français, r%C3%A9examen
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- révision 1, fiche 20, Français, r%C3%A9vision
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
révision (par l'appréciateur des douanes); réexamen (par le sous-ministre). 2, fiche 20, Français, - r%C3%A9examen
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1999-04-22
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Cartography
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- full revision
1, fiche 21, Anglais, full%20revision
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The process of updating the information on a map. 2, fiche 21, Anglais, - full%20revision
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Cartographie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- révision
1, fiche 21, Français, r%C3%A9vision
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Opération consistant à mettre à jour la totalité d'une carte. 2, fiche 21, Français, - r%C3%A9vision
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1998-03-04
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Correction and Proofreading (Printing)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- press revise
1, fiche 22, Anglais, press%20revise
correct, nom
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- machine revise 1, fiche 22, Anglais, machine%20revise
correct, nom
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
An extra proof from the corrected type when ready for machining. The machine operator generally sends a press revise to the machine reviser (at the printer's) who finally passes for press. 1, fiche 22, Anglais, - press%20revise
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Correction d'épreuves (Imprimerie)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- révision
1, fiche 22, Français, r%C3%A9vision
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- épreuve sur machine 1, fiche 22, Français, %C3%A9preuve%20sur%20machine
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
La tierce est pratiquement corrigée sur la machine, puisque cette épreuve demande l'arrêt de la presse à imprimer. L'auteur ou l'éditeur vient voir sur la machine les dernières corrections effectuées. La nouvelle feuille tirée sur la presse après que les corrections ont été faites s'appelle «révision» et elle précède immédiatement le tirage définitif. 1, fiche 22, Français, - r%C3%A9vision
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1994-05-04
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Military Equipment Maintenance
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- overhauling
1, fiche 23, Anglais, overhauling
correct, nom
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The restoration of an item to its original performance/near life expectancy. Includes the replacement of worn, damaged, or life expired parts and parts whose service life is about to expire, the incorporation of approved modifications, and the restoration of components as necessary. The depth of work will normally be to manufacturer's standards using replacement parts produced by the original manufacturer or equivalent quality. 1, fiche 23, Anglais, - overhauling
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Maintenance du matériel militaire
Fiche 23, La vedette principale, Français
- révision
1, fiche 23, Français, r%C3%A9vision
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Travaux qui consistent à remettre un article dans son état original ou à en prolonger la durée utile. Comprennent le remplacement des pièces usées ou endommagées et des pièces dont la durée utile est expirée ou s'achève, l'incorporation des modifications approuvées et la restauration de composantes au besoin. L'ampleur des travaux correspond habituellement aux normes du fabricant et les pièces de rechange utilisées sont produites par le fabricant de l'équipement original, ou sont de qualité équivalente. 1, fiche 23, Français, - r%C3%A9vision
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
révision: terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 2, fiche 23, Français, - r%C3%A9vision
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1994-03-31
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- overhaul
1, fiche 24, Anglais, overhaul
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee. 2, fiche 24, Anglais, - overhaul
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 24, La vedette principale, Français
- révision
1, fiche 24, Français, r%C3%A9vision
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- remise en état 1, fiche 24, Français, remise%20en%20%C3%A9tat
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 24, Français, - r%C3%A9vision
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1993-04-27
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
- Public Service
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- revision
1, fiche 25, Anglais, revision
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
[The adjustment of] an employee's salary in accordance with new collective agreements or compensation plans, if such an adjustment has not been made by the Pay Office. 2, fiche 25, Anglais, - revision
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
According with the source, this adjustment refers to basic and acting pay only. 3, fiche 25, Anglais, - revision
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Fonction publique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- révision
1, fiche 25, Français, r%C3%A9vision
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
[Redressement] du traitement d'un employé en fonction d'une nouvelle convention collective ou d'un nouveau régime de rémunération, si le redressement n'a pas déjà été effectué par le bureau de paye. 2, fiche 25, Français, - r%C3%A9vision
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
D'après la source, ce redressement ne s'applique qu'à la rémunération de base et à la rémunération intérimaire. 3, fiche 25, Français, - r%C3%A9vision
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1991-09-03
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- editing
1, fiche 26, Anglais, editing
correct, nom
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- edit 1, fiche 26, Anglais, edit
correct, nom
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- révision
1, fiche 26, Français, r%C3%A9vision
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1991-08-20
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- refitting
1, fiche 27, Anglais, refitting
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
As a consequence, many of our traditional institutions and policy approaches require some refitting. 1, fiche 27, Anglais, - refitting
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 27, La vedette principale, Français
- révision
1, fiche 27, Français, r%C3%A9vision
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
En conséquence, plusieurs de nos institutions et de nos stratégies en matière de politiques exigent une révision. 1, fiche 27, Français, - r%C3%A9vision
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1985-10-02
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- re-survey 1, fiche 28, Anglais, re%2Dsurvey
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- révision 1, fiche 28, Français, r%C3%A9vision
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :