TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
mouvement [21 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-02-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Military Equipment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- movement
1, fiche 1, Anglais, movement
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- mov 2, fiche 1, Anglais, mov
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The set of activities involved in the physical transfer of personnel and/or materiel as part of a military operation. 3, fiche 1, Anglais, - movement
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
movement: designation and definition standardized by NATO. 4, fiche 1, Anglais, - movement
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
movement; mov: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 1, Anglais, - movement
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Matériel militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mouvement
1, fiche 1, Français, mouvement
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- mouv 2, fiche 1, Français, mouv
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des activités destinées au transfert physique de personnel ou de matériel dans le cadre d'une opération militaire. 3, fiche 1, Français, - mouvement
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
mouvement : désignation et définition normalisées par l'OTAN. 4, fiche 1, Français, - mouvement
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
mouvement; mouv : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 1, Français, - mouvement
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
mouvement : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 5, fiche 1, Français, - mouvement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-02-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- movement
1, fiche 2, Anglais, movement
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
movement: term used to designate a train, transfer or engine in yard service. 2, fiche 2, Anglais, - movement
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mouvement
1, fiche 2, Français, mouvement
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
mouvement : terme employé pour désigner un train, un transfert ou une locomotive en service de manœuvre. 2, fiche 2, Français, - mouvement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-07-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
- Applications of Electronics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- open access movement
1, fiche 3, Anglais, open%20access%20movement
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- OA movement 2, fiche 3, Anglais, OA%20movement
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Public access to the World Wide Web became widespread in the late 1990s and early 2000s. The low-cost distribution technology has fueled the open access movement ... The OA movement has [brought] a greater awareness of the serious social problems caused by restricting access to academic research as well as the serious economic challenges for the future of academic publishing. 3, fiche 3, Anglais, - open%20access%20movement
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
- Applications de l'électronique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mouvement du libre accès
1, fiche 3, Français, mouvement%20du%20libre%20acc%C3%A8s
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- mouvement du LA 2, fiche 3, Français, mouvement%20du%20LA
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le mouvement du libre accès désigne l’ensemble des initiatives prises pour une mise à disposition des résultats de la recherche au plus grand nombre, sans restriction d’accès, que ce soit par l’autoarchivage ou par des revues en libre accès. 3, fiche 3, Français, - mouvement%20du%20libre%20acc%C3%A8s
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-11-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- IT Security
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- transaction
1, fiche 4, Anglais, transaction
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- transaction data 2, fiche 4, Anglais, transaction%20data
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A group of data indicating the modifications to be made to one or several items in a file. 3, fiche 4, Anglais, - transaction
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
transaction: term and definition officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 2, fiche 4, Anglais, - transaction
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Sécurité des TI
Fiche 4, La vedette principale, Français
- transaction
1, fiche 4, Français, transaction
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- mouvement 2, fiche 4, Français, mouvement
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Groupe d'informations indiquant les modifications à effectuer sur un ou plusieurs articles d'un fichier. 3, fiche 4, Français, - transaction
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
transaction: terme et définition uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 4, fiche 4, Français, - transaction
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Seguridad de IT
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- transacción
1, fiche 4, Espagnol, transacci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- movimiento 1, fiche 4, Espagnol, movimiento
correct, nom masculin
- operación 1, fiche 4, Espagnol, operaci%C3%B3n
correct, nom féminin
- datos de transacción 2, fiche 4, Espagnol, datos%20de%20transacci%C3%B3n
correct, nom masculin, pluriel
- datos de movimiento 1, fiche 4, Espagnol, datos%20de%20movimiento
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de caracteres o dígitos, representativos de uno o más sucesos, que han de introducirse en un sistema de procesamiento de datos para actualizar un archivo (fichero) maestro o generar resultados. 2, fiche 4, Espagnol, - transacci%C3%B3n
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
En un sistema de tiempo real, estos datos pueden surgir al azar y han de tratarse a medida que se producen; en un sistema de procesamiento por lotes, las transacciones se agrupan formando lotes o grupos que se clasifican y aplican a los archivos (ficheros) maestros en periodos predeterminados. 2, fiche 4, Espagnol, - transacci%C3%B3n
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-10-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Phraseology
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- on the move
1, fiche 5, Anglais, on%20the%20move
correct, adjectif
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Phraséologie
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 5, La vedette principale, Français
- en mouvement
1, fiche 5, Français, en%20mouvement
adjectif
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2010-03-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Dance
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- movement
1, fiche 6, Anglais, movement
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
... movement occupies space, takes time to perform, and emits a certain amount of force. 1, fiche 6, Anglais, - movement
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Danse
Fiche 6, La vedette principale, Français
- mouvement
1, fiche 6, Français, mouvement
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[...] les mouvements de danse deviennent passage d'une position à une autre et sont fondamentalement les mêmes que ceux utilisés dans la vie quotidienne. 1, fiche 6, Français, - mouvement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2003-03-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- motion
1, fiche 7, Anglais, motion
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The animation elements in this specification support syntax for a set of discrete or interpolated values, a path syntax for motion based upon SVG paths, keyframe based timing, evenly paced interpolation, and variants on these features. 1, fiche 7, Anglais, - motion
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 7, Anglais, - motion
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 7, La vedette principale, Français
- mouvement
1, fiche 7, Français, mouvement
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les éléments d'animation dans cette spécification gèrent une syntaxe pour un jeu de valeurs discrètes ou interpolées, une syntaxe de tracé pour un mouvement basé sur les tracés SVG, une temporisation basée sur des images clés, une interpolation rythmée régulièrement et des variantes de ces fonctionnalités. 1, fiche 7, Français, - mouvement
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 7, Français, - mouvement
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2000-09-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- change
1, fiche 8, Anglais, change
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
In ... certain statistical calculations, the numerical alteration of a statement or account over a given period of time. 2, fiche 8, Anglais, - change
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 3, fiche 8, Anglais, - change
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- variation
1, fiche 8, Français, variation
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- changement 1, fiche 8, Français, changement
correct, nom masculin
- mouvement 2, fiche 8, Français, mouvement
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[...] dans certaines statistiques, altération numérique pendant une période déterminée. 3, fiche 8, Français, - variation
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
mouvement: terme et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 8, Français, - variation
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Encuestas estadísticas
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- movimiento
1, fiche 8, Espagnol, movimiento
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[...] en algunas estadísticas, alteración numérica en el estado o cuenta durante un tiempo determinado. 1, fiche 8, Espagnol, - movimiento
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
movimiento: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 8, Espagnol, - movimiento
Fiche 9 - données d’organisme interne 1996-06-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- North American Football
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- in motion 1, fiche 9, Anglais, in%20motion
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Football nord-américain
Fiche 9, La vedette principale, Français
- en mouvement 1, fiche 9, Français, en%20mouvement
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1995-10-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- on the run
1, fiche 10, Anglais, on%20the%20run
correct, locution adverbiale
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Related phraseology: to be on the move. 1, fiche 10, Anglais, - on%20the%20run
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 10, La vedette principale, Français
- en mouvement
1, fiche 10, Français, en%20mouvement
correct, locution adverbiale
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- en course 1, fiche 10, Français, en%20course
correct, locution adverbiale
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Si vous croyez ne pas pouvoir vous rendre au filet à temps, arrêtez-vous plus tôt (habituellement) au niveau de la ligne de service) et faites une première volée à partir de là. Puis continuez vers le filet et arrêtez-vous à nouveau avant de faire une deuxième volée. Évitez à tout prix [...] de faire votre volée en mouvement, les risques d'erreurs sont alors trop grands. 1, fiche 10, Français, - en%20mouvement
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
[...] amener votre adversaire à se déplacer le long de sa ligne de fond en visant tantôt son coup droit, tantôt son revers et tantôt en le visant lui-même. Si votre tactique réussit, votre adversaire se verra forcé de retourner la balle alors qu'il est en course. 1, fiche 10, Français, - en%20mouvement
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1995-05-17
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Golf
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Golf
Fiche 11, La vedette principale, Français
- balancé
1, fiche 11, Français, balanc%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- mouvement 1, fiche 11, Français, mouvement
correct, nom masculin
- élan 1, fiche 11, Français, %C3%A9lan
correct, nom masculin, Québec
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Ensemble du geste effectué par le joueur pour projeter la balle. 1, fiche 11, Français, - balanc%C3%A9
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Le terme utilisé au Québec pour swing est élan. 1, fiche 11, Français, - balanc%C3%A9
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1994-01-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Agricultural Economics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- movement
1, fiche 12, Anglais, movement
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
e.g. of cereals, of products 1, fiche 12, Anglais, - movement
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Économie agricole
Fiche 12, La vedette principale, Français
- mouvement
1, fiche 12, Français, mouvement
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
ventes, expéditions, par exemple de céréales, de produits 1, fiche 12, Français, - mouvement
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1991-12-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- moving 1, fiche 13, Anglais, moving
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 13, La vedette principale, Français
- en mouvement 1, fiche 13, Français, en%20mouvement
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1991-10-31
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- On the move: results of a special survey on migration
1, fiche 14, Anglais, On%20the%20move%3A%20results%20of%20a%20special%20survey%20on%20migration
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- On the move 1, fiche 14, Anglais, On%20the%20move
correct, Canada
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Statistics Canada publication 71-601 no. 35. Information found in NLCATBN and confirmed by the Library, Statistics Canada. 1, fiche 14, Anglais, - On%20the%20move%3A%20results%20of%20a%20special%20survey%20on%20migration
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 14, La vedette principale, Français
- En mouvement : résultats d'une enquête spéciale sur la migration
1, fiche 14, Français, En%20mouvement%20%3A%20r%C3%A9sultats%20d%27une%20enqu%C3%AAte%20sp%C3%A9ciale%20sur%20la%20migration
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- En mouvement 1, fiche 14, Français, En%20mouvement
correct, Canada
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Publication 71-601 no. 35 de Statistique Canada. Renseignement retrouvé dans NLCATBN et confirmé par la bibliothèque, Statistique Canada. 1, fiche 14, Français, - En%20mouvement%20%3A%20r%C3%A9sultats%20d%27une%20enqu%C3%AAte%20sp%C3%A9ciale%20sur%20la%20migration
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1991-10-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Stock Exchange
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Bourse
Fiche 15, La vedette principale, Français
- mouvement
1, fiche 15, Français, mouvement
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
désigne en bourse le va-et-vient des cours en hausse ou en baisse. (Lexique des termes employés dans le commerce des valeurs mobilières) 1, fiche 15, Français, - mouvement
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1991-06-10
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Hair Styling
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- shaping 1, fiche 16, Anglais, shaping
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- movement 1, fiche 16, Anglais, movement
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
shaping: the molding of a section of hair in a circular movement in preparation for the formation of curls or a finger wave. 1, fiche 16, Anglais, - shaping
Record number: 16, Textual support number: 2 DEF
movement: the change of place or position of hair; the rhythmic quality or motion of hair. 1, fiche 16, Anglais, - shaping
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Coiffure
Fiche 16, La vedette principale, Français
- mouvement
1, fiche 16, Français, mouvement
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Une fois retirés, pinces, rouleaux et épingles doivent laisser chaque cheveu dans le sens choisi et voulu par le coiffeur pour chaque mouvement constituant la coiffure. 1, fiche 16, Français, - mouvement
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1990-05-17
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- clockwork 1, fiche 17, Anglais, clockwork
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- mouvement
1, fiche 17, Français, mouvement
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- mécanisme 1, fiche 17, Français, m%C3%A9canisme
nom masculin
- rouages 1, fiche 17, Français, rouages
nom masculin, pluriel
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1987-01-23
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- progressing 1, fiche 18, Anglais, progressing
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 18, La vedette principale, Français
- en mouvement 1, fiche 18, Français, en%20mouvement
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- en marche 1, fiche 18, Français, en%20marche
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1985-05-10
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Accounting
- Finance
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- turnover 1, fiche 19, Anglais, turnover
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- circulation 2, fiche 19, Anglais, circulation
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Comptabilité
- Finances
Fiche 19, La vedette principale, Français
- roulement
1, fiche 19, Français, roulement
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- circulation 1, fiche 19, Français, circulation
nom féminin
- cours 2, fiche 19, Français, cours
nom masculin
- mouvement 2, fiche 19, Français, mouvement
nom masculin
- échange 3, fiche 19, Français, %C3%A9change
nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
En parlant de l'argent, action de circuler, de servir. 1, fiche 19, Français, - roulement
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1982-03-25
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Transportation Insurance
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- in motion 1, fiche 20, Anglais, in%20motion
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
In Motion - Because the taxiing of an aircraft exposes it to special types of ground hazards and because certain aspects of the coverage often link taxiing and flying hazards for a special purpose (i.e., application of deductibles), this term is used to embrace both "taxiing" and "in flight". 1, fiche 20, Anglais, - in%20motion
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Assurance transport
Fiche 20, La vedette principale, Français
- en mouvement 1, fiche 20, Français, en%20mouvement
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
En mouvement - étant donné que le roulement sur le sol expose l'appareil aux risques particuliers au sol et considérant que certains éléments de la couverture se rapportent souvent aux risques du roulement sur le sol et aux risques du vol (application de franchise, par exemple), cette expression vise à la fois le roulement sur le sol et le vol. 1, fiche 20, Français, - en%20mouvement
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1979-10-15
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Skating
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- motion
1, fiche 21, Anglais, motion
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The motion shall be graceful and even, without stiffness or jerky, abrupt, flailing or angular movements. 1, fiche 21, Anglais, - motion
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 21, La vedette principale, Français
- mouvement 1, fiche 21, Français, mouvement
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- déplacement 2, fiche 21, Français, d%C3%A9placement
voir observation
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Le mouvement doit être souple et uniforme, sans raideur ni saccade, sans précipitation et exagération ou gestes anguleux. 1, fiche 21, Français, - mouvement
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Ce terme appartient au patinage artistique. 2, fiche 21, Français, - mouvement
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
«déplacement» : Selon le comité d'uniformisation du patinage artistique, ce terme est un synonyme exact. 2, fiche 21, Français, - mouvement
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :