TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
extension [24 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2020-01-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- addition 1, fiche 1, Anglais, addition
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
sprinkler, etc. 1, fiche 1, Anglais, - addition
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- extension
1, fiche 1, Français, extension
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
extincteur automatique à eau, etc. 1, fiche 1, Français, - extension
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-02-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- extension
1, fiche 2, Anglais, extension
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A program or program module that adds functionality to or extends the effectiveness of a program. 2, fiche 2, Anglais, - extension
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- extension
1, fiche 2, Français, extension
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Programme ou module de programme qui ajoute des fonctionnalités à un programme ou accroît son efficacité. 2, fiche 2, Français, - extension
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- extensión
1, fiche 2, Espagnol, extensi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-02-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Labour and Employment
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Outreach
1, fiche 3, Anglais, Outreach
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Component of the Employability Improvement Program of Human Resources Development Canada. 2, fiche 3, Anglais, - Outreach
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Travail et emploi
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Extension
1, fiche 3, Français, Extension
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Programme d'extension des services 2, fiche 3, Français, Programme%20d%27extension%20des%20services
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Composante du programme Amélioration de l'employabilité de Développement des ressources humaines Canada. 3, fiche 3, Français, - Extension
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-01-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Computer Memories
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- plug-in module
1, fiche 4, Anglais, plug%2Din%20module
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- plug-in unit 2, fiche 4, Anglais, plug%2Din%20unit
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- élément enfichable
1, fiche 4, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20enfichable
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- extension 2, fiche 4, Français, extension
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Mémoire morte, contenant des données ou des programmes, montée sur une carte à circuit imprimé, qui enrichit les fonctions d'une application ou permet de piloter des périphériques. 2, fiche 4, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20enfichable
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-08-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- extension
1, fiche 5, Anglais, extension
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- up motion 2, fiche 5, Anglais, up%20motion
correct, Europe
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Reweighting the body after a flexion. The movement is achieved by hinging at the ankles, knees and hips. 3, fiche 5, Anglais, - extension
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The skis are unweighted during the flexion and weighted at its conclusion (during the extension). 4, fiche 5, Anglais, - extension
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
flexion and extension 5, fiche 5, Anglais, - extension
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
down-up motion 2, fiche 5, Anglais, - extension
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- flexion and extension
- down-up motion
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 5, La vedette principale, Français
- extension
1, fiche 5, Français, extension
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Mouvement de base en ski et qui consiste, pour le skieur en action, à relever le corps après avoir fléchi les genoux. Le mouvement s'articule aux hanches, aux genoux et aux chevilles, a pour effet de recharger les skis (par «reploiement» ou «surpression») et suit toujours une flexion. 2, fiche 5, Français, - extension
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La combinaison d'une flexion suivie d'une extension avec plus ou moins de rapidité et d'impulsion permet les virages, les sauts, les arrêts, la prise ou la perte de vitesse, tous des composantes de la pratique du ski sous toutes ses formes. Les deux mouvements sont à ce point liés qu'on utilise souvent l'expression «flexion-extension» pour en signifier l'ensemble. 2, fiche 5, Français, - extension
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
flexion et extension 3, fiche 5, Français, - extension
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
flexion-extension 4, fiche 5, Français, - extension
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- flexion et extension
- flexion-extension
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-08-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Analytical Chemistry
- Conductivity and Superconductivity (Electricity)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- expander
1, fiche 6, Anglais, expander
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 6, Anglais, - expander
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Chimie analytique
- Conductivité et supraconductivité (Électricité)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- extension
1, fiche 6, Français, extension
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 6, Français, - extension
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2004-03-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- add-on
1, fiche 7, Anglais, add%2Don
correct, adjectif
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Which may be added or exchanged easily. 2, fiche 7, Anglais, - add%2Don
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- d'extension
1, fiche 7, Français, d%27extension
correct, adjectif
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- complémentaire 2, fiche 7, Français, compl%C3%A9mentaire
correct, adjectif
- additionnel 3, fiche 7, Français, additionnel
adjectif
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-03-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- extension
1, fiche 8, Anglais, extension
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The set of elements of reality to which a concept applies. 1, fiche 8, Anglais, - extension
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
extension: term standardized by the International Organization for Standardization. 2, fiche 8, Anglais, - extension
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- extension
1, fiche 8, Français, extension
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des éléments du monde réel auxquels une notion peut s'appliquer. 1, fiche 8, Français, - extension
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
extension : terme normalisé par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 2, fiche 8, Français, - extension
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- extensión
1, fiche 8, Espagnol, extensi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de objetos a los que se aplica o refiere un concepto. 1, fiche 8, Espagnol, - extensi%C3%B3n
Fiche 9 - données d’organisme interne 2003-01-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- forward reach
1, fiche 9, Anglais, forward%20reach
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- extension
1, fiche 9, Français, extension
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
De la part de l'avironneur ou du rameur, propulsion maximale des bras vers l'avant pour que la pelle de l'aviron puisse entrer dans l'eau le plus loin derrière, obtenant ainsi le maximum de tirant d'eau. 2, fiche 9, Français, - extension
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Deportes de remo
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- extensión
1, fiche 9, Espagnol, extensi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-11-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Physical Geography (General)
- Range Measurements (Telecommunications)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- extension of control
1, fiche 10, Anglais, extension%20of%20control
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Géographie physique (Généralités)
- Mesures à distance (Télécommunications)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- extension
1, fiche 10, Français, extension
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- développement 1, fiche 10, Français, d%C3%A9veloppement
nom féminin
- triangulation extrapolée 1, fiche 10, Français, triangulation%20extrapol%C3%A9e
nom féminin
- triangulation proposée 1, fiche 10, Français, triangulation%20propos%C3%A9e
nom féminin
- augmentation de la densité d'un canevas 2, fiche 10, Français, augmentation%20de%20la%20densit%C3%A9%20d%27un%20canevas
nom féminin
- extension du contrôle 3, fiche 10, Français, extension%20du%20contr%C3%B4le
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2002-09-24
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Radio Waves
- Internet and Telematics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- expansion
1, fiche 11, Anglais, expansion
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
[An] automatic increase, according to a specified law, of the variation of the mean level of a signal. 2, fiche 11, Anglais, - expansion
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Ondes radioélectriques
- Internet et télématique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- extension
1, fiche 11, Français, extension
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- expansion 2, fiche 11, Français, expansion
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Augmentation automatique, suivant une loi spécifiée, des variations du niveau moyen d'un signal. 2, fiche 11, Français, - extension
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Ondas radioeléctricas
- Internet y telemática
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- expansión
1, fiche 11, Espagnol, expansi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Aumento automático, de acuerdo con una ley específica, de la variación del nivel medio de una señal. 1, fiche 11, Espagnol, - expansi%C3%B3n
Fiche 12 - données d’organisme interne 2001-12-13
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Tectonics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- fault gap
1, fiche 12, Anglais, fault%20gap
proposition
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tectonique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- extension
1, fiche 12, Français, extension
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Phénomène qui se manifeste sur les terrains bordant une faille lorsque les surfaces situées de part et d'autre d'une faille tendent à s'écarter du fait du mouvement relatif opposé des couches de terrain qui les portent. 1, fiche 12, Français, - extension
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2001-01-29
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Telephone Facilities
- Telephones
- Telephone Switching
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- extension
1, fiche 13, Anglais, extension
correct, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- subscriber's extension station 3, fiche 13, Anglais, subscriber%27s%20extension%20station
correct, normalisé
- subscriber extension station 4, fiche 13, Anglais, subscriber%20extension%20station
correct
- extension station 5, fiche 13, Anglais, extension%20station
correct
- telephone extension 6, fiche 13, Anglais, telephone%20extension
correct
- extension telephone 6, fiche 13, Anglais, extension%20telephone
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
An additional telephone connected directly to the central office line or associated to the main station where the incoming calls are received and transferred. 3, fiche 13, Anglais, - extension
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Extensions are virtual phone numbers assigned to a PBX's internal lines. In most cases, each user's telephone handset has a unique extension number. 7, fiche 13, Anglais, - extension
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
Can I have extension 946? 8, fiche 13, Anglais, - extension
Record number: 13, Textual support number: 3 CONT
Typical automated attendants applications allow a company to answer an incoming call on the first or second ring, greet the caller with a recorded greeting, and then allow the caller to automatically route to the desired extension by simply pressing the extension number on the caller's touch tone phone. 9, fiche 13, Anglais, - extension
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
extension; subscriber's extension station: terms standardized by the International Electrotechnical Commission (IEC). 3, fiche 13, Anglais, - extension
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- phone extension
- extension phone
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Installations (Téléphonie)
- Téléphones
- Commutation téléphonique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- poste
1, fiche 13, Français, poste
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- poste téléphonique 2, fiche 13, Français, poste%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
correct, nom masculin
- poste supplémentaire 3, fiche 13, Français, poste%20suppl%C3%A9mentaire
correct, nom masculin, normalisé
- poste téléphonique supplémentaire 4, fiche 13, Français, poste%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20suppl%C3%A9mentaire
correct, nom masculin, normalisé
- extension 5, fiche 13, Français, extension
à éviter, anglicisme, nom féminin
- extension téléphonique 4, fiche 13, Français, extension%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
à éviter, anglicisme, nom féminin
- extension de téléphone 4, fiche 13, Français, extension%20de%20t%C3%A9l%C3%A9phone
à éviter, anglicisme, nom féminin
- local 5, fiche 13, Français, local
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Téléphone supplémentaire connecté directement sur la ligne réseau ou relié au poste téléphonique principal où les appels d'arrivée sont reçus et acheminés. 4, fiche 13, Français, - poste
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Pouvez-vous me passer le poste 946? 4, fiche 13, Français, - poste
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
Mon numéro de poste est le 7117. 6, fiche 13, Français, - poste
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
poste téléphonique supplémentaire; poste supplémentaire : termes normalisés par la Commission électrotechnique internationale (CEI). 4, fiche 13, Français, - poste
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- poste interne
- poste téléphonique interne
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones telefónicas
- Teléfonos
- Conmutación telefónica
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- supletorio
1, fiche 13, Espagnol, supletorio
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Oil Drilling
- Boring and Drilling (Mines)
- Geological Research and Exploration
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- stretch
1, fiche 14, Anglais, stretch
correct, nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The distance a string of pipe will stretch before it leaves the bottom of the hole. 2, fiche 14, Anglais, - stretch
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Forage des puits de pétrole
- Sondage et forage miniers
- Recherches et prospections géologiques
Fiche 14, La vedette principale, Français
- extension
1, fiche 14, Français, extension
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Allongement du train de tiges avant son décollage à la remontée. 1, fiche 14, Français, - extension
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1999-01-20
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- extension 1, fiche 15, Anglais, extension
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Extension of paragraph 20.2(2) 1, fiche 15, Anglais, - extension
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Extend: It may mean to broaden the application or action of 2, fiche 15, Anglais, - extension
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
Fiche 15, La vedette principale, Français
- extension
1, fiche 15, Français, extension
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Application extensive d'une règle ou d'un texte 2, fiche 15, Français, - extension
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Extension donnée à une loi, à une clause de contrat 3, fiche 15, Français, - extension
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1998-07-08
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Geology
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- extension 1, fiche 16, Anglais, extension
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- extension
1, fiche 16, Français, extension
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- élargissement 1, fiche 16, Français, %C3%A9largissement
nom masculin
- expansion 1, fiche 16, Français, expansion
nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1996-04-17
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- expansion
1, fiche 17, Anglais, expansion
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- extension
1, fiche 17, Français, extension
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- estimation 1, fiche 17, Français, estimation
correct
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1995-09-21
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Dance
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- extension 1, fiche 18, Anglais, extension
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
An elongation or lengthening of the body or any of its parts. 1, fiche 18, Anglais, - extension
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Danse
Fiche 18, La vedette principale, Français
- extension
1, fiche 18, Français, extension
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Corporellement, la dilatation correspond à une extension (rotation externe, abduction, redressement) [...] 1, fiche 18, Français, - extension
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1994-01-24
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Musculoskeletal System
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- extension
1, fiche 19, Anglais, extension
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The movement by which the two ends of any jointed part are drawn away from each other. 1, fiche 19, Anglais, - extension
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Antonym: flexion. 2, fiche 19, Anglais, - extension
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Appareil locomoteur (Médecine)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- extension
1, fiche 19, Français, extension
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Action déterminant l'éloignement de deux parties anatomiques articulées. 1, fiche 19, Français, - extension
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
À l'épaule, l'«extension» est appelée «rétropulsion»; à la main et au pied, «flexion dorsale» ou «dorsiflexion». 2, fiche 19, Français, - extension
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Antonyme : flexion. 3, fiche 19, Français, - extension
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Síntomas (Medicina)
- Sistema musculoesquelético (Medicina)
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- extensión
1, fiche 19, Espagnol, extensi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1993-07-09
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Production Management
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- stretch
1, fiche 20, Anglais, stretch
correct, nom
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Gestion de la production
Fiche 20, La vedette principale, Français
- extension
1, fiche 20, Français, extension
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Au niveau de la stratégie d'entreprise, [le gestionnaire] apprendrait qu'il ne suffit plus d'analyser ses marchés et ses concurrents et de positionner («fit») l'entreprise dans son environnement, mais qu'il faut maintenant que l'entreprise développe une capacité d'extension, des leviers («stretch and leverage») afin de faire plus avec peu. 1, fiche 20, Français, - extension
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1989-05-04
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- extension
1, fiche 21, Anglais, extension
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Extensions can appear in any of the up waves but they are usually found in the fifth wave. 1, fiche 21, Anglais, - extension
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 21, La vedette principale, Français
- extension
1, fiche 21, Français, extension
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Les extensions peuvent apparaître sur n'importe laquelle des vagues ascendantes, mais elles se retrouvent ordinairement sur la cinquième vague. 1, fiche 21, Français, - extension
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1988-01-26
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Urban Development
- Urban Planning
- Areal Planning (Urban Studies)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- extension 1, fiche 22, Anglais, extension
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
urban blight is purely in terms of economic concepts [ Four salient characteristics of the conditions are mentioned: congestion, concentration, deterioration and extension.] 1, fiche 22, Anglais, - extension
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Développement urbain
- Aménagement urbain
- Aménagement du territoire
Fiche 22, La vedette principale, Français
- extension
1, fiche 22, Français, extension
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
accroissement volontaire ou spontané de l'affectation du sol pour une utilisation rurale ou urbaine. 1, fiche 22, Français, - extension
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1988-01-26
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Rheology
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- extension
1, fiche 23, Anglais, extension
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
at higher stresses ... the instantaneous and delayed extensions are no longer proportional to the stress. 1, fiche 23, Anglais, - extension
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Rhéologie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- dilatation linéaire
1, fiche 23, Français, dilatation%20lin%C3%A9aire
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- extension 1, fiche 23, Français, extension
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
variation relative, en valeur algébrique, de la distance entre deux points. Une contraction est une dilatation négative. 1, fiche 23, Français, - dilatation%20lin%C3%A9aire
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1981-04-30
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Pest Control Equipment
- Tillage Operations (Agriculture)
- Mechanical Construction
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- wing
1, fiche 24, Anglais, wing
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Wings fold automatically to the rear for easy transport [on a spring-tooth harrow]. 1, fiche 24, Anglais, - wing
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Matériel de protection des végétaux
- Travaux du sol (Agriculture)
- Construction mécanique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- extension 1, fiche 24, Français, extension
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Les extensions se replient automatiquement à l'arrière pour un transport facile [sur une herse à dents flexibles]. 1, fiche 24, Français, - extension
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :