TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TIRER [21 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-03-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Shipbuilding
- Water Transport
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- draw
1, fiche 1, Anglais, draw
correct, verbe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
To have a draft of. 2, fiche 1, Anglais, - draw
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Constructions navales
- Transport par eau
Fiche 1, La vedette principale, Français
- caler
1, fiche 1, Français, caler
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- jauger 2, fiche 1, Français, jauger
correct
- tirer 2, fiche 1, Français, tirer
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Pour un navire, avoir un tirant d'eau [d'un certain nombre de mètres]. 3, fiche 1, Français, - caler
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Un navire cale 8 m, c'est-à-dire que son tirant d'eau ou calaison est de 8 m. 3, fiche 1, Français, - caler
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
caler : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 4, fiche 1, Français, - caler
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Construcción naval
- Transporte por agua
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- calar
1, fiche 1, Espagnol, calar
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Tener un barco determinada altura del casco por debajo de la superficie del agua. 2, fiche 1, Espagnol, - calar
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Cuanto más cala un buque más numerosos son los puertos en que no puede atracar. 2, fiche 1, Espagnol, - calar
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-05-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Cycling
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- pull
1, fiche 2, Anglais, pull
correct, verbe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Take a turn at the front and break the wind for other riders in the pack. 1, fiche 2, Anglais, - pull
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Cyclisme
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tirer
1, fiche 2, Français, tirer
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Prendre la tête et protéger du vent les autres cyclistes du groupe. 1, fiche 2, Français, - tirer
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Ciclismo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- tirar
1, fiche 2, Espagnol, tirar
correct
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Uno de los puntos más problemáticos en el triatlón es la imposibilidad de ir pegado a rueda de otro ciclista. [...] el ir a rueda supone un ahorro de energía altísimo, teniendo que realizar el que va tirando un gasto energético y psicológico mucho mayor. 1, fiche 2, Espagnol, - tirar
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-04-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- take a kick
1, fiche 3, Anglais, take%20a%20kick
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tirer un coup
1, fiche 3, Français, tirer%20un%20coup
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- tirer 1, fiche 3, Français, tirer
correct
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- ejecutar un tiro
1, fiche 3, Espagnol, ejecutar%20un%20tiro
correct
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- tirar 1, fiche 3, Espagnol, tirar
correct
- patear 1, fiche 3, Espagnol, patear
correct
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-08-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Shooting (Sports)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- shoot
1, fiche 4, Anglais, shoot
correct, verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 4, Anglais, - shoot
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tir (Sports)
Fiche 4, La vedette principale, Français
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 4, Français, - tirer
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Tiro (Deportes)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- disparar
1, fiche 4, Espagnol, disparar
correct
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- efectuar disparos 1, fiche 4, Espagnol, efectuar%20disparos
correct
- tirar 1, fiche 4, Espagnol, tirar
correct
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- pitch
1, fiche 5, Anglais, pitch
correct, verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- deliver 2, fiche 5, Anglais, deliver
correct, verbe
- throw 3, fiche 5, Anglais, throw
correct, verbe
- drill 3, fiche 5, Anglais, drill
correct, verbe
- hurl 3, fiche 5, Anglais, hurl
correct, verbe
- serve 3, fiche 5, Anglais, serve
correct, verbe
- unload 3, fiche 5, Anglais, unload
correct, verbe
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
For the pitcher, to throwthe ball to the batter, from the mound toward home plate. 4, fiche 5, Anglais, - pitch
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Depending on the grip or wrist motion, the pitch, or delivery, will be a fastball, a curve, a slider, a knuckler, a screwball, a change of pace, or another kind of pitch. 4, fiche 5, Anglais, - pitch
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 5, La vedette principale, Français
- lancer
1, fiche 5, Français, lancer
correct, verbe
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- tirer 2, fiche 5, Français, tirer
correct
- adresser 3, fiche 5, Français, adresser
correct
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Adresser la balle au frappeur. 3, fiche 5, Français, - lancer
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-01-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- pull technology
1, fiche 6, Anglais, pull%20technology
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- pull 1, fiche 6, Anglais, pull
correct, nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Compare "push technology". 2, fiche 6, Anglais, - pull%20technology
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- technologie d'extraction personnalisée
1, fiche 6, Français, technologie%20d%27extraction%20personnalis%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- technologie du tirer 2, fiche 6, Français, technologie%20du%20tirer
correct, nom féminin
- tirer 2, fiche 6, Français, tirer
correct, nom masculin
- recherche active 3, fiche 6, Français, recherche%20active
correct, nom féminin
- recherche individuelle 4, fiche 6, Français, recherche%20individuelle
correct, nom féminin, France
- technologie active 4, fiche 6, Français, technologie%20active
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Extraction de données personnalisée à partir d'un serveur. 5, fiche 6, Français, - technologie%20d%27extraction%20personnalis%C3%A9e
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- pull
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Informática
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- tecnología de investigación activa
1, fiche 6, Espagnol, tecnolog%C3%ADa%20de%20investigaci%C3%B3n%20activa
correct, nom féminin, Argentine
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- tecnología jalar 2, fiche 6, Espagnol, tecnolog%C3%ADa%20jalar
correct, nom féminin, Mexique
- interdifusión activa 1, fiche 6, Espagnol, interdifusi%C3%B3n%20activa
correct, nom féminin, Espagne
- tecnología de envío automático 1, fiche 6, Espagnol, tecnolog%C3%ADa%20de%20env%C3%ADo%20autom%C3%A1tico
correct, nom féminin, Espagne
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-09-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Curling
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- deliver
1, fiche 7, Anglais, deliver
correct, verbe
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- deliver a rock 2, fiche 7, Anglais, deliver%20a%20rock
correct, locution verbale, Canada
- deliver a stone 3, fiche 7, Anglais, deliver%20a%20stone
correct, locution verbale
- deliver a shot 4, fiche 7, Anglais, deliver%20a%20shot
correct, locution verbale
- play a rock 2, fiche 7, Anglais, play%20a%20rock
correct, locution verbale, Canada
- play a stone 2, fiche 7, Anglais, play%20a%20stone
correct, locution verbale
- throw a rock 2, fiche 7, Anglais, throw%20a%20rock
correct, locution verbale, Canada
- throw a stone 2, fiche 7, Anglais, throw%20a%20stone
correct, locution verbale
- pull a rock 2, fiche 7, Anglais, pull%20a%20rock
correct, locution verbale, Canada
- pull a stone 2, fiche 7, Anglais, pull%20a%20stone
correct, locution verbale
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
To put a curling rock in motion by an appropriate swing and the necessary momentum, weight and turn to position it on the play, or put out or push elsewhere other rocks already laying on the sheet. 5, fiche 7, Anglais, - deliver
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Each player delivers two stones, alternately with his opponent, from one end of the playing area to a target about 42 yards away. 6, fiche 7, Anglais, - deliver
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The technical term is "deliver": it bears all the efficiency needed to position a rock on the intended target. The words "throw" and "pull" express more force and vigour than the conjugated strength and precision needed to place a rock on the targeted spot. 5, fiche 7, Anglais, - deliver
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Curling
Fiche 7, La vedette principale, Français
- lancer
1, fiche 7, Français, lancer
correct, verbe, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- lancer une pierre 2, fiche 7, Français, lancer%20une%20pierre
correct, Canada
- lâcher 1, fiche 7, Français, l%C3%A2cher
correct, voir observation, verbe, France
- lâcher une pierre 1, fiche 7, Français, l%C3%A2cher%20une%20pierre
correct, voir observation, France
- tirer 3, fiche 7, Français, tirer
voir observation, France
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Mettre une pierre en mouvement en lui donnant, par l'élan adéquat, l'impulsion, la pesanteur et l'effet nécessaires pour qu'elle se positionne sur le jeu, ou déplace ou sorte du jeu d'autres pierres qui y sont déjà immobilisées. 4, fiche 7, Français, - lancer
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les équipes se composent de 4 joueurs [...] qui tirent chacun deux pierres. 3, fiche 7, Français, - lancer
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, on distingue entre «lâcher une pierre», la laisser glisser sur la piste en relâchant la prise de la main sur la poignée, et «lancer une pierre», l'ensemble de l'élan pour mettre une pierre en mouvement sur le jeu. 4, fiche 7, Français, - lancer
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Le curling étant un jeu d'adresse, le terme «tirer» est plutôt rustre pour désigner le lancer de la pierre qui se veut toujours un geste contenu et précis, parfois en puissance mais souvent en retenue. 4, fiche 7, Français, - lancer
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-03-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Blasting Work (Mining)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- fire
1, fiche 8, Anglais, fire
correct, verbe
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- tirer
1, fiche 8, Français, tirer
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- faire exploser 2, fiche 8, Français, faire%20exploser
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Trabajo con explosivos (Explotación minera)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- disparar
1, fiche 8, Espagnol, disparar
correct
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Hacer estallar un barreno. 1, fiche 8, Espagnol, - disparar
Fiche 9 - données d’organisme interne 2003-10-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- pull
1, fiche 9, Anglais, pull
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The ability to request information on-demand, such as data from another program or computer. 1, fiche 9, Anglais, - pull
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The opposite of pull is push, where data is sent without request. The terms "push" and "pull" are used frequently to describe data sent over the Internet. 1, fiche 9, Anglais, - pull
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- tirer
1, fiche 9, Français, tirer
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Pull : se traduit littéralement par «tirer», pour décrire la démarche de l'internaute qui va chercher lui-même ses informations sur [Internet], par opposition au «push» (pousser), technologie qui lui permet d'avoir à sa disposition des informations automatiquement sélectionnées. 1, fiche 9, Français, - tirer
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-09-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Basketball
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- shoot
1, fiche 10, Anglais, shoot
correct, verbe
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- throw 2, fiche 10, Anglais, throw
correct, verbe
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
To throw ... a ball ... toward the objective. 3, fiche 10, Anglais, - shoot
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Because every participant will be fouled at one time or another, it is necessary that all players be able to shoot free throws or foul shots. 4, fiche 10, Anglais, - shoot
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Basket-ball
Fiche 10, La vedette principale, Français
- tirer
1, fiche 10, Français, tirer
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- lancer 2, fiche 10, Français, lancer
correct, verbe
- shooter 3, fiche 10, Français, shooter
correct
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
[un] joueur qui se tient à proximité du panier adverse et dont le rôle essentiel est de tirer au panier [...] ou [...] de récupérer le ballon sur un tir manqué de l'un de ses coéquipiers. 4, fiche 10, Français, - tirer
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
Une tolérance peut être admise à l'égard d'un joueur [qui], étant resté moins de trois secondes dans la zone réservée, dribble dans cette zone pour tirer au panier. 5, fiche 10, Français, - tirer
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- tirar
1, fiche 10, Espagnol, tirar
correct
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- lanzar 1, fiche 10, Espagnol, lanzar
correct
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2002-02-25
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Bombs and Grenades
- Weapon Systems
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- fire
1, fiche 11, Anglais, fire
correct, verbe, OTAN, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
To detonate the main explosive charge by means of a firing system. 1, fiche 11, Anglais, - fire
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
fire: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 11, Anglais, - fire
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Bombes et grenades
- Systèmes d'armes
Fiche 11, La vedette principale, Français
- tirer
1, fiche 11, Français, tirer
correct, OTAN, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Faire exploser une charge explosive principale au moyen d'un système de mise de feu. 2, fiche 11, Français, - tirer
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
tirer : terme et définition normalisés par l'OTAN. 1, fiche 11, Français, - tirer
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Bombas y granadas
- Sistemas de armas
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- encender
1, fiche 11, Espagnol, encender
correct
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Detonar una carga principal por medio de un sistema de toma de fuego. 1, fiche 11, Espagnol, - encender
Fiche 12 - données d’organisme interne 2001-03-06
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Fencing
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- fence
1, fiche 12, Anglais, fence
correct, verbe
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Escrime
Fiche 12, La vedette principale, Français
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- esgrimir
1, fiche 12, Espagnol, esgrimir
correct
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2001-01-24
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Negotiable Instruments (Commercial Law)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- draw
1, fiche 13, Anglais, draw
verbe
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Effets de commerce (Droit)
Fiche 13, La vedette principale, Français
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos negociables (Derecho mercantil)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- girar
1, fiche 13, Espagnol, girar
correct
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Expedir libranzas, talones u otras órdenes de pago. 1, fiche 13, Espagnol, - girar
Fiche 14 - données d’organisme interne 2000-03-20
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Courts
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- draw
1, fiche 14, Anglais, draw
correct, verbe
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
An inference, e.g. 1, fiche 14, Anglais, - draw
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 14, La vedette principale, Français
- tirer
1, fiche 14, Français, tirer
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Une conclusion, une inférence, par ex. 1, fiche 14, Français, - tirer
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Oil Drilling
- Boring and Drilling (Mines)
- Geological Research and Exploration
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- pull
1, fiche 15, Anglais, pull
correct, verbe
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
To hoist drill-stem equipment from a borehole. 2, fiche 15, Anglais, - pull
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Forage des puits de pétrole
- Sondage et forage miniers
- Recherches et prospections géologiques
Fiche 15, La vedette principale, Français
- remonter
1, fiche 15, Français, remonter
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- extraire 1, fiche 15, Français, extraire
correct
- tirer 1, fiche 15, Français, tirer
correct
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Retirer un train de tiges d'un puits. 2, fiche 15, Français, - remonter
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1993-11-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- depend on 1, fiche 16, Anglais, depend%20on
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
may depend on how well you have heeded the advice 2, fiche 16, Anglais, - depend%20on
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- être subordonné à 1, fiche 16, Français, %C3%AAtre%20subordonn%C3%A9%20%C3%A0
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- être tributaire de 2, fiche 16, Français, %C3%AAtre%20tributaire%20de
- tirer de 3, fiche 16, Français, tirer%20de
- être assujetti à 3, fiche 16, Français, %C3%AAtre%20assujetti%20%C3%A0
- s'appuyer sur 3, fiche 16, Français, s%27appuyer%20sur
- compter sur 3, fiche 16, Français, compter%20sur
- être solidaire de 3, fiche 16, Français, %C3%AAtre%20solidaire%20de
- faire fond sur 3, fiche 16, Français, faire%20fond%20sur
- être à la merci de 3, fiche 16, Français, %C3%AAtre%20%C3%A0%20la%20merci%20de
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
peut être subordonnée à la mesure selon laquelle vous avez bien suivi les conseils 1, fiche 16, Français, - %C3%AAtre%20subordonn%C3%A9%20%C3%A0
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
«les efforts accomplis pour une meilleure productivité sont tributaires de l'infrastructure» 4, fiche 16, Français, - %C3%AAtre%20subordonn%C3%A9%20%C3%A0
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1993-08-18
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Trucks and Dollies (Materials Handling)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- pull
1, fiche 17, Anglais, pull
correct, verbe, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
pull load 2, fiche 17, Anglais, - pull
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 17, Anglais, - pull
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Powered industrial trucks - terminology. 2, fiche 17, Anglais, - pull
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Chariots de manutention
Fiche 17, La vedette principale, Français
- tirer
1, fiche 17, Français, tirer
correct, verbe, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Tirer une charge. 2, fiche 17, Français, - tirer
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 17, Français, - tirer
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Terminologie des chariots de manutention automoteurs. 2, fiche 17, Français, - tirer
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1989-03-14
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Blasting Work (Mining)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- spit
1, fiche 18, Anglais, spit
correct, verbe
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
To light a fuse. 2, fiche 18, Anglais, - spit
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
Fiche 18, La vedette principale, Français
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1986-06-02
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Translation
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- extricate
1, fiche 19, Anglais, extricate
verbe
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 19, La vedette principale, Français
- se délivrer 1, fiche 19, Français, se%20d%C3%A9livrer
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- tirer de 1, fiche 19, Français, tirer%20de
- se dégager 1, fiche 19, Français, se%20d%C3%A9gager
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Extriquer. "Néanmoins, ils réussissent à s'extriquer." (to extricate). Dire: "Néanmoins, :,l réussissent à s'en tirer , à se dégager, à se délivrer". 1, fiche 19, Français, - se%20d%C3%A9livrer
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1986-05-14
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- pull out
1, fiche 20, Anglais, pull%20out
verbe
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 20, La vedette principale, Français
- désembourber 1, fiche 20, Français, d%C3%A9sembourber
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Tirer de la bourbe, de la neige épaisse. 1, fiche 20, Français, - d%C3%A9sembourber
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Photography
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- draw out
1, fiche 21, Anglais, draw%20out
verbe
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 21, La vedette principale, Français
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
la méthode en photographie ordinaire pour avoir des épreuves (...) à partir du négatif. 1, fiche 21, Français, - tirer
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :