TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TACK [24 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tack
1, fiche 1, Anglais, tack
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
tack: an item in the "Multiple Use Tools and Equipment for Materials" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 1, Anglais, - tack
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- broquette
1, fiche 1, Français, broquette
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
broquette : objet de la classe «Outils et équipement polyvalents pour le traitement des matières» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 1, Français, - broquette
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-04-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Glues and Adhesives (Industries)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tack
1, fiche 2, Anglais, tack
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The property of an adhesive that enables it to form a bond of measurable strength immediately after adhesive and adherent are brought into contact under low pressure. 2, fiche 2, Anglais, - tack
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Colles et adhésifs (Industries)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- adhérence instantanée
1, fiche 2, Français, adh%C3%A9rence%20instantan%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- pégosité 1, fiche 2, Français, p%C3%A9gosit%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
- adhérence immédiate 2, fiche 2, Français, adh%C3%A9rence%20imm%C3%A9diate
correct, nom féminin
- pouvoir piégeant 3, fiche 2, Français, pouvoir%20pi%C3%A9geant
correct, nom masculin
- tack 1, fiche 2, Français, tack
à éviter, voir observation
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Faculté d'un adhésif de maintenir ensemble instantanément deux supports. 1, fiche 2, Français, - adh%C3%A9rence%20instantan%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
tack : terme anglais remplacé par le terme pégosité. 1, fiche 2, Français, - adh%C3%A9rence%20instantan%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
adhérence instantanée; pégosité : Definition et termes normalisés par l'AFNOR. 4, fiche 2, Français, - adh%C3%A9rence%20instantan%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Pegamentos y adhesivos (Industrias)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- adhesividad
1, fiche 2, Espagnol, adhesividad
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Propiedad de un adhesivo que le permite formar una unión de fuerza mensurable inmediatamente después de que el adhesivo y el adherido entran en contacto a baja presión. 1, fiche 2, Espagnol, - adhesividad
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-10-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tack
1, fiche 3, Anglais, tack
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The point at the intersection of the luff and the foot [of a sail]. 2, fiche 3, Anglais, - tack
Record number: 3, Textual support number: 2 DEF
The lower forward corner of a mainsail or jib. 3, fiche 3, Anglais, - tack
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
tack: term also used in sailing. 4, fiche 3, Anglais, - tack
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Parties des bateaux
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 3, La vedette principale, Français
- point d'amure
1, fiche 3, Français, point%20d%27amure
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[...] coin inférieur par lequel une voile est fixée au bateau. 2, fiche 3, Français, - point%20d%27amure
Record number: 3, Textual support number: 2 DEF
Angle inférieur avant d'une voile. 3, fiche 3, Français, - point%20d%27amure
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
- Vela y navegación de placer
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- puño de amura
1, fiche 3, Espagnol, pu%C3%B1o%20de%20amura
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-11-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Inks and Colour Reproduction (Graphic Arts)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- tack
1, fiche 4, Anglais, tack
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[The] resistance of an ink film to being split between two surfaces, as between blanket and paper for an offset press. 2, fiche 4, Anglais, - tack
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Encres et couleurs (Industrie graphique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- poisseux
1, fiche 4, Français, poisseux
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- tirant 1, fiche 4, Français, tirant
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Résistance qu'une encre d'imprimerie oppose à toute force tendant à la scinder par étirement. 1, fiche 4, Français, - poisseux
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
«Poisseux» peut s'employer comme substantif en français. 2, fiche 4, Français, - poisseux
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2007-03-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- put about
1, fiche 5, Anglais, put%20about
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- shift the tack 2, fiche 5, Anglais, shift%20the%20tack
correct
- tack 3, fiche 5, Anglais, tack
correct, verbe
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
To change direction. 4, fiche 5, Anglais, - put%20about
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 5, La vedette principale, Français
- virer de bord
1, fiche 5, Français, virer%20de%20bord
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- changer d'amure 2, fiche 5, Français, changer%20d%27amure
correct
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Changer de direction de manière à ce que le navire recoive le vent du bord opposé. 3, fiche 5, Français, - virer%20de%20bord
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
- Vela y navegación de placer
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- virar
1, fiche 5, Espagnol, virar
verbe
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- bandear 2, fiche 5, Espagnol, bandear
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2007-03-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- go about
1, fiche 6, Anglais, go%20about
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- tack 2, fiche 6, Anglais, tack
correct, verbe
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
To bring a sailing vessel head to wind and across it so as to bring the wind on the opposite side of the vessel. 3, fiche 6, Anglais, - go%20about
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 6, La vedette principale, Français
- virer de bord vent devant
1, fiche 6, Français, virer%20de%20bord%20vent%20devant
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- virer de bord vent debout 2, fiche 6, Français, virer%20de%20bord%20vent%20debout
correct
- virer vent devant 3, fiche 6, Français, virer%20vent%20devant
correct
- virer devant 3, fiche 6, Français, virer%20devant
correct
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Faire prendre à un navire les amures opposées à celles sous lesquelles il court en le faisant passer par la position vent debout. 4, fiche 6, Français, - virer%20de%20bord%20vent%20devant
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
virer de bord vent devant : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 5, fiche 6, Français, - virer%20de%20bord%20vent%20devant
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
- Vela y navegación de placer
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- virar
1, fiche 6, Espagnol, virar
correct
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- cambiar de amura 1, fiche 6, Espagnol, cambiar%20de%20amura
correct
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-12-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Horse Husbandry
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- harnessing
1, fiche 7, Anglais, harnessing
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- tack 2, fiche 7, Anglais, tack
correct, voir observation, nom
- tackle 1, fiche 7, Anglais, tackle
correct, nom
- equipment 1, fiche 7, Anglais, equipment
correct
- gear 1, fiche 7, Anglais, gear
correct, nom
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Equipment worn by a horse to be ridden or driven, including bridle, saddle, collar etc. 1, fiche 7, Anglais, - harnessing
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
For horse riding: riding tack; for horse racing: racing tack. The word "tack" is a generic for all types of equipment. 3, fiche 7, Anglais, - harnessing
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Courses hippiques et sports équestres
- Élevage des chevaux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- harnachement
1, fiche 7, Français, harnachement
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- équipement 2, fiche 7, Français, %C3%A9quipement
voir observation, nom masculin
- attirail 3, fiche 7, Français, attirail
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Équipement porté par le cheval pour la selle ou la conduite, y incluant selle, bride, rênes, collier etc. 3, fiche 7, Français, - harnachement
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Harnachement de trait, de bât, de dressage (chevaux). 4, fiche 7, Français, - harnachement
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le terme «équipement» se référant à des pièces qui, habituellement, composent l'appareillage d'un bien, il importe de le qualifier, «équipement d'équitation», «équipement de courses attelées», «équipement de courses montées», et non de l'utilisateur seul. 5, fiche 7, Français, - harnachement
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
- Cría de ganado caballar
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- equipo
1, fiche 7, Espagnol, equipo
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- arreo 1, fiche 7, Espagnol, arreo
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2004-11-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Metal Fasteners
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- tack
1, fiche 8, Anglais, tack
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Clouterie et visserie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- petit clou
1, fiche 8, Français, petit%20clou
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- broquette 2, fiche 8, Français, broquette
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Petit clou à grosse tête 3, fiche 8, Français, - petit%20clou
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Clavos y tornillos
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- chinche
1, fiche 8, Espagnol, chinche
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- chincheta 1, fiche 8, Espagnol, chincheta
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Clavito de cabeza muy ancha y plana [...] 1, fiche 8, Espagnol, - chinche
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-05-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- tack
1, fiche 9, Anglais, tack
correct, verbe
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
(Tacking:) The term is applied especially to the process of making out title to land by adverse possession, when the present occupant and claimant has not been in possession for the full statutory period, but adds or "tacks" to his own possession that of previous occupants under whom he claims.... (Black's, 5th ed., 1979, p. 1302). 2, fiche 9, Anglais, - tack
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
By weight of authority, however, the two possessions will be tacked if it appears that the adverse possessor actually turned over possession of that part as well as of that portion of the land expressly included in his deed. ("American Law of Property", Vol. III, p. 815). 2, fiche 9, Anglais, - tack
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- joindre
1, fiche 9, Français, joindre
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
On peut dire par ex., «joindre les deux possessions» ou «joindre sa possession à celle d'un autre». 2, fiche 9, Français, - joindre
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
joindre : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 9, Français, - joindre
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2003-11-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Flexography (Printing)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- tack
1, fiche 10, Anglais, tack
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- adhesive property 1, fiche 10, Anglais, adhesive%20property
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terms extracted from the Vocabulaire de la flexographie of France Brodeur and reproduced with the authorization of the Institut des communications graphiques du Québec. 2, fiche 10, Anglais, - tack
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Flexographie (Imprimerie)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- pouvoir adhésif
1, fiche 10, Français, pouvoir%20adh%C3%A9sif
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Propriété d'un ruban ou d'une mousse de montage de bien adhérer à la plaque et au cylindre-plaque. 1, fiche 10, Français, - pouvoir%20adh%C3%A9sif
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition tirés du Vocabulaire de la flexographie de France Brodeur. Reproduction autorisée par l'Institut des communications graphiques du Québec. 2, fiche 10, Français, - pouvoir%20adh%C3%A9sif
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2002-10-31
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- tack
1, fiche 11, Anglais, tack
correct, verbe
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- tack on to 2, fiche 11, Anglais, tack%20on%20to
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
To fasten by a tack or tacks. 1, fiche 11, Anglais, - tack
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
tack: A short, sharp-pointed nail, usually with a flat, broad head. 1, fiche 11, Anglais, - tack
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 11, La vedette principale, Français
- punaiser
1, fiche 11, Français, punaiser
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Fixer avec des punaises. 2, fiche 11, Français, - punaiser
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
punaise : Petit clou court, à tête plate et ronde, employé pour fixer des dessins, des plans, des photos, etc. 2, fiche 11, Français, - punaiser
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2002-10-31
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Tapestry Arts
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- tack
1, fiche 12, Anglais, tack
verbe
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tapisserie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- broqueter
1, fiche 12, Français, broqueter
verbe
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- fixer avec des broquettes 2, fiche 12, Français, fixer%20avec%20des%20broquettes
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
broquette : Petit clou à large tête, utilisé par les tapissiers. 3, fiche 12, Français, - broqueter
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
broquette/tack. 4, fiche 12, Français, - broqueter
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2002-01-16
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Telecommunications
- Air Traffic Control
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- T channel acknowledgement
1, fiche 13, Anglais, T%20channel%20acknowledgement
correct, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- TACK 1, fiche 13, Anglais, TACK
correct, uniformisé
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
T channel acknowledgement: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 13, Anglais, - T%20channel%20acknowledgement
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Télécommunications
- Circulation et trafic aériens
Fiche 13, La vedette principale, Français
- accusé de réception de canal T
1, fiche 13, Français, accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20canal%20T
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
- TACK 1, fiche 13, Français, TACK
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
accusé de réception de canal T : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 13, Français, - accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20canal%20T
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Control de tránsito aéreo
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- acuse de recibo por canal T
1, fiche 13, Espagnol, acuse%20de%20recibo%20por%20canal%20T
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
- TACK 1, fiche 13, Espagnol, TACK
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
acuse de recibo por canal T; TACK: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 13, Espagnol, - acuse%20de%20recibo%20por%20canal%20T
Fiche 14 - données d’organisme interne 2001-08-02
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
- Ship and Boat Parts
- Maneuvering of Ships
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
naval (naval forces, shops, naval equipment, shipbuilding, etc.) 2, fiche 14, Anglais, - tack
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Armement et gréement
- Parties des bateaux
- Manœuvre des navires
Fiche 14, La vedette principale, Français
- amure
1, fiche 14, Français, amure
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Amarrage de l'angle inférieur de la voile qui reçoit le vent. 1, fiche 14, Français, - amure
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
du latin : ad murum : à la muraille. 1, fiche 14, Français, - amure
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Equipo y aparejos (Transporte por agua)
- Partes de los barcos
- Maniobras de los buques
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- amura
1, fiche 14, Espagnol, amura
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Parte de los costados de un buque, donde éste comienza a estrecharse para formar la proa. 2, fiche 14, Espagnol, - amura
Fiche 15 - données d’organisme interne 2001-07-30
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
- Maneuvering of Ships
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- tack
1, fiche 15, Anglais, tack
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
A sailboat ... sails upwind by tacking, which is a series of course changes, or tacks, that serve to work the boat in a zig-zag pattern toward her destination upwind. 2, fiche 15, Anglais, - tack
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
- Manœuvre des navires
Fiche 15, La vedette principale, Français
- bord
1, fiche 15, Français, bord
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
La voile «latine» [...] permet de «serrer» le vent [...] tantôt sur un bord, tantôt sur l'autre. La succession de ces «bords» (distance ou temps parcourus avec le vent du même côté de la voile) a donné le «louvoyage». 2, fiche 15, Français, - bord
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Vela y navegación de placer
- Maniobras de los buques
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- bordo
1, fiche 15, Espagnol, bordo
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2000-12-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Sewing Techniques and Stitching
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- tack
1, fiche 16, Anglais, tack
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- tacking stitch 1, fiche 16, Anglais, tacking%20stitch
correct
- basting stitch 2, fiche 16, Anglais, basting%20stitch
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
loose, temporary stitches. 3, fiche 16, Anglais, - tack
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Techniques d'exécution et points de couture
Fiche 16, La vedette principale, Français
- point de bâti
1, fiche 16, Français, point%20de%20b%C3%A2ti
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- point bâti 2, fiche 16, Français, point%20b%C3%A2ti
correct, nom masculin
- faufil 2, fiche 16, Français, faufil
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2000-06-13
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Execution of Work (Construction)
- Rough Carpentry
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- tack
1, fiche 17, Anglais, tack
correct, verbe
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Exécution des travaux de construction
- Charpenterie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- clouer provisoirement
1, fiche 17, Français, clouer%20provisoirement
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1998-06-16
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Tire Manufacturing
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- tack
1, fiche 18, Anglais, tack
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Term used to describe surface adhesiveness of rubber compound before cure. The ability of tread rubber to stick to casing. 1, fiche 18, Anglais, - tack
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Fabrication des pneumatiques
Fiche 18, La vedette principale, Français
- collant à cru
1, fiche 18, Français, collant%20%C3%A0%20cru
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Terme définissant l'adhérence d'un mélange avant cuisson. 1, fiche 18, Français, - collant%20%C3%A0%20cru
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Les données que l'on retrouve sur cette fiche sont utilisées dans une entreprise française de fabrication de pneumatiques. 1, fiche 18, Français, - collant%20%C3%A0%20cru
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1996-02-08
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
- Manufactured Products (Rubber)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- tack
1, fiche 19, Anglais, tack
nom, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 19, Anglais, - tack
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Plasturgie
- Produits fabriqués (Caoutchouc)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- collant de confection
1, fiche 19, Français, collant%20de%20confection
nom masculin, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 19, Français, - collant%20de%20confection
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de plásticos
- Productos elaborados (Caucho)
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- pegajosidad
1, fiche 19, Espagnol, pegajosidad
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1993-03-05
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Signalling and Illumination (Water Transp.)
- Marine and River Navigation Aids
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- tack
1, fiche 20, Anglais, tack
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Signalisation (Transport par eau)
- Aides à la navigation fluviale et maritime
Fiche 20, La vedette principale, Français
- pied
1, fiche 20, Français, pied
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Partie inférieure du drapeau près du mât. 2, fiche 20, Français, - pied
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1993-01-16
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Footwear and Shoe Repair
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Previously, the majority of shoes were made by attaching the sole to the upper part with tacks, nails, or wooden pegs. 2, fiche 21, Anglais, - tack
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Chaussures et cordonnerie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- semence
1, fiche 21, Français, semence
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- semence à chaussure 2, fiche 21, Français, semence%20%C3%A0%20chaussure
nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Semence utilisée pour le montage et le ressemelage des chaussures. 2, fiche 21, Français, - semence
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1992-02-11
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Textile Industries
- Carpets and Upholstery Textiles
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- tack
1, fiche 22, Anglais, tack
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tapis et textile d'ameublement
Fiche 22, La vedette principale, Français
- semence de tapissier
1, fiche 22, Français, semence%20de%20tapissier
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- petit clou 1, fiche 22, Français, petit%20clou
correct, nom masculin
- punaise 1, fiche 22, Français, punaise
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1985-07-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Sewing Techniques and Stitching
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- tack
1, fiche 23, Anglais, tack
verbe
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
The centre back adjusting seam is 4 cm wide and to be tacked. (Harraps) 1, fiche 23, Anglais, - tack
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Techniques d'exécution et points de couture
Fiche 23, La vedette principale, Français
- empointer 1, fiche 23, Français, empointer
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Retenir par des points. Faire quelques points à une étoffe afin de maintenir les plis en place. (Robert) 1, fiche 23, Français, - empointer
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1982-02-08
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- on a tack 1, fiche 24, Anglais, on%20a%20tack
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 24, La vedette principale, Français
- sur un bord 1, fiche 24, Français, sur%20un%20bord
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :