TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FRONTIERE MARITIME [23 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-06-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- National and International Security
- Citizenship and Immigration
- Sea and River Traffic
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Integrated Cross-border Maritime Law Enforcement Operations
1, fiche 1, Anglais, Integrated%20Cross%2Dborder%20Maritime%20Law%20Enforcement%20Operations
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ICMLEO 1, fiche 1, Anglais, ICMLEO
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Canada-U.S. Shiprider 1, fiche 1, Anglais, Canada%2DU%2ES%2E%20Shiprider
non officiel
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Canada-U.S. Shiprider removes the international maritime boundary as a barrier to law enforcement by enabling seamless continuity of enforcement and security operations across the border, facilitating cross-border surveillance and interdiction, and serving as ... a force multiplier[. It] involves vessels jointly crewed by specially trained and designated Canadian and U.S. law enforcement officers who are authorized to enforce the law on both sides of the international boundary line. 1, fiche 1, Anglais, - Integrated%20Cross%2Dborder%20Maritime%20Law%20Enforcement%20Operations
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Canada-US Shiprider
- Shiprider
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Sécurité nationale et internationale
- Citoyenneté et immigration
- Trafic (Transport par eau)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Opérations intégrées transfrontalières maritimes d’application de la loi
1, fiche 1, Français, Op%C3%A9rations%20int%C3%A9gr%C3%A9es%20transfrontali%C3%A8res%20maritimes%20d%26rsquo%3Bapplication%20de%20la%20loi
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- OITMAL 1, fiche 1, Français, OITMAL
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Shiprider 2, fiche 1, Français, Shiprider
à éviter, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Ce] projet [...] fait disparaître l'obstacle que représente la frontière maritime internationale aux mesures d’application de la loi en permettant de mener, de façon continue et homogène, des opérations de sécurité et d’application de la loi des deux côtés de la frontière, de faciliter les mesures de surveillance et d’interception transfrontalières, ainsi que d’agir comme un multiplicateur de force[. Il] comporte des navires dont l'équipage conjoint est constitué d’agents d’application de la loi spécialement formés et désignés du Canada et des États-Unis, et qui sont autorisés à faire appliquer la loi des deux côtés de la frontière internationale. 1, fiche 1, Français, - Op%C3%A9rations%20int%C3%A9gr%C3%A9es%20transfrontali%C3%A8res%20maritimes%20d%26rsquo%3Bapplication%20de%20la%20loi
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- projet Shiprider entre le Canada et les É.-U.
- projet Shiprider entre le Canada et les É-U
- projet Shiprider entre le Canada et les États-Unis
- projet Shiprider
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-10-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Law of the Sea
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Agreement between the Socialist Republic of the Union of Burma and the Republic of India on the Delimitation of the Maritime Boundary in the Andaman Sea, in the Coco Channel and in the Bay of Bengal 1, fiche 2, Anglais, Agreement%20between%20the%20Socialist%20Republic%20of%20the%20Union%20of%20Burma%20and%20the%20Republic%20of%20India%20on%20the%20Delimitation%20of%20the%20Maritime%20Boundary%20in%20the%20Andaman%20Sea%2C%20in%20the%20Coco%20Channel%20and%20in%20the%20Bay%20of%20Bengal
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Droit de la mer
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Accord entre l'Union birmane et la République de l'Inde sur la délimitation de la frontière maritime dans la mer d’Andaman, dans le détroit de Coco et dans la baie du Bengale
1, fiche 2, Français, Accord%20entre%20l%27Union%20birmane%20et%20la%20R%C3%A9publique%20de%20l%27Inde%20sur%20la%20d%C3%A9limitation%20de%20la%20fronti%C3%A8re%20maritime%20dans%20la%20mer%20d%26rsquo%3BAndaman%2C%20dans%20le%20d%C3%A9troit%20de%20Coco%20et%20dans%20la%20baie%20du%20Bengale
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Derecho del mar
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo entre Birmania y la India sobre el trazado de los límites marítimos en el mar de Andamán, en el canal de Coco y en la bahía de Bengala
1, fiche 2, Espagnol, Acuerdo%20entre%20Birmania%20y%20la%20India%20sobre%20el%20trazado%20de%20los%20l%C3%ADmites%20mar%C3%ADtimos%20en%20el%20mar%20de%20Andam%C3%A1n%2C%20en%20el%20canal%20de%20Coco%20y%20en%20la%20bah%C3%ADa%20de%20Bengala
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-10-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Economic Geography
- Customs and Excise
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- land border
1, fiche 3, Anglais, land%20border
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Saudi Arabia Opens land border with Iraq ... The land border between Saudi Arabia and Iraq has been opened for the first time since the Gulf War in 1991. 2, fiche 3, Anglais, - land%20border
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Géographie économique
- Douanes et accise
Fiche 3, La vedette principale, Français
- frontière terrestre
1, fiche 3, Français, fronti%C3%A8re%20terrestre
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le Canada et les É.-U. partagent une frontière commune qui, de la côte est à la côte ouest, s’étend sur environ 6 100 kilomètres, dont 2 878 km de frontière terrestre et 3 538 km de frontière maritime. 2, fiche 3, Français, - fronti%C3%A8re%20terrestre
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Geografía económica
- Aduana e impuestos internos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- frontera terrestre
1, fiche 3, Espagnol, frontera%20terrestre
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-05-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Law of the Sea
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- adjoining coastal State 1, fiche 4, Anglais, adjoining%20coastal%20State
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Droit de la mer
Fiche 4, La vedette principale, Français
- état côtier limitrophe
1, fiche 4, Français, %C3%A9tat%20c%C3%B4tier%20limitrophe
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
État ayant une frontière à la fois terrestre et maritime commune avec un autre État.( 1, fiche 4, Français, - %C3%A9tat%20c%C3%B4tier%20limitrophe
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ce terme s’emploie souvent par opposition aux États dont les côtes se font face et qui sont séparées par une étendue de mer (par exemple la France et l’Angleterre). 1, fiche 4, Français, - %C3%A9tat%20c%C3%B4tier%20limitrophe
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-08-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Law of the Sea
- Maritime Law
- Hydrology and Hydrography
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- territorial waters
1, fiche 5, Anglais, territorial%20waters
correct, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- territorial sea 2, fiche 5, Anglais, territorial%20sea
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Off-shore waters over which a riparian nation claims sovereignty. 3, fiche 5, Anglais, - territorial%20waters
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A width varying (1974) from three miles to 200. 3, fiche 5, Anglais, - territorial%20waters
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Most coastal States have now established the limit of their territorial sea at 12 nautical miles or more from baselines determined in accordance with the United Nations Convention on the Law of the Sea. In Europe, only Greece and Norway retain a territorial limit of four nautical miles. 4, fiche 5, Anglais, - territorial%20waters
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Droit de la mer
- Droit maritime
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- eaux territoriales
1, fiche 5, Français, eaux%20territoriales
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- mer territoriale 2, fiche 5, Français, mer%20territoriale
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Zone de mer le long [des] côtes [d’un pays], qui s’étend jusqu'à une ligne fixée par des lois internationales et [qui marque] sa frontière maritime. 3, fiche 5, Français, - eaux%20territoriales
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
eaux territoriales : terme employé par Citoyenneté et Immigration Canada. 4, fiche 5, Français, - eaux%20territoriales
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Derecho del mar
- Derecho marítimo
- Hidrología e hidrografía
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- aguas territoriales
1, fiche 5, Espagnol, aguas%20territoriales
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- mar territorial 2, fiche 5, Espagnol, mar%20territorial
correct, nom masculin
- aguas jurisdiccionales 3, fiche 5, Espagnol, aguas%20jurisdiccionales
nom féminin, pluriel
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Faja de agua inmediatamente adyacente a la costa de un Estado, sobre la que éste ejerce soberanía. 4, fiche 5, Espagnol, - aguas%20territoriales
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Las aguas territoriales de 3 millas de ancho (4.8 kilómetros) constituyen el mínimo reconocido generalmente por los estados del mundo entero. No hay una anchura máxima aceptada generalmente, aunque muchos estados reclaman 12 millas (19.3 kilómetros) y en casos hasta 200 millas (320 kilómetros). 4, fiche 5, Espagnol, - aguas%20territoriales
Fiche 6 - données d’organisme interne 2004-04-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Franklin Basin
1, fiche 6, Anglais, Franklin%20Basin
correct, États-Unis
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- bassin de Franklin
1, fiche 6, Français, bassin%20de%20Franklin
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Bassin situé sur le plateau nord-américain dans les eaux américaines, près de l'état du Maine et de la frontière maritime du Canada et des États-Unis. 2, fiche 6, Français, - bassin%20de%20Franklin
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-11-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- International Relations
- Law of the Sea
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- single maritime boundary 1, fiche 7, Anglais, single%20maritime%20boundary
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Relations internationales
- Droit de la mer
Fiche 7, La vedette principale, Français
- frontière maritime unique
1, fiche 7, Français, fronti%C3%A8re%20maritime%20unique
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1999-10-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Law of the Sea
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- single maritime boundary régime 1, fiche 8, Anglais, single%20maritime%20boundary%20r%C3%A9gime
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Droit de la mer
Fiche 8, La vedette principale, Français
- régime de la frontière maritime unique
1, fiche 8, Français, r%C3%A9gime%20de%20la%20fronti%C3%A8re%20maritime%20unique
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1999-10-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Law of the Sea
- Maritime Law
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- test of the equity of a maritime boundary 1, fiche 9, Anglais, test%20of%20the%20equity%20of%20a%20maritime%20boundary
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Droit de la mer
- Droit maritime
Fiche 9, La vedette principale, Français
- critère de l'équité d’une frontière maritime
1, fiche 9, Français, crit%C3%A8re%20de%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bune%20fronti%C3%A8re%20maritime
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1999-10-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Law of the Sea
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- seaward boundary for all purposes 1, fiche 10, Anglais, seaward%20boundary%20for%20all%20purposes
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Droit de la mer
Fiche 10, La vedette principale, Français
- frontière maritime servant à toutes fins
1, fiche 10, Français, fronti%C3%A8re%20maritime%20servant%20%C3%A0%20toutes%20fins
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1999-10-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- International Relations
- Maritime Law
- Law of the Sea
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- maritime boundary line 1, fiche 11, Anglais, maritime%20boundary%20line
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- maritime limit 2, fiche 11, Anglais, maritime%20limit
- maritime boundary 1, fiche 11, Anglais, maritime%20boundary
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- maritime limits
- maritime boundaries
- maritime boundary lines
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Relations internationales
- Droit maritime
- Droit de la mer
Fiche 11, La vedette principale, Français
- limite maritime
1, fiche 11, Français, limite%20maritime
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- frontière maritime 2, fiche 11, Français, fronti%C3%A8re%20maritime
nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- limites maritimes
- frontières maritimes
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1999-09-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Law of the Sea
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- natural single maritime boundary 1, fiche 12, Anglais, natural%20single%20maritime%20boundary
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Droit de la mer
Fiche 12, La vedette principale, Français
- frontière maritime unique naturelle
1, fiche 12, Français, fronti%C3%A8re%20maritime%20unique%20naturelle
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-09-21
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Law of the Sea
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- offshore maritime boundary 1, fiche 13, Anglais, offshore%20maritime%20boundary
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Droit de la mer
Fiche 13, La vedette principale, Français
- frontière maritime au large des côtes
1, fiche 13, Français, fronti%C3%A8re%20maritime%20au%20large%20des%20c%C3%B4tes
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1999-09-03
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Law of the Sea
- Maritime Law
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Maritime Frontier Case 1, fiche 14, Anglais, Maritime%20Frontier%20Case
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Droit de la mer
- Droit maritime
Fiche 14, La vedette principale, Français
- affaire de la Frontière maritime
1, fiche 14, Français, affaire%20de%20la%20Fronti%C3%A8re%20maritime
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1999-09-03
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Law of the Sea
- Maritime Law
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- maritime boundary of the United States and Canada 1, fiche 15, Anglais, maritime%20boundary%20of%20the%20United%20States%20and%20Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Droit de la mer
- Droit maritime
Fiche 15, La vedette principale, Français
- frontière maritime entre les États-Unis et le Canada
1, fiche 15, Français, fronti%C3%A8re%20maritime%20entre%20les%20%C3%89tats%2DUnis%20et%20le%20Canada
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1999-09-03
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Law of the Sea
- Maritime Law
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- maritime boundary claim 1, fiche 16, Anglais, maritime%20boundary%20claim
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- maritime boundary claims
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Droit de la mer
- Droit maritime
Fiche 16, La vedette principale, Français
- revendication de frontière maritime
1, fiche 16, Français, revendication%20de%20fronti%C3%A8re%20maritime
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- revendications de frontière maritime
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1999-08-13
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Law of the Sea
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Grisbadarna Case 1, fiche 17, Anglais, Grisbadarna%20Case
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Maritime Frontier Case 1, fiche 17, Anglais, Maritime%20Frontier%20Case
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Droit de la mer
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- affaire des Grisbadarna
1, fiche 17, Français, affaire%20des%20Grisbadarna
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- affaire de la Frontière maritime 1, fiche 17, Français, affaire%20de%20la%20Fronti%C3%A8re%20maritime
nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1999-07-19
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Law of the Sea
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- equitable character of a maritime boundary 1, fiche 18, Anglais, equitable%20character%20of%20a%20maritime%20boundary
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Droit de la mer
Fiche 18, La vedette principale, Français
- caractère équitable d’une frontière maritime
1, fiche 18, Français, caract%C3%A8re%20%C3%A9quitable%20d%26rsquo%3Bune%20fronti%C3%A8re%20maritime
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1999-06-17
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Law of the Sea
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- case concerning delimitation of the maritime boundary in the Gulf of Maine area 1, fiche 19, Anglais, case%20concerning%20delimitation%20of%20the%20maritime%20boundary%20in%20the%20Gulf%20of%20Maine%20area
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Droit de la mer
Fiche 19, La vedette principale, Français
- affaire de la délimitation de la frontière maritime dans la région du Golfe du Maine
1, fiche 19, Français, affaire%20de%20la%20d%C3%A9limitation%20de%20la%20fronti%C3%A8re%20maritime%20dans%20la%20r%C3%A9gion%20du%20Golfe%20du%20Maine
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Maritime Law
- Commercial Fishing
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Canada-France Maritime Boundary Arbitration 1, fiche 20, Anglais, Canada%2DFrance%20Maritime%20Boundary%20Arbitration
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Canada France Maritime Boundary Arbitration
- Canada/France Maritime Boundary Arbitration
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Droit maritime
- Pêche commerciale
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Arbitrage sur la frontière maritime entre le Canada et la France
1, fiche 20, Français, Arbitrage%20sur%20la%20fronti%C3%A8re%20maritime%20entre%20le%20Canada%20et%20la%20France
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Pêches - avril 1995. 1, fiche 20, Français, - Arbitrage%20sur%20la%20fronti%C3%A8re%20maritime%20entre%20le%20Canada%20et%20la%20France
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1992-10-09
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Treaty to submit to Binding Dispute Settlement the Delimitation of the Maritime Boundary in the Gulf of Maine Area
1, fiche 21, Anglais, Treaty%20to%20submit%20to%20Binding%20Dispute%20Settlement%20the%20Delimitation%20of%20the%20Maritime%20Boundary%20in%20the%20Gulf%20of%20Maine%20Area
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A bilateral Treaty between Canada - U.S. 2, fiche 21, Anglais, - Treaty%20to%20submit%20to%20Binding%20Dispute%20Settlement%20the%20Delimitation%20of%20the%20Maritime%20Boundary%20in%20the%20Gulf%20of%20Maine%20Area
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Washington, March 29, 1979 1, fiche 21, Anglais, - Treaty%20to%20submit%20to%20Binding%20Dispute%20Settlement%20the%20Delimitation%20of%20the%20Maritime%20Boundary%20in%20the%20Gulf%20of%20Maine%20Area
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Gulf of Maine Boundary Seetlement Agreement
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Traité visant à soumettre au règlement obligatoire le différend relatif à la délimitation de la frontière maritime dans la région du golfe du Maine
1, fiche 21, Français, Trait%C3%A9%20visant%20%C3%A0%20soumettre%20au%20r%C3%A8glement%20obligatoire%20le%20diff%C3%A9rend%20relatif%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9limitation%20de%20la%20fronti%C3%A8re%20maritime%20dans%20la%20r%C3%A9gion%20du%20golfe%20du%20Maine
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Traité d’adjudication frontalière relatif au golfe du Maine
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1992-10-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Special Agreement to submit to a Chamber of the International Court of Justice the Delimitation of the Maritime Boundary in the Gulf of Maine Area
1, fiche 22, Anglais, Special%20Agreement%20to%20submit%20to%20a%20Chamber%20of%20the%20International%20Court%20of%20Justice%20the%20Delimitation%20of%20the%20Maritime%20Boundary%20in%20the%20Gulf%20of%20Maine%20Area
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A bilateral Treaty between Canada - U.S. 2, fiche 22, Anglais, - Special%20Agreement%20to%20submit%20to%20a%20Chamber%20of%20the%20International%20Court%20of%20Justice%20the%20Delimitation%20of%20the%20Maritime%20Boundary%20in%20the%20Gulf%20of%20Maine%20Area
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Washington, March 29, 1979 1, fiche 22, Anglais, - Special%20Agreement%20to%20submit%20to%20a%20Chamber%20of%20the%20International%20Court%20of%20Justice%20the%20Delimitation%20of%20the%20Maritime%20Boundary%20in%20the%20Gulf%20of%20Maine%20Area
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Compromis visant à soumettre à une chambre de la Cour internationale de justice la question de la délimitation de la frontière maritime dans la région du golfe du Maine
1, fiche 22, Français, Compromis%20visant%20%C3%A0%20soumettre%20%C3%A0%20une%20chambre%20de%20la%20Cour%20internationale%20de%20justice%20la%20question%20de%20la%20d%C3%A9limitation%20de%20la%20fronti%C3%A8re%20maritime%20dans%20la%20r%C3%A9gion%20du%20golfe%20du%20Maine
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1987-06-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Physical Geography (General)
- Human Geography
- International Public Law
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- sea frontier
1, fiche 23, Anglais, sea%20frontier
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
The sea frontier is at the outward edge of the territorial sea. 1, fiche 23, Anglais, - sea%20frontier
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Géographie physique (Généralités)
- Géographie humaine
- Droit international public
Fiche 23, La vedette principale, Français
- frontière maritime
1, fiche 23, Français, fronti%C3%A8re%20maritime
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
L’extension de la souveraineté territoriale entière et exclusive de l’État sur son espace aérien entraîne la nécessité de déterminer ses frontières aériennes afin d’éviter, comme pour le territoire, des empiétements de compétence. Les conventions de Paris et de Chicago n’ont établi aucune règle propre de délimitation. Devant cette lacune, il ne reste qu’à fixer les frontières aériennes par référence aux frontières terrestres et maritimes. 1, fiche 23, Français, - fronti%C3%A8re%20maritime
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :