TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
AILES NOIRES [18 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-08-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- black-winged root-maggot fly
1, fiche 1, Anglais, black%2Dwinged%20root%2Dmaggot%20fly
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
An insect of the family Anthomyiidae. 2, fiche 1, Anglais, - black%2Dwinged%20root%2Dmaggot%20fly
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- black-winged root maggot fly
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- anthomyie à ailes noires
1, fiche 1, Français, anthomyie%20%C3%A0%20ailes%20noires
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Insecte de la famille des Anthomyiidae. 2, fiche 1, Français, - anthomyie%20%C3%A0%20ailes%20noires
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-09-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- dark-winged mosquito
1, fiche 2, Anglais, dark%2Dwinged%20mosquito
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Diptera) of the family Culicidae. 2, fiche 2, Anglais, - dark%2Dwinged%20mosquito
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- moustique à ailes noires
1, fiche 2, Français, moustique%20%C3%A0%20ailes%20noires
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des diptères) de la famille des Culicidae. 2, fiche 2, Français, - moustique%20%C3%A0%20ailes%20noires
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-01-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Commercial Fishing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- black wing
1, fiche 3, Anglais, black%20wing
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- black nape 2, fiche 3, Anglais, black%20nape
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Salted cod can be found with white wing or black wing. ... Cod fish have a thin black internal skin which is called peritoneum. ... If the cod fish is simply just cleaned and salted [without removing the peritoneum during the splitting procedure], the fish will be a ... black wing salted fish. 3, fiche 3, Anglais, - black%20wing
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
black wing; black nape: designations usually used in the plural. 4, fiche 3, Anglais, - black%20wing
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- black wings
- black napes
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Pêche commerciale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- aile noire
1, fiche 3, Français, aile%20noire
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- oreille noire 2, fiche 3, Français, oreille%20noire
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[La morue] est ouverte «en papillon» pour être ensuite salée, affinée et séchée. Ce type de morue salée est produit presque exclusivement en Norvège. La morue salée séchée peut être [des] «ailes blanches» ou [des] «ailes noires» en fonction si l'on retire ou non la membrane noire qui lui entoure l'estomac. 3, fiche 3, Français, - aile%20noire
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
aile noire; oreille noire : désignations habituellement utilisées au pluriel. 4, fiche 3, Français, - aile%20noire
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- ailes noires
- oreilles noires
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
- Pesca comercial
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- ala negra
1, fiche 3, Espagnol, ala%20negra
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
El bacalao seco noruego se presenta con el ala negra, entero, bien salado y secado. 2, fiche 3, Espagnol, - ala%20negra
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-01-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Commercial Fishing
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- white wing
1, fiche 4, Anglais, white%20wing
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- white nape 2, fiche 4, Anglais, white%20nape
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Salted cod can be found with white wing or black wing. ... Cod fish have a thin black internal skin which is called peritoneum. The ... removal of the peritoneum [during the splitting procedure] makes the fish a white wing salted fish. 3, fiche 4, Anglais, - white%20wing
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
white wing; white nape: designations usually used in the plural. 4, fiche 4, Anglais, - white%20wing
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- white wings
- white napes
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Pêche commerciale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- aile blanche
1, fiche 4, Français, aile%20blanche
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- oreille blanche 2, fiche 4, Français, oreille%20blanche
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[La morue] est ouverte «en papillon» pour être ensuite salée, affinée et séchée. Ce type de morue salée est produit presque exclusivement en Norvège. La morue salée séchée peut être [des] «ailes blanches» ou [des] «ailes noires» en fonction si l'on retire ou non la membrane noire qui lui entoure l'estomac. 1, fiche 4, Français, - aile%20blanche
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
aile blanche; oreille blanche : désignations habituellement utilisées au pluriel. 3, fiche 4, Français, - aile%20blanche
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- ailes blanches
- oreilles blanches
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
- Pesca comercial
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- ala blanca
1, fiche 4, Espagnol, ala%20blanca
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Categoría de calidad del bacalao. 1, fiche 4, Espagnol, - ala%20blanca
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-02-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- mediterranean flour moth
1, fiche 5, Anglais, mediterranean%20flour%20moth
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
This insect infests flour, feeds, nuts, dried fruit, breakfast cereals, biscuits, and seeds, but rarely grains such as wheat and barley. At one time it was the most serious pest in flour mills. The larvae spin silken threads, matting food particles together, and clogging machinery to such an extent that mill operations can be seriously hindered. However, modern control measures have eliminated this pest from most mills. 2, fiche 5, Anglais, - mediterranean%20flour%20moth
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
The adult has a wing-spread of about 2.5 centimetres. The forewings are pale grey with transverse black wavy lines. The female moth lays about 300 eggs. When fully grown, the larvae are about 1.2 centimetres long, whitish or pinkish in colour, with a dark brown head. The body hairs on the back arise from dark brown spots. When mature, the larvae spin cocoons in which they pupate. The cocoon may be formed in food, machinery, or on bare surfaces. The life cycle from egg to adult requires about eight or nine weeks under summer conditions. 2, fiche 5, Anglais, - mediterranean%20flour%20moth
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- pyrale méditerranéenne de la farine
1, fiche 5, Français, pyrale%20m%C3%A9diterran%C3%A9enne%20de%20la%20farine
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Cet insecte s’attaque à la farine, aux aliments du bétail, aux noix, aux fruits secs, aux céréales de table, aux biscuits et aux semences, mais rarement au grain comme le blé et l’orge. À une certaine époque, la pyrale méditerranéenne était le principal ravageur des moulins. La chenille relie, à l’aide d’un fil de soie, les particules de nourriture et, parfois, son travail peut bloquer les machines au point de gêner les opérations du moulin. Cependant, les méthodes de lutte modernes ont chassé ce ravageur de la plupart des moulins. 2, fiche 5, Français, - pyrale%20m%C3%A9diterran%C3%A9enne%20de%20la%20farine
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
L'adulte a une envergure d’environ 2, 5 cm. Les ailes antérieures, gris pâle, sont ornées de bandes transverses noires et sinueuses. La femelle pond à peu près trois cents œufs. Au terme de son développement, la chenille mesure 1, 2 cm de longueur et est blanchâtre ou rosâtre, avec une tête brun foncé. Elle montre, sur son dos, des taches brun foncé à la base des soies. La nymphose s’accomplit dans un cocon tissé par la larve dans la nourriture, les machines ou sur une surface nue. Dans des conditions estivales, le cycle évolutif, de l'œuf à l'adulte, demande de huit à neuf semaines. 2, fiche 5, Français, - pyrale%20m%C3%A9diterran%C3%A9enne%20de%20la%20farine
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Insectos, ciempiés, arañas y escorpiones
- Cultivo de cereales
- Molinería y cereales
Entrada(s) universal(es) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- polilla mediterránea de la harina
1, fiche 5, Espagnol, polilla%20mediterr%C3%A1nea%20de%20la%20harina
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
ESPECIE: Ephestia (Anagasta) kuehniella (Zeller). (Palomilla o polilla mediterránea de la harina). El adulto es de cabeza pequeña, globosa, sin penacho. Su tamaño es de aproximadamente 2 cm con las alas extendidas. Las alas anteriores son de un color gris plomizo con bandas onduladas negras. Las alas posteriores son anchas, claras, casi blancas, con una banda de pelos de tamaño reducido. La larva es de color blanquecino o ligeramente rosado con pequeños puntos negros en el cuerpo. ALIMENTO. Prefiere la harina de trigo aunque también se alimenta de granos de otros cereales y sus productos, nueces, cacao, galletas, almendras, harina de soya, frutas secas. DISTRIBUCION. En todo el mundo. IMPORTANCIA. Plaga secundaria de los granos de cereales sanos y enteros. Plaga primaria de la harina y otros productos molidos de cereales, oleaginosas y leguminosas. Las lanosidades que produce la larva pueden llegar a obstruir tubos y conductos de los molinos de trigo y sirven de refugio a otros insectos que dañan granos y productos almacenados. 2, fiche 5, Espagnol, - polilla%20mediterr%C3%A1nea%20de%20la%20harina
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-09-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- black-winged saltator
1, fiche 6, Anglais, black%2Dwinged%20saltator
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Emberizidae. 2, fiche 6, Anglais, - black%2Dwinged%20saltator
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 6, Anglais, - black%2Dwinged%20saltator
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- saltator à ailes noires
1, fiche 6, Français, saltator%20%C3%A0%20ailes%20noires
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Emberizidae. 2, fiche 6, Français, - saltator%20%C3%A0%20ailes%20noires
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
saltator à ailes noires : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 6, Français, - saltator%20%C3%A0%20ailes%20noires
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 6, Français, - saltator%20%C3%A0%20ailes%20noires
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-08-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- black-winged starling
1, fiche 7, Anglais, black%2Dwinged%20starling
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Sturnidae. 2, fiche 7, Anglais, - black%2Dwinged%20starling
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 7, Anglais, - black%2Dwinged%20starling
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- étourneau à ailes noires
1, fiche 7, Français, %C3%A9tourneau%20%C3%A0%20ailes%20noires
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Sturnidae. 2, fiche 7, Français, - %C3%A9tourneau%20%C3%A0%20ailes%20noires
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
étourneau à ailes noires : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 7, Français, - %C3%A9tourneau%20%C3%A0%20ailes%20noires
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 7, Français, - %C3%A9tourneau%20%C3%A0%20ailes%20noires
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-08-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- black-winged monarch
1, fiche 8, Anglais, black%2Dwinged%20monarch
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- black-winged flycatcher 1, fiche 8, Anglais, black%2Dwinged%20flycatcher
correct
- black-winged monarch flycatcher 1, fiche 8, Anglais, black%2Dwinged%20monarch%20flycatcher
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Monarchidae. 2, fiche 8, Anglais, - black%2Dwinged%20monarch
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 8, Anglais, - black%2Dwinged%20monarch
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- monarque à ailes noires
1, fiche 8, Français, monarque%20%C3%A0%20ailes%20noires
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Monarchidae. 2, fiche 8, Français, - monarque%20%C3%A0%20ailes%20noires
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
monarque à ailes noires : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 8, Français, - monarque%20%C3%A0%20ailes%20noires
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 8, Français, - monarque%20%C3%A0%20ailes%20noires
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-07-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- black-winged oriole
1, fiche 9, Anglais, black%2Dwinged%20oriole
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Oriolidae. 2, fiche 9, Anglais, - black%2Dwinged%20oriole
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 9, Anglais, - black%2Dwinged%20oriole
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- loriot à ailes noires
1, fiche 9, Français, loriot%20%C3%A0%20ailes%20noires
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Oriolidae. 2, fiche 9, Français, - loriot%20%C3%A0%20ailes%20noires
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
loriot à ailes noires : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 9, Français, - loriot%20%C3%A0%20ailes%20noires
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 9, Français, - loriot%20%C3%A0%20ailes%20noires
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-04-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- black-eared parrot
1, fiche 10, Anglais, black%2Deared%20parrot
correct, voir observation
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- black-winged parrot 1, fiche 10, Anglais, black%2Dwinged%20parrot
correct, voir observation
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, fiche 10, Anglais, - black%2Deared%20parrot
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 10, Anglais, - black%2Deared%20parrot
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- caïque à ailes noires
1, fiche 10, Français, ca%C3%AFque%20%C3%A0%20ailes%20noires
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, fiche 10, Français, - ca%C3%AFque%20%C3%A0%20ailes%20noires
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
caïque à ailes noires : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 10, Français, - ca%C3%AFque%20%C3%A0%20ailes%20noires
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 10, Français, - ca%C3%AFque%20%C3%A0%20ailes%20noires
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-04-15
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- black-winged ground dove
1, fiche 11, Anglais, black%2Dwinged%20ground%20dove
correct, voir observation
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Columbidae. 2, fiche 11, Anglais, - black%2Dwinged%20ground%20dove
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 11, Anglais, - black%2Dwinged%20ground%20dove
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- colombe à ailes noires
1, fiche 11, Français, colombe%20%C3%A0%20ailes%20noires
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Columbidae. 2, fiche 11, Français, - colombe%20%C3%A0%20ailes%20noires
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
colombe à ailes noires : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 11, Français, - colombe%20%C3%A0%20ailes%20noires
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 11, Français, - colombe%20%C3%A0%20ailes%20noires
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-04-14
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- black-winged lapwing
1, fiche 12, Anglais, black%2Dwinged%20lapwing
correct, voir observation
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- black-winged plover 1, fiche 12, Anglais, black%2Dwinged%20plover
correct, voir observation
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Charadriidae. 2, fiche 12, Anglais, - black%2Dwinged%20lapwing
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 12, Anglais, - black%2Dwinged%20lapwing
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- vanneau à ailes noires
1, fiche 12, Français, vanneau%20%C3%A0%20ailes%20noires
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Charadriidae. 2, fiche 12, Français, - vanneau%20%C3%A0%20ailes%20noires
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
vanneau à ailes noires : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 12, Français, - vanneau%20%C3%A0%20ailes%20noires
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 12, Français, - vanneau%20%C3%A0%20ailes%20noires
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-04-14
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- black-winged pratincole
1, fiche 13, Anglais, black%2Dwinged%20pratincole
correct, voir observation
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Glareolidae. 2, fiche 13, Anglais, - black%2Dwinged%20pratincole
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 13, Anglais, - black%2Dwinged%20pratincole
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- glaréole à ailes noires
1, fiche 13, Français, glar%C3%A9ole%20%C3%A0%20ailes%20noires
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Glareolidae. 2, fiche 13, Français, - glar%C3%A9ole%20%C3%A0%20ailes%20noires
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
glaréole à ailes noires : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 13, Français, - glar%C3%A9ole%20%C3%A0%20ailes%20noires
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 13, Français, - glar%C3%A9ole%20%C3%A0%20ailes%20noires
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- black-winged petrel
1, fiche 14, Anglais, black%2Dwinged%20petrel
correct, voir observation
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Procellariidae. 2, fiche 14, Anglais, - black%2Dwinged%20petrel
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 14, Anglais, - black%2Dwinged%20petrel
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- pétrel à ailes noires
1, fiche 14, Français, p%C3%A9trel%20%C3%A0%20ailes%20noires
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- diablotin à ailes noires 2, fiche 14, Français, diablotin%20%C3%A0%20ailes%20noires
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Procellariidae. 3, fiche 14, Français, - p%C3%A9trel%20%C3%A0%20ailes%20noires
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
pétrel à ailes noires : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 14, Français, - p%C3%A9trel%20%C3%A0%20ailes%20noires
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, fiche 14, Français, - p%C3%A9trel%20%C3%A0%20ailes%20noires
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2016-02-17
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- linden looper
1, fiche 15, Anglais, linden%20looper
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Male moth wings are light gray to tan, with wavy lines, and a span of 1 to 1 1/2 inches (25 to 37 mm). Linden looper females are wingless, and the eastern oak looper female has wing pads, but cannot fly. 2, fiche 15, Anglais, - linden%20looper
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- arpenteuse du tilleul
1, fiche 15, Français, arpenteuse%20du%20tilleul
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Papillon à dimorphisme sexuel très accentué : seuls les mâles ont des ailes développées, les femelles n’ ayant que des rudiments d’ailes; mâle de grosseur moyenne avec ailes antérieures chamois, traversées de deux bandes ondulées de couleur brune; ailes postérieures uniformément pâles; envergure, 42 mm [...]; femelle pratiquement aptère, de couleur gris pâle à brun, ornementée de deux rangées de taches noires sur le dos; longueur, 12 mm. 2, fiche 15, Français, - arpenteuse%20du%20tilleul
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2010-12-29
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- painted lady
1, fiche 16, Anglais, painted%20lady
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- thistle butterfly 2, fiche 16, Anglais, thistle%20butterfly
correct
- cosmopolitan butterfly 2, fiche 16, Anglais, cosmopolitan%20butterfly
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The "painted lady" may be the most widespread butterfly in the world. It is also known as the "thistle butterfly" and the "cosmopolitan butterfly" (because it is so widespread, occurring in North and South America, Europe, Asia and Africa). ... The adult "Painted Lady" is mostly black, brown, and orange with some white spots; the underside is gray with white and red markings. The adult has a 2 - 2 7/8 inch (5.1 - 7.3 cm) wingspan. 2, fiche 16, Anglais, - painted%20lady
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A butterfly of the family Nymphalidae. 3, fiche 16, Anglais, - painted%20lady
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- belle dame
1, fiche 16, Français, belle%20dame
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- vanesse du chardon 2, fiche 16, Français, vanesse%20du%20chardon
correct, nom féminin
- vanesse des chardons 2, fiche 16, Français, vanesse%20des%20chardons
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
La «belle dame» est un grand papillon avec une envergure qui avoisine 6 cm. Mâle et femelle sont identiques avec des couleurs orange et des taches noires et blanches sur les ailes antérieures et des marbrures sur les ailes postérieures. 3, fiche 16, Français, - belle%20dame
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Papillon de la famille des Nymphalidae. 4, fiche 16, Français, - belle%20dame
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Insectos, ciempiés, arañas y escorpiones
Entrada(s) universal(es) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- vanesa de los cardos
1, fiche 16, Espagnol, vanesa%20de%20los%20cardos
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2010-12-16
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- coppers
1, fiche 17, Anglais, coppers
correct, pluriel
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The coppers are small butterflies that are orange-red or brown (often with a coppery tinge) with black markings. 2, fiche 17, Anglais, - coppers
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A sub-family of insects of the family Lycaenidae and of the order Lepidoptera (butterflies). 3, fiche 17, Anglais, - coppers
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- copper
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Lycaeninae
1, fiche 17, Français, Lycaeninae
correct, voir observation, pluriel
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Sous-famille d’insectes de la famille des Lycaenidae et de l’ordre des Lépidoptères (papillons). 1, fiche 17, Français, - Lycaeninae
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Papillons de couleur rouge-orangée à brune, dont la face supérieure des ailes, chez les mâles, est caractérisée par son éclat cuivré. Les femelles possèdent souvent sur cette face des petites taches noires bien visibles. 2, fiche 17, Français, - Lycaeninae
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Lycaeninae : Il n’y a pas de nom vernaculaire pour désigner cette sous-famille d’insectes. 1, fiche 17, Français, - Lycaeninae
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1985-12-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Birds
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- black winged teal 1, fiche 18, Anglais, black%20winged%20teal
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Oiseaux
Fiche 18, La vedette principale, Français
- sarcelle à ailes noires
1, fiche 18, Français, sarcelle%20%C3%A0%20ailes%20noires
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :