TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
remplacement [26 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-01-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Protection of Farm Animals
- Scientific Research
- Ethics and Morals
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- replacement
1, fiche 1, Anglais, replacement
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Replacement refers to methods which avoid or replace the use of sentient animals in a study where they would otherwise have been used. 2, fiche 1, Anglais, - replacement
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
absolute replacement, relative replacement 2, fiche 1, Anglais, - replacement
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Protection des animaux (Agric.)
- Recherche scientifique
- Éthique et Morale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- remplacement
1, fiche 1, Français, remplacement
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le remplacement désigne les méthodes qui évitent ou remplacent l'utilisation des animaux dans un domaine où il est d'usage de les utiliser. 1, fiche 1, Français, - remplacement
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
remplacement complet, remplacement relatif 1, fiche 1, Français, - remplacement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Silviculture
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- beating up
1, fiche 2, Anglais, beating%20up
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- reinforcement planting 1, fiche 2, Anglais, reinforcement%20planting
correct, États-Unis
- overplanting 1, fiche 2, Anglais, overplanting
correct, Canada
- refilling 1, fiche 2, Anglais, refilling
correct, Canada
- blank-filling 2, fiche 2, Anglais, blank%2Dfilling
- blank filling 3, fiche 2, Anglais, blank%20filling
- replacing failures 2, fiche 2, Anglais, replacing%20failures
- compensatory planting 4, fiche 2, Anglais, compensatory%20planting
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Restocking failed areas in a crop or stand by further sowings or plantings. 1, fiche 2, Anglais, - beating%20up
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
blank filling: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 5, fiche 2, Anglais, - beating%20up
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sylviculture
Fiche 2, La vedette principale, Français
- regarnissage
1, fiche 2, Français, regarnissage
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- repeuplement des vides 2, fiche 2, Français, repeuplement%20des%20vides
correct, nom masculin
- remplacement 3, fiche 2, Français, remplacement
correct, nom masculin
- reboisement de compensation 4, fiche 2, Français, reboisement%20de%20compensation
nom masculin
- remplacement des manquants 5, fiche 2, Français, remplacement%20des%20manquants
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Action de parfaire une plantation ou de compléter une régénération naturelle insuffisante, en remplaçant les absents ou en comblant les vides. 6, fiche 2, Français, - regarnissage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Silvicultura
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- repoblación compensadora
1, fiche 2, Espagnol, repoblaci%C3%B3n%20compensadora
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- repoblación de los claros 2, fiche 2, Espagnol, repoblaci%C3%B3n%20de%20los%20claros
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-06-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Encryption and Decryption
- IT Security
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- supersession
1, fiche 3, Anglais, supersession
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The scheduled or unscheduled replacement of a cryptographic key or COMSEC [communications security] publication with a different edition. 2, fiche 3, Anglais, - supersession
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Chiffrage et déchiffrage
- Sécurité des TI
Fiche 3, La vedette principale, Français
- remplacement
1, fiche 3, Français, remplacement
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[Changement] programmé ou non d'une clé cryptographique ou d'une publication COMSEC [sécurité des communications] par une version ou édition différente. 2, fiche 3, Français, - remplacement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-05-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Sports (General)
- Volleyball
- Water Polo
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- substitution
1, fiche 4, Anglais, substitution
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- replacement 2, fiche 4, Anglais, replacement
correct
- change 3, fiche 4, Anglais, change
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
(volleyball) Each player replaced constitutes a substitution; a team may make six substitutions, singly or collectively, in any one set. 4, fiche 4, Anglais, - substitution
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
(volleyball) Only the coach or the captain may ask the referee or the umpire for a substitution ... Referees are particularly reminded that the substitution must be immediate and that if two or more substitutions are to be made, they must be made in the same time that is allowed for a single substitution. If a player is replaced, this must be counted as a substitution. 5, fiche 4, Anglais, - substitution
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 3, fiche 4, Anglais, - substitution
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
substitution: basketball, water polo, soccer, volleyball; replacement/change: volleyball. 6, fiche 4, Anglais, - substitution
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
player substitution. 7, fiche 4, Anglais, - substitution
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Volleyball
- Water-polo
- Soccer (Europe : football)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- remplacement
1, fiche 4, Français, remplacement
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- changement 2, fiche 4, Français, changement
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
(volley-ball) Une équipe peut effectuer un maximum de six remplacements par set. Ce sont l'entraîneur ou le capitaine qui peuvent demander à l'un des arbitres l'autorisation d'effectuer un ou plusieurs remplacements; cela ne peut se faire que lors d'une interruption, avant le coup de sifflet de service. 3, fiche 4, Français, - remplacement
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Règlements/arbitrage. 2, fiche 4, Français, - remplacement
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
remplacement : volley-ball, basketball; changement : volley-ball, football européen. 4, fiche 4, Français, - remplacement
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
changement de joueur. 2, fiche 4, Français, - remplacement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Vóleibol
- Polo acuático
- Fútbol
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- cambio
1, fiche 4, Espagnol, cambio
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- sustitución 2, fiche 4, Espagnol, sustituci%C3%B3n
correct, nom féminin
- reemplazo 2, fiche 4, Espagnol, reemplazo
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
sustitución: baloncesto; reemplazo: fútbol y waterpolo; cambio: baloncesto,voleibol. 3, fiche 4, Espagnol, - cambio
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
cambio de jugador. 4, fiche 4, Espagnol, - cambio
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-10-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Machinery
- Translation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- in place of 1, fiche 5, Anglais, in%20place%20of
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Machines
- Traduction
Fiche 5, La vedette principale, Français
- en remplacement de
1, fiche 5, Français, en%20remplacement%20de
uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
en remplacement de : terme uniformisé par le Canadien Pacifique. 1, fiche 5, Français, - en%20remplacement%20de
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-03-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
- Personnel Management (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- substitution
1, fiche 6, Anglais, substitution
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Method of changing the employee's defaulted hours of work to represent actual working time 1, fiche 6, Anglais, - substitution
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- remplacement
1, fiche 6, Français, remplacement
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Méthode de modification des heures de travail théoriques de l'employé afin de représenter les heures de travail réelles. 1, fiche 6, Français, - remplacement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2010-12-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Mineralogy
- Petrography
- Geochemistry
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- replacement
1, fiche 7, Anglais, replacement
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- substitution 2, fiche 7, Anglais, substitution
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[A] change in composition of a mineral or mineral aggregate, presumably accomplished by diffusion of new material in an old material out without breakdown of the solid state. 3, fiche 7, Anglais, - replacement
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Edwards (1952) defined replacement as "the dissolving of one mineral and the simultaneous deposition of another mineral in its place, without the intervening development of appreciable open spaces, and commonly without a change of volume." 4, fiche 7, Anglais, - replacement
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
replacement: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 5, fiche 7, Anglais, - replacement
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Minéralogie
- Pétrographie
- Géochimie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- remplacement
1, fiche 7, Français, remplacement
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- substitution 2, fiche 7, Français, substitution
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le remplacement peut se faire par dissolution de la matière originelle et remplissage par une nouvelle substance [...] Mais le plus souvent il y a remplacement lent des substances initiales par d'autres, molécule par molécule [...] 3, fiche 7, Français, - remplacement
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Le remplacement [...] appelé aussi substitution [...] rentre dans le cadre de la métasomatose ou métasomatisme, qui implique une modification chimique, en général avec changement de forme (métamorphisme). 4, fiche 7, Français, - remplacement
Record number: 7, Textual support number: 3 CONT
[...] tout ou partie d'un dépôt fait à l'origine d'une substance, soit finalement fait d'une autre substance; il y a eu «substitution». En particulier, certains calcaires [...] sont remplacés par de la dolomie. 5, fiche 7, Français, - remplacement
Record number: 7, Textual support number: 4 CONT
Les filons hydrothermaux se mettent en place soit par remplacement de part et d'autre d'une cassure, soit par remplissages successifs [...] Quand il y a remplacement, il est encore possible, par endroits, de deviner au sein du filon l'ancienne stratification des roches. 6, fiche 7, Français, - remplacement
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
remplacement : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 7, fiche 7, Français, - remplacement
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
- Petrografía
- Geoquímica
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- reemplazo
1, fiche 7, Espagnol, reemplazo
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- substitución 1, fiche 7, Espagnol, substituci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2009-05-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- replacement
1, fiche 8, Anglais, replacement
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- repl 2, fiche 8, Anglais, repl
correct, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
replacement; repl: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 8, Anglais, - replacement
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- remplacement
1, fiche 8, Français, remplacement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
- rempl 2, fiche 8, Français, rempl
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Action d'affecter temporairement un employé à un autre service que celui dans lequel il exerce habituellement ses activités en cas d'absence ou de vacance de poste. 3, fiche 8, Français, - remplacement
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
remplacement; rempl : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 8, Français, - remplacement
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Gestión del personal (Generalidades)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- sustitución
1, fiche 8, Espagnol, sustituci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2008-07-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- replacement 1, fiche 9, Anglais, replacement
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The substitution of an SSC [structure, system and component] with an identical SSC or an SSC that has been approved as equivalent through an equivalency process. 1, fiche 9, Anglais, - replacement
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- remplacement
1, fiche 9, Français, remplacement
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Action de substituer à un OSC [ouvrage, systeme et composant] un SSC identique ou approuvé au moyen d'un processus d'établissement d'équivalences. 1, fiche 9, Français, - remplacement
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2007-09-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Military Materiel Management
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- replacement
1, fiche 10, Anglais, replacement
correct, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- repl 2, fiche 10, Anglais, repl
correct, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- substitute item 3, fiche 10, Anglais, substitute%20item
- alternative item 3, fiche 10, Anglais, alternative%20item
- substitute stock 3, fiche 10, Anglais, substitute%20stock
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
An item of supply possessing such functional and physical characteristics as to cause it, under certain conditions or in particular applications, to be considered acceptable for issue by the item manager and the customer in lieu of the preferred or alternate item, provided alteration of the item itself or of adjoining items is not required. 3, fiche 10, Anglais, - replacement
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
replacement; repl: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 10, Anglais, - replacement
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Gestion du matériel militaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- remplacement
1, fiche 10, Français, remplacement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
- rempl 1, fiche 10, Français, rempl
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Français
- article de remplacement 2, fiche 10, Français, article%20de%20remplacement
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Article d'approvisionnement dont les caractéristiques matérielles et de fonctionnement font que dans certaines conditions ou pour des emplois spécifiques, le gestionnaire d'approvisionnement juge à propos de le distribuer aux clients au lieu d'un article privilégié ou d'un article de rechange, pourvu qu'on ait pas à modifier l'article lui-même ou les pièces adjacentes. 2, fiche 10, Français, - remplacement
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
remplacement; rempl : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 10, Français, - remplacement
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2006-03-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- replace
1, fiche 11, Anglais, replace
correct, nom, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
function or mode that enables a user to substitute text for a specified part of existing text 1, fiche 11, Anglais, - replace
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
replace: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-23:1994]. 2, fiche 11, Anglais, - replace
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- remplacement
1, fiche 11, Français, remplacement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
fonction ou mode permettant à l'utilisateur de remplacer une partie déterminée d'un texte précédemment saisi par un autre texte 1, fiche 11, Français, - remplacement
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
remplacement : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-23:1994]. 2, fiche 11, Français, - remplacement
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2006-01-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- replace
1, fiche 12, Anglais, replace
correct, nom, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A function or mode that enables a user to substitute text for a specified part of previously entered text. 2, fiche 12, Anglais, - replace
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
replace: term and definition reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA. 3, fiche 12, Anglais, - replace
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- remplacement
1, fiche 12, Français, remplacement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Fonction ou mode permettant à l'utilisateur de remplacer une partie déterminée d'un texte précédemment entré par un autre texte. 2, fiche 12, Français, - remplacement
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
remplacement : terme et définition reproduits avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation (CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto (Ontario), Canada M9W 1R3 (détentrice des droits d'auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA. 3, fiche 12, Français, - remplacement
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2004-01-28
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- replacement
1, fiche 13, Anglais, replacement
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The act of replacing. 2, fiche 13, Anglais, - replacement
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Side release buckle replacement. 3, fiche 13, Anglais, - replacement
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 13, La vedette principale, Français
- remplacement
1, fiche 13, Français, remplacement
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Action de remplacer quelque chose par quelque chose d'autre. 2, fiche 13, Français, - remplacement
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Remplacement de la boucle à déclenchement latéral. 3, fiche 13, Français, - remplacement
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2003-09-03
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Occupational Health and Safety
- Anti-pollution Measures
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- substitution
1, fiche 14, Anglais, substitution
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Substitution refers to the elimination of a hazardous material/process or the replacement of a material/process by another with a lower health hazard. Obviously, the elimination of a hazardous material or process is the ideal, but because this is not always possible or practicable, a through search for a less dangerous material or process should be undertaken. ... For example: ... Asbestos has been replaced by mineral wools such as glass fibre or rockwool and metal powders (in various applications). 1, fiche 14, Anglais, - substitution
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Santé et sécurité au travail
- Mesures antipollution
Fiche 14, La vedette principale, Français
- substitution
1, fiche 14, Français, substitution
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- remplacement 1, fiche 14, Français, remplacement
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
"substitution" : Le fait de substituer; son résultat. 1, fiche 14, Français, - substitution
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
"substituer" : Mettre (quelque chose, quelqu'un) à la place (de quelque chose, quelqu'un d'autre) pour faire jouer le même rôle. 1, fiche 14, Français, - substitution
Record number: 14, Textual support number: 2 DEF
"remplacement" : L'action, le fait de remplacer une chose ou une personne; son résultat. 1, fiche 14, Français, - substitution
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
"remplacer une chose par une autre" : mettre une autre chose à sa place; faire jouer à une autre chose le rôle de la première. 1, fiche 14, Français, - substitution
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
"Remplacement", action de mettre une personne ou une chose à la place d'une autre, est relatif à ce qui est remplacé : "Le remplacement d'un juge, d'un employé". "Substitution", terme didactique, est relatif à ce qui remplace, parfois frauduleusement : [...] "Substitution d'enfant". 2, fiche 14, Français, - substitution
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
- Salud y seguridad en el trabajo
- Medidas contra la contaminación
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- sustitución
1, fiche 14, Espagnol, sustituci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- reemplazo 1, fiche 14, Espagnol, reemplazo
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2003-08-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Saving and Consumption
- The Product (Marketing)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- substitution
1, fiche 15, Anglais, substitution
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The replacement of a commodity or service by another commodity or service. 1, fiche 15, Anglais, - substitution
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Substitution effect. When the price of a good rises, consumers tend to buy less of it and more of something else. 2, fiche 15, Anglais, - substitution
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- replacement
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Épargne et consommation
- Produit (Commercialisation)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- substitution
1, fiche 15, Français, substitution
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Remplacement d'un produit par un autre. 1, fiche 15, Français, - substitution
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Elle s'opère lorsque des produits de qualité ou de propriété équivalentes, baissant de prix, en évincent d'autres, qui demeurent plus chers. 1, fiche 15, Français, - substitution
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- remplacement
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Ahorro y consumo
- Producto (Comercialización)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- sustitución
1, fiche 15, Espagnol, sustituci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2003-05-26
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Private Law
- Special-Language Phraseology
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- in lieu of
1, fiche 16, Anglais, in%20lieu%20of
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Droit privé
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 16, La vedette principale, Français
- au lieu de
1, fiche 16, Français, au%20lieu%20de
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- à la place de 2, fiche 16, Français, %C3%A0%20la%20place%20de
correct
- aux lieu et place de 3, fiche 16, Français, aux%20lieu%20et%20place%20de
correct
- au lieu et place de 4, fiche 16, Français, au%20lieu%20et%20place%20de
- en remplacement de 5, fiche 16, Français, en%20remplacement%20de
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Formule résumant la subrogation : opération consistant à remplacer dans le même rapport de droit une personne par une autre, une chose par une autre [...] Dans le mécanisme de la représentation, marque qu'une partie, dont les intérêts personnels ne sont pas en cause, agit pour le compte d'une autre en vertu d'une habilitation conventionnelle, judiciaire ou légale (tuteur, mandataire, syndic de faillite). 3, fiche 16, Français, - au%20lieu%20de
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Derecho privado
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- en lugar de
1, fiche 16, Espagnol, en%20lugar%20de
correct
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2001-08-14
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Air Pollution
- Chemistry
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- product substitution
1, fiche 17, Anglais, product%20substitution
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- substitution 2, fiche 17, Anglais, substitution
correct
- product replacement 3, fiche 17, Anglais, product%20replacement
correct
- replacement 3, fiche 17, Anglais, replacement
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
If the richer nations are serious about ending CFC use, Indian delegate Z.R. Ansari said, they must provide the other nations with substitutes for those chemicals, and the money and technological assistance to make the substitution possible. 2, fiche 17, Anglais, - product%20substitution
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Pollution de l'air
- Chimie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- substitution
1, fiche 17, Français, substitution
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- remplacement 2, fiche 17, Français, remplacement
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Utilisation d'un produit qui remplit le même office qu'un autre mais sans présenter certains inconvénients. 3, fiche 17, Français, - substitution
Record number: 17, Textual support number: 2 DEF
Introduction, dans les achats des consommateurs, de biens voisins et aux qualités similaires, qui remplacent d'autres biens qui se trouvaient antérieurement acquis. 1, fiche 17, Français, - substitution
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Le calcul de l'élasticité de substitution permet de mesurer le degré auquel un bien peut être substitué à un autre par l'acheteur qui désire obtenir une satisfaction donnée. Lorsque l'élasticité est égale à zéro, les deux biens ne sont pas substituables. Lorsque l'élasticité est infinie, les deux biens sont parfaitement identiques; ce sont des substituts parfaits. 1, fiche 17, Français, - substitution
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1999-12-14
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Federal Laws and Legal Documents
- Phraseology
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- by substituting
1, fiche 18, Anglais, by%20substituting
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques fédéraux
- Phraséologie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- par substitution
1, fiche 18, Français, par%20substitution
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- par remplacement 1, fiche 18, Français, par%20remplacement
à éviter
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1998-10-15
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Corporate Economics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- replacement
1, fiche 19, Anglais, replacement
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Économie de l'entreprise
Fiche 19, La vedette principale, Français
- remplacement
1, fiche 19, Français, remplacement
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Action pour une entreprise ou un organisme de se procurer un bien, le plus souvent à l'état neuf, pour le substituer à un autre de même nature qui est usagé. 1, fiche 19, Français, - remplacement
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1998-03-31
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- replacement
1, fiche 20, Anglais, replacement
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A Year 2000 conversion strategy in which resources that are not Year 2000 compliant are replaced with compliant, purchased solutions or solutions that are developed using the existing system's design. 1, fiche 20, Anglais, - replacement
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Term related to Year 2000 compliance. 2, fiche 20, Anglais, - replacement
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- remplacement
1, fiche 20, Français, remplacement
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Stratégie de conversion en vue de l'an 2000 par laquelle les ressources non conformes à l'an 2000 sont remplacées par des solutions conformes, des solutions achetées ou des solutions élaborées à partir du modèle de système existant. 1, fiche 20, Français, - remplacement
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Terme relatif au passage de l'an 2000. 2, fiche 20, Français, - remplacement
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1997-01-31
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- replacement
1, fiche 21, Anglais, replacement
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
replacement of a metal by another to make coins 1, fiche 21, Anglais, - replacement
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 21, La vedette principale, Français
- remplacement
1, fiche 21, Français, remplacement
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
remplacement d'un métal par un autre pour frapper des pièces de monnaie 1, fiche 21, Français, - remplacement
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1996-06-28
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Field Hockey
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Hockey sur gazon
Fiche 22, La vedette principale, Français
- remplacement
1, fiche 22, Français, remplacement
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1995-07-07
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
- Law of Succession (civil law)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- replacement
1, fiche 23, Anglais, replacement
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
executors 1, fiche 23, Anglais, - replacement
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
- Droit successoral (droit civil)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- remplacement
1, fiche 23, Français, remplacement
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Recommandation du Comité d'uniformisation des règles de procédure civile. 2, fiche 23, Français, - remplacement
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1995-05-09
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Transfer of Personnel
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- alternating 1, fiche 24, Anglais, alternating
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Mobilité du personnel
Fiche 24, La vedette principale, Français
- remplacement
1, fiche 24, Français, remplacement
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- substitution 1, fiche 24, Français, substitution
nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Processus visant à permettre aux employés nommés pour une période indéterminée dont le poste n'est pas déclaré excédentaire de prendre la place de fonctionnaires touchés qui désirent continuer à travailler au sein de la fonction publique. 1, fiche 24, Français, - remplacement
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1989-06-20
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- replacement
1, fiche 25, Anglais, replacement
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Most policies of insurance of property give the company the right to substitute other property of like kind and quality for insured property which has been damaged or destroyed. This is making a replacement. 1, fiche 25, Anglais, - replacement
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- remplacement
1, fiche 25, Français, remplacement
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
La plupart des polices d'assurance de choses donnent à la compagnie le droit de remplacer les biens sinistrés par d'autres biens de même nature et qualité, c'est là le remplacement que l'assureur peut décider d'effectuer. 1, fiche 25, Français, - remplacement
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1984-08-08
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Library Science
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- supersession 1, fiche 26, Anglais, supersession
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Supersession - is the issue of a new publication superseding an existing publication with a new stock number and the date of the basic publication. 1, fiche 26, Anglais, - supersession
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Bibliothéconomie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- remplacement
1, fiche 26, Français, remplacement
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Remplacement - désigne la distribution d'une nouvelle publication à la place d'une autre déjà existante avec un nouveau numéro de nomenclature et la date de la publication de base. 1, fiche 26, Français, - remplacement
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :