TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
à l'entreprise [14 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-12-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- enterprise
1, fiche 1, Anglais, enterprise
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A business, company, organization, establishment, e.g. the RCMP (Royal Canadian Mounted Police). 1, fiche 1, Anglais, - enterprise
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- entreprise
1, fiche 1, Français, entreprise
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Entreprise, société, organisme, établissement, p. ex. la GRC (Gendarmerie royale du Canada). 1, fiche 1, Français, - entreprise
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-04-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Commercial Law
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- company
1, fiche 2, Anglais, company
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Union or association of persons for carrying on a commercial or industrial enterprise, a partnership, corporation, association, joint stock company. 2, fiche 2, Anglais, - company
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit commercial
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- compagnie
1, fiche 2, Français, compagnie
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- entreprise 2, fiche 2, Français, entreprise
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Association ayant pour objet une entreprise commerciale ou industrielle. 3, fiche 2, Français, - compagnie
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le mot «compagnie» sert surtout à désigner l'entité juridique, ainsi qu'à désigner certaines entreprises spécialisées, notamment en matière d'assurance et de transport. Autrement, dans l'usage commercial et courant, on emploie le plus souvent le mot «entreprise». 2, fiche 2, Français, - compagnie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Derecho mercantil
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- compañía
1, fiche 2, Espagnol, compa%C3%B1%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-12-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Trade
- Commercial Establishments
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- business
1, fiche 3, Anglais, business
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- concern 2, fiche 3, Anglais, concern
correct, nom
- enterprise 3, fiche 3, Anglais, enterprise
correct
- firm 4, fiche 3, Anglais, firm
correct, nom
- business firm 5, fiche 3, Anglais, business%20firm
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Any establishment for the conduct of trade or commerce. 6, fiche 3, Anglais, - business
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Commerce
- Établissements commerciaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- entreprise
1, fiche 3, Français, entreprise
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- établissement 2, fiche 3, Français, %C3%A9tablissement
correct, nom masculin
- commerce 2, fiche 3, Français, commerce
correct, nom masculin
- maison 2, fiche 3, Français, maison
correct, nom féminin
- firme 3, fiche 3, Français, firme
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Organisation de production de biens ou de services à caractère commercial. 2, fiche 3, Français, - entreprise
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'entreprise met en œuvre des moyens humains, intellectuels, matériels et financiers pour extraire, produire, transformer ou distribuer des biens et des services, conformément à des objectifs définis par la direction et faisant intervenir, selon des dosages divers, des motivations de profit et d'utilité sociale. Une entreprise peut comporter un nombre plus ou moins grand d'établissements. 2, fiche 3, Français, - entreprise
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Comercio
- Establecimientos comerciales
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- empresa
1, fiche 3, Espagnol, empresa
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- firma 2, fiche 3, Espagnol, firma
correct, nom féminin, vieilli
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Entidad [cuyo] propósito lucrativo se traduce en actividades industriales y mercantiles, o en la prestación de servicios. 3, fiche 3, Espagnol, - empresa
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
firma: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 3, Espagnol, - empresa
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-05-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- corporate
1, fiche 4, Anglais, corporate
correct, adjectif
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Of or relating to a corporation or to corporations in general. 2, fiche 4, Anglais, - corporate
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The adjective "corporate", traditionally associated with private enterprise, has also come to be used in the terminology of administration. Rather than referring to the "corporation" as a unified body, it is used to describe the more general aspects of administration or administrative units. 3, fiche 4, Anglais, - corporate
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- collectif
1, fiche 4, Français, collectif
correct, adjectif
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- de la compagnie 2, fiche 4, Français, de%20la%20compagnie
correct
- de l'entreprise 2, fiche 4, Français, de%20l%27entreprise
correct
- général 3, fiche 4, Français, g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, adjectif
- global 3, fiche 4, Français, global
correct, adjectif
- d'ensemble 3, fiche 4, Français, d%27ensemble
correct
- intégral 3, fiche 4, Français, int%C3%A9gral
correct, adjectif
- ministériel 3, fiche 4, Français, minist%C3%A9riel
correct, voir observation, adjectif
- de la société 2, fiche 4, Français, de%20la%20soci%C3%A9t%C3%A9
correct
- en commun 1, fiche 4, Français, en%20commun
correct
- constitué en corps 1, fiche 4, Français, constitu%C3%A9%20en%20corps
correct
- formant un corps 1, fiche 4, Français, formant%20un%20corps
correct
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Relatif à une entreprise envisagée dans la totalité de ses éléments constitutifs. 1, fiche 4, Français, - collectif
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
En dehors de son sens général, l'adjectif «corporate», (de la société, de l'entreprise, de la compagnie) se rapporte traditionnellement à l'entreprise envisagée sous la totalité de ses éléments constitutifs. Cette notion a pénétré le vocabulaire de l'administration publique; on utilisera alors, selon les besoins : général, global, d'ensemble, intégral, ministériel. 4, fiche 4, Français, - collectif
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-10-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Corporate Economics
- Corporate Structure
- Statistical Surveys
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- enterprise
1, fiche 5, Anglais, enterprise
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The organizational unit of a business entity whose activities are as industrially homogeneous as possible that independently directs and controls the allocation of resources and economic activities relating to operations in Canada for which records provide a full set of financial accounts from which international transactions, an international investment position and a consolidated financial position can be derived as well as all consolidated elements of revenues and expenses required to measure profit. 2, fiche 5, Anglais, - enterprise
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Term related to business surveys. 2, fiche 5, Anglais, - enterprise
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Économie de l'entreprise
- Structures de l'entreprise
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- entreprise
1, fiche 5, Français, entreprise
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Unité organisationnelle d'une entité commerciale, dont les activités industrielles sont le plus homogènes possible et qui dirige et contrôle en autonomie l'affectation des ressources et les activités économiques rattachées à ses opérations au Canada, et pour laquelle existent des registres comptables complets d'où peuvent être tirées les données pertinentes sur les opérations internationales, le bilan des investissements internationaux et les états financiers consolidés, de même que tous les éléments consolidés des produits et charges permettant de calculer les bénéfices. 2, fiche 5, Français, - entreprise
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Les entités à activité marchande, telles que la société de capitaux, la société de personnes, l'entreprise individuelle et la coopérative, constituent des entreprises. En revanche, les unités à caractère non marchand, telles qu'un ministère ou une association philanthropique ne sont pas considérées comme des entreprises. 3, fiche 5, Français, - entreprise
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Terme relatif aux enquêtes-entreprises. 2, fiche 5, Français, - entreprise
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Economía empresarial
- Estructura de la empresa
- Encuestas estadísticas
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- empresa
1, fiche 5, Espagnol, empresa
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-09-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Corporate Structure
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- corporate
1, fiche 6, Anglais, corporate
correct, adjectif
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Having to do with the central unit or headquarters of a company. 2, fiche 6, Anglais, - corporate
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
Fiche 6, La vedette principale, Français
- général
1, fiche 6, Français, g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, adjectif
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- du siège social 1, fiche 6, Français, du%20si%C3%A8ge%20social
correct
- de l'entreprise 2, fiche 6, Français, de%20l%27entreprise
correct
- de la société 1, fiche 6, Français, de%20la%20soci%C3%A9t%C3%A9
correct
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Dans une entreprise ayant une ou plusieurs filiales, se dit des comptes, des services ou des membres du personnel de la société mère. 1, fiche 6, Français, - g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ainsi, corporate controller se rend par contrôleur général ou contrôleur du siège social, et corporate accounting par direction générale de la comptabilité. 1, fiche 6, Français, - g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2002-01-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- individual business
1, fiche 7, Anglais, individual%20business
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
person carrying on an individual business. 1, fiche 7, Anglais, - individual%20business
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- entreprise
1, fiche 7, Français, entreprise
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
exploitant d'une entreprise. 1, fiche 7, Français, - entreprise
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-10-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Corporate Structure
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- company
1, fiche 8, Anglais, company
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Any association, whether incorporated or unincorporated, of persons who are joined in a common interest, generally for the purpose of carrying on a business undertaking. 2, fiche 8, Anglais, - company
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Compare "corporation" and "limited company". 2, fiche 8, Anglais, - company
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
Fiche 8, La vedette principale, Français
- société
1, fiche 8, Français, soci%C3%A9t%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- compagnie 2, fiche 8, Français, compagnie
correct, nom féminin
- association 3, fiche 8, Français, association
correct, nom féminin
- entreprise 4, fiche 8, Français, entreprise
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Tout groupement avec ou sans but lucratif, constitué ou non en société de capitaux, formé de personnes qui s'associent en vue d'atteindre un objectif commun. 4, fiche 8, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Les mots «et Cie» (et compagnie), à la fin d'une raison sociale, désignent les associés qui ne sont pas nommés. On appelle «société civile» une société qui a pour objet des opérations civiles, non commerciales. En revanche, sont «commerciales», en raison de leur forme et quel que soit leur objet, les sociétés en nom collectif, les sociétés en commandite et les sociétés de capitaux. 4, fiche 8, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Estructura de la empresa
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- compañía
1, fiche 8, Espagnol, compa%C3%B1%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- empresa 2, fiche 8, Espagnol, empresa
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Entidad [cuyo] propósito lucrativo se traduce en actividades industriales y mercantiles, o en la prestación de servicios. 3, fiche 8, Espagnol, - compa%C3%B1%C3%ADa
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
Grande, mediana y pequeña empresa. Empresa pública. 3, fiche 8, Espagnol, - compa%C3%B1%C3%ADa
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-07-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Trade
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- undertaking
1, fiche 9, Anglais, undertaking
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- venture 2, fiche 9, Anglais, venture
correct, nom
- business venture 3, fiche 9, Anglais, business%20venture
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
business venture: terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 4, fiche 9, Anglais, - undertaking
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Commerce
Fiche 9, La vedette principale, Français
- entreprise
1, fiche 9, Français, entreprise
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Opération ou activité dans laquelle est engagé un établissement commercial ou industriel. 2, fiche 9, Français, - entreprise
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
entreprise : terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 3, fiche 9, Français, - entreprise
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1999-11-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Phraseology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- under contract
1, fiche 10, Anglais, under%20contract
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- on a contract basis 2, fiche 10, Anglais, on%20a%20contract%20basis
- on contract 3, fiche 10, Anglais, on%20contract
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Operations performed under contract, custom or contract sawing or dressing 4, fiche 10, Anglais, - under%20contract
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Phraséologie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- à l'entreprise
1, fiche 10, Français, %C3%A0%20l%27entreprise
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- par entreprise 1, fiche 10, Français, par%20entreprise
correct
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Au moyen d'un contrat d'entreprise. 1, fiche 10, Français, - %C3%A0%20l%27entreprise
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Différent du contrat de travail par l'absence d'un lien de subordination entre celui qui entreprend le travail et celui pour le compte de qui il est effectué (Dallon). 1, fiche 10, Français, - %C3%A0%20l%27entreprise
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Derecho de contratos (common law)
- Fraseología
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- bajo contrato
1, fiche 10, Espagnol, bajo%20contrato
correct
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1998-04-08
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Translation (General)
- Corporate Management (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- work, undertaking or business 1, fiche 11, Anglais, work%2C%20undertaking%20or%20business
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
... a work, undertaking or business of a local or private nature .... 1, fiche 11, Anglais, - work%2C%20undertaking%20or%20business
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- entreprise
1, fiche 11, Français, entreprise
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
[...] entreprise de nature locale ou privée [...]. 1, fiche 11, Français, - entreprise
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1997-02-11
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Corporate Economics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- venture
1, fiche 12, Anglais, venture
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Économie de l'entreprise
Fiche 12, La vedette principale, Français
- entreprise
1, fiche 12, Français, entreprise
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- entreprise risquée 1, fiche 12, Français, entreprise%20risqu%C3%A9e
correct, nom féminin
- opération spéculative 1, fiche 12, Français, op%C3%A9ration%20sp%C3%A9culative
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Exploitation risquée dont les résultats éventuels font l'objet d'une très grande incertitude. 1, fiche 12, Français, - entreprise
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1996-04-03
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Satellite Telecommunications
- Television (Radioelectricity)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- carrier
1, fiche 13, Anglais, carrier
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Télécommunications par satellite
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- entreprise
1, fiche 13, Français, entreprise
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- transporteur 2, fiche 13, Français, transporteur
nom masculin, vieilli
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
En vertu des principes régissant la réglementation des tarifs des services des transporteurs publics, les tarifs doivent [...] dans le cas de Télésat, lui permettre de recouvrer [...] le coût de prestation d'un service donné de transmission par satellite [...] 2, fiche 13, Français, - entreprise
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
«Transporteur» a été utilisé par le CRTC jusqu'en 1993. 1, fiche 13, Français, - entreprise
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1995-09-25
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Corporate Structure
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- corporate holding 1, fiche 14, Anglais, corporate%20holding
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
Fiche 14, La vedette principale, Français
- entreprise
1, fiche 14, Français, entreprise
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :