TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CHAMP [24 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- field
1, fiche 1, Anglais, field
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A specified area used for a particular class of data elements on a data medium or in a storage device. 2, fiche 1, Anglais, - field
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A group of character positions used to enter or display wage rates on a screen. 2, fiche 1, Anglais, - field
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
This concept differs from the one designated by data field ... 2, fiche 1, Anglais, - field
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
field: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 1, Anglais, - field
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Banques et bases de données
Fiche 1, La vedette principale, Français
- zone
1, fiche 1, Français, zone
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- champ 1, fiche 1, Français, champ
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Emplacement déterminé réservé à une catégorie particulière d'éléments de données sur un support de données ou en mémoire. 2, fiche 1, Français, - zone
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Suite de positions de caractères sur un écran destinées à l'affichage ou à la saisie de salaires. 2, fiche 1, Français, - zone
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Cette notion est différente de celle désignée par champ de données [...] 2, fiche 1, Français, - zone
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
zone; champ : désignations et définition normalisées par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignations normalisées par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 3, fiche 1, Français, - zone
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Bancos y bases de datos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- zona
1, fiche 1, Espagnol, zona
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- campo 1, fiche 1, Espagnol, campo
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Electromagnetism
- Permanent Magnets
- Electric Rotary Machines
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- field
1, fiche 2, Anglais, field
correct, nom, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- field magnet 2, fiche 2, Anglais, field%20magnet
- inductor 3, fiche 2, Anglais, inductor
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The field produces the magnetic flux in the machine. It is basically a stationary electromagnet composed of a set of salient poles bolted to the inside of a circular frame ... 4, fiche 2, Anglais, - field
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[Field magnets] may be permanent magnets or electromagnets. 3, fiche 2, Anglais, - field
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
field: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 5, fiche 2, Anglais, - field
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Électromagnétisme
- Aimants permanents
- Machines tournantes électriques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- inducteur
1, fiche 2, Français, inducteur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- champ 2, fiche 2, Français, champ
correct, nom masculin, moins fréquent
- aimant de champ 3, fiche 2, Français, aimant%20de%20champ
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'inducteur (parfois appelé «champ») produit le flux magnétique dans la machine. Il est constitué d'un électro-aimant qui engendre la force magnétomotrice (FMM) nécessaire à la production du flux. 2, fiche 2, Français, - inducteur
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
inducteur : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 2, Français, - inducteur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Electromagnetismo
- Imanes permanentes
- Máquinas rotativas eléctricas
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- inductor
1, fiche 2, Espagnol, inductor
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- imán de campo 1, fiche 2, Espagnol, im%C3%A1n%20de%20campo
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-08-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Agriculture - General
- Agricultural Economics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- field
1, fiche 3, Anglais, field
correct, nom, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A plot of land with defined boundaries within a place of production on which a commodity is grown. 2, fiche 3, Anglais, - field
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
field: term and definition officially approved by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) in 2015. 3, fiche 3, Anglais, - field
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
field: term and definition extracted from the Plant Health Glossary of Terms of the Canadian Food Inspection Agency. 4, fiche 3, Anglais, - field
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Agriculture - Généralités
- Économie agricole
Fiche 3, La vedette principale, Français
- champ
1, fiche 3, Français, champ
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Parcelle de terre, bien délimitée à l'intérieur d'un lieu de production, sur laquelle des végétaux destinés à constituer une marchandise sont cultivés. 2, fiche 3, Français, - champ
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
champ : terme et définition uniformisés par l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO) en 2015. 3, fiche 3, Français, - champ
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
champ : terme et définition extraits du Glossaire de la protection des végétaux de l'Agence canadienne d'inspection des aliments. 4, fiche 3, Français, - champ
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Agricultura - Generalidades
- Economía agrícola
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- campo
1, fiche 3, Espagnol, campo
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Tierra de labor. 1, fiche 3, Espagnol, - campo
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-01-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- flexfield 1, fiche 4, Anglais, flexfield
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- champ
1, fiche 4, Français, champ
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Champ comptable du Système de gestion intégré des finances et du matériel mis en œuvre à Environnement Canada, fonctionnant à l'aide du logiciel Oracle Financials. 1, fiche 4, Français, - champ
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2012-08-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- field
1, fiche 5, Anglais, field
correct, nom, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
<organization of data> specified area used for a particular class of data elements on a data medium or in a storage device 1, fiche 5, Anglais, - field
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Example: A group of character positions used to enter or display wage rates on a screen. 1, fiche 5, Anglais, - field
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
This concept differs from the one designated by data field (17.05.10). 2, fiche 5, Anglais, - field
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
field: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-4:1999]. 3, fiche 5, Anglais, - field
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- zone
1, fiche 5, Français, zone
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- champ 1, fiche 5, Français, champ
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
<organisation de données> emplacement déterminé réservé à une catégorie particulière d'éléments de données sur un support de données ou en mémoire 1, fiche 5, Français, - zone
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Suite de positions de caractères sur un écran destinées à l'affichage ou à la saisie de salaires. 1, fiche 5, Français, - zone
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Cette notion est différente de celle désignée par champ de données (17.05.10). 2, fiche 5, Français, - zone
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
zone; champ : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-4:1999]. 3, fiche 5, Français, - zone
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Vocabulary of the Terminology Bank
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- field
1, fiche 6, Anglais, field
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A specific area of a record used for recording one particular class of data elements. 1, fiche 6, Anglais, - field
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Some examples of fields are the definition field, the source field and the subject-field field. 2, fiche 6, Anglais, - field
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Vocabulaire de la Banque de terminologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- champ
1, fiche 6, Français, champ
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Espace réservé à la consignation d'un type particulier de données sur une fiche terminologique. 1, fiche 6, Français, - champ
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Des exemples de champs sont le champ définition, le champ source et le champ domaine. 2, fiche 6, Français, - champ
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario del banco de terminología
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- campo
1, fiche 6, Espagnol, campo
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Espacio de una ficha terminológica reservado para consignar un determinado tipo de información. 1, fiche 6, Espagnol, - campo
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ejemplos de campos en una ficha terminológica son: campo definición, campo fuente, campo área temática. 1, fiche 6, Espagnol, - campo
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-12-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- survey coverage
1, fiche 7, Anglais, survey%20coverage
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- coverage of a survey 2, fiche 7, Anglais, coverage%20of%20a%20survey
correct
- field of a survey 2, fiche 7, Anglais, field%20of%20a%20survey
correct
- coverage 2, fiche 7, Anglais, coverage
correct
- field 2, fiche 7, Anglais, field
correct
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- champs d'observation
1, fiche 7, Français, champs%20d%27observation
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- champ d'observation de l'enquête 2, fiche 7, Français, champ%20d%27observation%20de%20l%27enqu%C3%AAte
correct, nom masculin
- couverture de l'enquête 3, fiche 7, Français, couverture%20de%20l%27enqu%C3%AAte
correct, nom féminin
- champ de l'enquête 4, fiche 7, Français, champ%20de%20l%27enqu%C3%AAte
correct
- champ 1, fiche 7, Français, champ
correct, nom masculin
- couverture 1, fiche 7, Français, couverture
correct, nom masculin
- étendue 1, fiche 7, Français, %C3%A9tendue
correct, nom masculin
- étendue d'une enquête 1, fiche 7, Français, %C3%A9tendue%20d%27une%20enqu%C3%AAte
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2008-05-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
- Video Technology
- Computer Display Technology
- Vacuum Tubes (Electronics)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- field
1, fiche 8, Anglais, field
correct, nom, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
One half of a television image or video image. 2, fiche 8, Anglais, - field
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
With present U.S. standards, pictures are transmitted in two fields of 262.5 lines each, which are interlaced to form 30 complete frames, or images, per second. 3, fiche 8, Anglais, - field
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Term standardized by IEEE and the International Electrotechnical Commission. 4, fiche 8, Anglais, - field
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
- Vidéotechnique
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
- Tubes et lampes (Électronique)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- trame
1, fiche 8, Français, trame
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- champ 2, fiche 8, Français, champ
correct, nom masculin, moins fréquent, vieilli
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de lignes réparties à distances égales sur toute la hauteur d'une image. 3, fiche 8, Français, - trame
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La fréquence d'exploration verticale est la fréquence de trame. 4, fiche 8, Français, - trame
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
En pratique, il y a deux trames par image, une première pour les lignes de nombres pairs et la seconde pour les lignes de nombres impairs. 3, fiche 8, Français, - trame
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
La notion de «trame» intéresse à la fois la télévision et la vidéo. 5, fiche 8, Français, - trame
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
trame : Terme normalisé par la CEI. 3, fiche 8, Français, - trame
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Televisión (Radioelectricidad)
- Técnicas de video
- Técnicas de visualización (Computadoras)
- Tubos de vacío (Electrónica)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- campo
1, fiche 8, Espagnol, campo
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de líneas repartidas a distancias iguales sobre toda la altura de una imagen y barridas sucesivamente en el curso de vaivén del punto analizador o sintetizador en el sentido vertical. 1, fiche 8, Espagnol, - campo
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-08-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- field
1, fiche 9, Anglais, field
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The flat, undetailed part of the surface of a coin surrounding or lying behind the portrait, symbol, legend, inscription, and other raised portions of the effigy or design. 1, fiche 9, Anglais, - field
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
field of a coin 1, fiche 9, Anglais, - field
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 9, La vedette principale, Français
- champ
1, fiche 9, Français, champ
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Partie de la surface initiale du flan encore lisse une fois une pièce frappée; fond uni entourant l'effigie, le symbole, la légende, l'inscription, toute composante du thème ou tout élément en relief sur l'avers ou le revers d'une pièce. 1, fiche 9, Français, - champ
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
champ d'une pièce 1, fiche 9, Français, - champ
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2006-05-31
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Cinematography
- Television Arts
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- field
1, fiche 10, Anglais, field
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The size of the area to be photographed. 1, fiche 10, Anglais, - field
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Cinématographie
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- champ
1, fiche 10, Français, champ
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Limites du décor caché pour la prise de vues. 1, fiche 10, Français, - champ
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Cinematografía
- Televisión (Artes escénicas)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- campo
1, fiche 10, Espagnol, campo
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Parte de la escena encuadrada por el visor de la cámara tomavistas, correspondiente a la imagen que impresiona la película. 1, fiche 10, Espagnol, - campo
Fiche 11 - données d’organisme interne 2005-09-28
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Sports (General)
- Sports Facilities and Venues
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- field
1, fiche 11, Anglais, field
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Installations et sites (Sports)
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- champ
1, fiche 11, Français, champ
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- terrain 2, fiche 11, Français, terrain
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Instalaciones y sedes deportivas
- Juegos y competiciones (Deportes)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- terreno
1, fiche 11, Espagnol, terreno
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- campo 2, fiche 11, Espagnol, campo
correct, nom masculin
- cancha 1, fiche 11, Espagnol, cancha
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2003-11-14
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Optics
- Small Arms
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- field of view
1, fiche 12, Anglais, field%20of%20view
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Area seen through an optical instrument at optimum eye relief. 2, fiche 12, Anglais, - field%20of%20view
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
It is normally expressed in feet or metres for a given distance and sometimes by an angle. 2, fiche 12, Anglais, - field%20of%20view
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Optique
- Armes légères
Fiche 12, La vedette principale, Français
- champ
1, fiche 12, Français, champ
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Espace vu dans un instrument d'optique utilisé au dégagement oculaire optimal. 1, fiche 12, Français, - champ
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Il est normalement exprimé en pieds ou en mètres pour une distance déterminée ou parfois, par un angle. 1, fiche 12, Français, - champ
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
champ : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 12, Français, - champ
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2003-02-10
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Physics
- Geophysics
- Magnetism
- Electrification
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- field
1, fiche 13, Anglais, field
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A region under the influence of some physical agency. 1, fiche 13, Anglais, - field
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Typical examples are the electric, magnetic, and gravitational fields that result from the presence of charge, magnetic dipole, and mass respectively ... 1, fiche 13, Anglais, - field
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Physique
- Géophysique
- Magnétisme
- Électrisation
Fiche 13, La vedette principale, Français
- champ
1, fiche 13, Français, champ
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Zone d'influence, région de l'espace où se manifeste un phénomène déterminé. 1, fiche 13, Français, - champ
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Champ d'attraction de la terre, champ d'un aimant, champ d'un miroir. 1, fiche 13, Français, - champ
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Física
- Geofísica
- Magnetismo
- Electrificación
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- campo
1, fiche 13, Espagnol, campo
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2001-03-13
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- range
1, fiche 14, Anglais, range
correct, nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A cell or a rectangular group of cells in a spreadsheet program. 2, fiche 14, Anglais, - range
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- champ
1, fiche 14, Français, champ
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Sur une feuille de calcul électronique, cellule ou rectangle contenant des cellules. 2, fiche 14, Français, - champ
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- campo
1, fiche 14, Espagnol, campo
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- alcance 2, fiche 14, Espagnol, alcance
nom masculin
- escala 3, fiche 14, Espagnol, escala
nom féminin
- límite 3, fiche 14, Espagnol, l%C3%ADmite
nom masculin
- margen 3, fiche 14, Espagnol, margen
nom masculin
- rango 4, fiche 14, Espagnol, rango
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
En un programa de hojas de cálculo, es una celda o grupo rectangular de celdas. 2, fiche 14, Espagnol, - campo
Fiche 15 - données d’organisme interne 2000-08-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Television Arts
- Cinematography
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- on camera
1, fiche 15, Anglais, on%20camera
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- on-camera 2, fiche 15, Anglais, on%2Dcamera
correct
- in tube 3, fiche 15, Anglais, in%20tube
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
... the camera's field of view. 4, fiche 15, Anglais, - on%20camera
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Télévision (Arts du spectacle)
- Cinématographie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- en champ
1, fiche 15, Français, en%20champ
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- dans le champ 2, fiche 15, Français, dans%20le%20champ
correct
- à l'écran 3, fiche 15, Français, %C3%A0%20l%27%C3%A9cran
- à la caméra 4, fiche 15, Français, %C3%A0%20la%20cam%C3%A9ra
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'un espace déterminé qui correspond à l'image enregistrée par la caméra et qui, par conséquent, apparaît à l'écran. 5, fiche 15, Français, - en%20champ
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1998-07-12
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- field
1, fiche 16, Anglais, field
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- champ 2, fiche 16, Anglais, champ
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Refers to the whole surface or ground of the shield on which all charges are placed. 3, fiche 16, Anglais, - field
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- champ
1, fiche 16, Français, champ
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Le champ de l'écu peut être divisé par un trait simple, donnant naissance aux partitions, qui peuvent elles-mêmes servir de support à des meubles. La multiplication des traits de partition crée les rebattements ou les pièces dites honorables. 2, fiche 16, Français, - champ
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1998-06-10
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- drapes
1, fiche 17, Anglais, drapes
correct, pluriel
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Sterilized sheets, commonly of waterproofed paper or linen, that are used to establish a sterile field at the site of an operative incision. 1, fiche 17, Anglais, - drapes
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- sterile drape
- surgical drape
- sterile drapes
- surgical drapes
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 17, La vedette principale, Français
- champs opératoires
1, fiche 17, Français, champs%20op%C3%A9ratoires
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Au pluriel, linges stériles qui servent à border, isoler et protéger une partie du corps où sera pratiquée l'opération. 1, fiche 17, Français, - champs%20op%C3%A9ratoires
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- champ
- champs
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Equipo médico y quirúrgico
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- gasa
1, fiche 17, Espagnol, gasa
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- gasa aséptica 1, fiche 17, Espagnol, gasa%20as%C3%A9ptica
nom féminin
- gasa antiséptica 1, fiche 17, Espagnol, gasa%20antis%C3%A9ptica
nom féminin
- compresa esterilizada 1, fiche 17, Espagnol, compresa%20esterilizada
nom féminin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Nombre dado a los pedazos de gasa cortados regularmente, esterilizados en la autoclave, que se emplean para distintos fines: como material de cura, para lavar heridas, limitar el campo operatorio, etc. 2, fiche 17, Espagnol, - gasa
Fiche 18 - données d’organisme interne 1994-08-17
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Metals Mining
- Economic Geology
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Mines métalliques
- Géologie économique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- champ
1, fiche 18, Français, champ
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Gisement métallifère de 1 à 10 km de dimensions linéaires horizontales. 1, fiche 18, Français, - champ
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Minas metálicas
- Geología económica
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- campo
1, fiche 18, Espagnol, campo
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1992-08-25
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Painting (Arts)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- background 1, fiche 19, Anglais, background
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Peinture (Arts)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- champ
1, fiche 19, Français, champ
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- arrière-plan 1, fiche 19, Français, arri%C3%A8re%2Dplan
nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
en peinture. 1, fiche 19, Français, - champ
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1991-10-01
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- in-scope 1, fiche 20, Anglais, in%2Dscope
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- à l'intérieur du champ
1, fiche 20, Français, %C3%A0%20l%27int%C3%A9rieur%20du%20champ
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- dans le champ 1, fiche 20, Français, dans%20le%20champ
nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Source(s): Lexique de la Division de l'organisation et des finances de l'industrie (DOFI). 1, fiche 20, Français, - %C3%A0%20l%27int%C3%A9rieur%20du%20champ
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1991-03-06
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- field
1, fiche 21, Anglais, field
correct, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Not in use in English in Canada. 2, fiche 21, Anglais, - field
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
field: term validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 21, Anglais, - field
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- champ
1, fiche 21, Français, champ
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Espace ouvert et plat. 1, fiche 21, Français, - champ
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Champ du Bilbo, Québec. 1, fiche 21, Français, - champ
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Attesté au Québec. 1, fiche 21, Français, - champ
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
champ : terme et définition uniformisés par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 21, Français, - champ
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1990-12-01
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
- Audio Technology
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- on mike
1, fiche 22, Anglais, on%20mike
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
- Électroacoustique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- en champ
1, fiche 22, Français, en%20champ
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Position du parleur qui se trouve dans l'axe du champ de prise du micro. 1, fiche 22, Français, - en%20champ
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Le réalisateur doit s'assurer que tous ses comédiens sont bien en champ s'il ne veut pas produire des plans sonores non motivés. 1, fiche 22, Français, - en%20champ
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Terme entériné par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'Etat du Canada. 2, fiche 22, Français, - en%20champ
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1989-08-03
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Construction Materials
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- on edge 1, fiche 23, Anglais, on%20edge
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Matériaux de construction
Fiche 23, La vedette principale, Français
- de chant
1, fiche 23, Français, de%20chant
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- sur chant 1, fiche 23, Français, sur%20chant
correct
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Dans le sens de la longueur et sur la petite face, dans un plan vertical. 1, fiche 23, Français, - de%20chant
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
chant : Le plus petit coté de la section d'une pièce équarrie. 1, fiche 23, Français, - de%20chant
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
On écrivait autrefois 'de champ', 'sur champ'. 1, fiche 23, Français, - de%20chant
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- de champ
- sur champ
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1983-09-01
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Optics
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- field
1, fiche 24, Anglais, field
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
... those points in an optical instrument visible through the eyepiece. 1, fiche 24, Anglais, - field
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Optique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- champ
1, fiche 24, Français, champ
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Le sens plus courant du mot «champ» dans le cas d'un instrument, s'applique à la portion du ciel que l'on peut y observer. 1, fiche 24, Français, - champ
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :