TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
dos [16 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-09-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Organization
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- director of staff
1, fiche 1, Anglais, director%20of%20staff
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- DOS 2, fiche 1, Anglais, DOS
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
director of staff; DOS: designations standardized by NATO and officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 1, Anglais, - director%20of%20staff
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Organisation militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- directeur de l'état-major
1, fiche 1, Français, directeur%20de%20l%27%C3%A9tat%2Dmajor
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- DEM 2, fiche 1, Français, DEM
correct, nom féminin, uniformisé
- DOS 3, fiche 1, Français, DOS
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
- directrice de l'état-major 4, fiche 1, Français, directrice%20de%20l%27%C3%A9tat%2Dmajor
correct, nom féminin
- DEM 4, fiche 1, Français, DEM
correct, nom féminin
- DEM 4, fiche 1, Français, DEM
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
directeur de l'état-major; DEM : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 1, Français, - directeur%20de%20l%27%C3%A9tat%2Dmajor
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
directeur de l'état-major; DOS : désignations normalisées par l'OTAN. 4, fiche 1, Français, - directeur%20de%20l%27%C3%A9tat%2Dmajor
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-12-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Musculoskeletal System
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- back
1, fiche 2, Anglais, back
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
back: term derived from the Terminologia Anatomica. 2, fiche 2, Anglais, - back
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
A01.1.00.018: Terminologia Anatomica identifying number. 2, fiche 2, Anglais, - back
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Appareil locomoteur (Médecine)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- dos
1, fiche 2, Français, dos
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
dos : terme dérivé de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 2, Français, - dos
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
A01.1.00.018 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 2, Français, - dos
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
- Sistema musculoesquelético (Medicina)
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- espalda
1, fiche 2, Espagnol, espalda
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-03-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Supply (Military)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- day of supply
1, fiche 3, Anglais, day%20of%20supply
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- DOS 2, fiche 3, Anglais, DOS
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A unit or quantity of supplies adopted as a standard of measurement, used in estimating the average daily expenditure under stated conditions. 3, fiche 3, Anglais, - day%20of%20supply
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A day of supply may also be expressed in terms of a factor, that is, rounds of ammunition per weapon per day. 3, fiche 3, Anglais, - day%20of%20supply
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
day of supply; DOS: term and abbreviation standardized by NATO; term, abbreviation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 3, Anglais, - day%20of%20supply
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Approvisionnement (Militaire)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- jour d'approvisionnement
1, fiche 3, Français, jour%20d%27approvisionnement
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- JA 2, fiche 3, Français, JA
correct, nom masculin, uniformisé
- DOS 3, fiche 3, Français, DOS
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Unité ou quantité d’approvisionnement adoptée comme unité de mesure et utilisée pour l’estimation de la consommation quotidienne moyenne dans des conditions données. 4, fiche 3, Français, - jour%20d%27approvisionnement
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Un jour d’approvisionnement peut aussi s’exprimer sous forme de facteur ou de taux, par exemple, nombre de munitions par arme par jour. 4, fiche 3, Français, - jour%20d%27approvisionnement
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
jour d'approvisionnement; DOS : terme et abréviation normalisés par l'OTAN. 5, fiche 3, Français, - jour%20d%27approvisionnement
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
jour d'approvisionnement; JA; DOS : terme, abréviations et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 5, fiche 3, Français, - jour%20d%27approvisionnement
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
jour d'approvisionnement : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 5, fiche 3, Français, - jour%20d%27approvisionnement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Photography
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- back of camera
1, fiche 4, Anglais, back%20of%20camera
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- back 1, fiche 4, Anglais, back
correct, voir observation
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
at this stage lateral back swing is applied to bring the back of the camera parallel to the subject plane 1, fiche 4, Anglais, - back%20of%20camera
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
for "back" : (...) the back is designed to take the two rolls and also to provide for their processing inside the camera. 1, fiche 4, Anglais, - back%20of%20camera
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- corps arrière
1, fiche 4, Français, corps%20arri%C3%A8re
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- dos 2, fiche 4, Français, dos
correct, voir observation
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
l'appareil de prise de vue est essentiellement constitué par une chambre noire [...] dont la partie postérieure, ou corps arrière, reçoit la bobine de pellicule 1, fiche 4, Français, - corps%20arri%C3%A8re
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
«dos» : [...] les appareils de format 4x5 [sont] munis d'un "dos" ou magasin spécial conçu par Polaroïd Land. 2, fiche 4, Français, - corps%20arri%C3%A8re
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-10-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Hair Styling
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- back
1, fiche 5, Anglais, back
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[Of a] razor blade. 1, fiche 5, Anglais, - back
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
back: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 2, fiche 5, Anglais, - back
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Coiffure
Fiche 5, La vedette principale, Français
- dos
1, fiche 5, Français, dos
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
De la lame de rasoir. 1, fiche 5, Français, - dos
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
dos : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 5, Français, - dos
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2010-02-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Mountain Sports
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- spine
1, fiche 6, Anglais, spine
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- backbone 2, fiche 6, Anglais, backbone
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Oval carabiner. ... The oval's design contains a weakness. The oval's weaker gate side must support as much weight as its stronger spine, or solid, side. ... other types of biners, which are asymmetrical in shape, [allow] the spine to carry more of the load. 1, fiche 6, Anglais, - spine
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Equal "D" shape [carabiners load] to the strongest part of the biner (the spine) ... 2, fiche 6, Anglais, - spine
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
On the illustration of a carabiner in Rock Gear by Layne Gerrard (page 127), the solid side, as opposed to the gate side, is labelled as the spine. 2, fiche 6, Anglais, - spine
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- back bone
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sports de montagne
Fiche 6, La vedette principale, Français
- dos
1, fiche 6, Français, dos
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La corde a été prise par simple pincement entre le pouce et l'index [de la main], l'annulaire immobilise le mousqueton pendant que le majeur appuie sur son dos. 1, fiche 6, Français, - dos
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2006-10-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Special Packaging
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Music
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- CD back
1, fiche 7, Anglais, CD%20back
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- back 2, fiche 7, Anglais, back
correct
- CD back cover 3, fiche 7, Anglais, CD%20back%20cover
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[The CD jewel case] consists of 3 pieces: a clear hinged lid, a tray (black, white, or clear) which holds the CD, and a clear back section which holds the tray card and the tray. 2, fiche 7, Anglais, - CD%20back
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Emballages spéciaux
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Musique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- dos
1, fiche 7, Français, dos
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- dos de boîtier 1, fiche 7, Français, dos%20de%20bo%C3%AEtier
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Partie arrière d'un boîtier cristal dans laquelle on glisse la jaquette. 2, fiche 7, Français, - dos
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[Le boîtier cristal] comprend en général : une porte transparente située à l'avant, un livret placé à l'intérieur de la porte, imprimé extérieur en couleur (quadri), intérieur en noir et blanc, ou en couleur, un support de CD (le «tray») gris anthracite, transparent ou blanc, un dos de boîtier transparent (sur lequel est posé le tray), une jaquette (insérée entre le tray et le dos du boîtier) imprimée recto ou recto-verso en couleur. 1, fiche 7, Français, - dos
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-11-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- in DOS
1, fiche 8, Anglais, in%20DOS
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- sous DOS
1, fiche 8, Français, sous%20DOS
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- en DOS 1, fiche 8, Français, en%20DOS
correct
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2005-05-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Organization
- Information Processing (Informatics)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Director DISO Support
1, fiche 9, Anglais, Director%20DISO%20Support
correct, voir observation
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- DDS 2, fiche 9, Anglais, DDS
correct, voir observation
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Position abolished. 3, fiche 9, Anglais, - Director%20DISO%20Support
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
DISO: Defence Information Services Organization. 3, fiche 9, Anglais, - Director%20DISO%20Support
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Director Defence Information Services Organization Support
- Director Defense Information Services Organisation Support
- Director Defense Information Services Organization Support
- Director Defence Information Services Organisation Support
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Organisation militaire
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Directeur - OSID (Soutien)
1, fiche 9, Français, Directeur%20%2D%20OSID%20%28Soutien%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- DOS 2, fiche 9, Français, DOS
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Poste aboli. 3, fiche 9, Français, - Directeur%20%2D%20OSID%20%28Soutien%29
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
OSID : Organisation des services d'information de la Défense nationale. 3, fiche 9, Français, - Directeur%20%2D%20OSID%20%28Soutien%29
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Directeur OSID (Soutien)
- Directeur Organisation des services d'information de la Défence (Soutien)
- Directeur - Organisation des services d'information de la Défense (Soutien)
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2004-10-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- disk operating system
1, fiche 10, Anglais, disk%20operating%20system
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- DOS 1, fiche 10, Anglais, DOS
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- disc-based operating system 2, fiche 10, Anglais, disc%2Dbased%20operating%20system
correct
- on-disk operating system 3, fiche 10, Anglais, on%2Ddisk%20operating%20system
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The system software used by a computer to control resources and communicate with application software. 2, fiche 10, Anglais, - disk%20operating%20system
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
DOS is sometimes called PC-DOS to differentiate it from MS-DOS, the Microsoft version for non-IBM PCs. Both products are almost identical and both are referred to as DOS. 4, fiche 10, Anglais, - disk%20operating%20system
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- disc operating system
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- DOS
1, fiche 10, Français, DOS
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- système d'exploitation de disque 2, fiche 10, Français, syst%C3%A8me%20d%27exploitation%20de%20disque
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Système d'exploitation chargé depuis un disque quand le système est démarré au réinitialisé. 2, fiche 10, Français, - DOS
Record number: 10, Textual support number: 2 DEF
Logiciel gérant le stockage et la recherche d'informations sur disques. 3, fiche 10, Français, - DOS
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Système d'exploitation : Ensemble des programmes de base d'un ordinateur permettant l'utilisation des services disponibles et assurant la gestion des travaux, la gestion des entrées-sorties, l'affectation des ressources aux différents processus, l'accès aux fichiers et aux bibliothèques de programmes, la gestion de la place en mémoire. 4, fiche 10, Français, - DOS
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Sistemas operativos (Soporte lógico)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- sistema operativo de disco
1, fiche 10, Espagnol, sistema%20operativo%20de%20disco
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Sistema operativo almacenado en disco, más bien que en la memoria principal, cuando la computadora (ordenador) está trabajando. Es un sistema operativo que utiliza discos como su medio de almacenamiento secundario. 2, fiche 10, Espagnol, - sistema%20operativo%20de%20disco
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Típicamente, el sistema operativo de disco regula la asignación de espacio, supervisa los archivos, y administra otras funciones de control asociadas con el almacenamiento de disco. 2, fiche 10, Espagnol, - sistema%20operativo%20de%20disco
Fiche 11 - données d’organisme interne 2003-08-26
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- back
1, fiche 11, Anglais, back
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- reverse 1, fiche 11, Anglais, reverse
nom
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
reverse ... the back or rear of something. 1, fiche 11, Anglais, - back
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 11, La vedette principale, Français
- verso
1, fiche 11, Français, verso
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- dos 1, fiche 11, Français, dos
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
endos: signature qu'on écrit au dos d'un chèque [...] (Faute) Écrivez à l'endos de la formule ci-jointe. (Correct) Écrivez au verso [au dos] de la formule ci-jointe. 1, fiche 11, Français, - verso
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- reverso
1, fiche 11, Espagnol, reverso
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- dorso 1, fiche 11, Espagnol, dorso
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2002-06-30
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- wrong side
1, fiche 12, Anglais, wrong%20side
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- ws 1, fiche 12, Anglais, ws
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 12, La vedette principale, Français
- dos
1, fiche 12, Français, dos
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- envers 2, fiche 12, Français, envers
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1998-03-07
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- spine
1, fiche 13, Anglais, spine
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- backbone 2, fiche 13, Anglais, backbone
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The portion of the outer cover of a book which protects and encloses the back and is usually lettered with the title, author's and publisher's name. 2, fiche 13, Anglais, - spine
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Although "back" is also used to describe that portion of the outer cover which encloses the book, the term "spine" is preferred. 2, fiche 13, Anglais, - spine
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- dos
1, fiche 13, Français, dos
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Partie du livre où les feuillets sont réunis et sur laquelle on met ordinairement le titre. 2, fiche 13, Français, - dos
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Partie cousue, fermée et bombée d'un livre unissant les deux plats. Le titre principal s'y trouve reproduit. 3, fiche 13, Français, - dos
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1996-07-08
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- back
1, fiche 14, Anglais, back
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The part of a book formed where and when the sections of it are united by sewing or stapling. 1, fiche 14, Anglais, - back
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The back may be left flat, but is usually given a convex shape by rounding. 1, fiche 14, Anglais, - back
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- dos
1, fiche 14, Français, dos
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Partie cousue du livre, opposée à la gouttière. 1, fiche 14, Français, - dos
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1992-11-30
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Metal Joining)
- Plumbing Tools and Equipment
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- burner back 1, fiche 15, Anglais, burner%20back
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Part of a typical gasoline burning blowtorch. 2, fiche 15, Anglais, - burner%20back
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Équipement pour l'assemblage des métaux
- Appareillage et outils de plomberie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- dos
1, fiche 15, Français, dos
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1980-11-06
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Wood Sawing
- Construction Tools
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- back edge 1, fiche 16, Anglais, back%20edge
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Sciage du bois
- Outils (Construction)
Fiche 16, La vedette principale, Français
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Bord opposé à la partie dentée (figure 1). 1, fiche 16, Français, - dos
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :