TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ENTRETOISE [36 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- crossbeam
1, fiche 1, Anglais, crossbeam
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
crossbeam: an item in the "Building Components" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - crossbeam
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- entretoise
1, fiche 1, Français, entretoise
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- poutrelle 1, fiche 1, Français, poutrelle
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
entretoise; poutrelle : objets de la classe «Composants du bâtiment» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 1, Français, - entretoise
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-07-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- crossbeam
1, fiche 2, Anglais, crossbeam
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- transverse beam 2, fiche 2, Anglais, transverse%20beam
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A rigid transverse structural element connecting the longitudinal beams of a bridge deck. 2, fiche 2, Anglais, - crossbeam
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A supported crossbeam may act as a floor beam. 2, fiche 2, Anglais, - crossbeam
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
crossbeam; transverse beam: terms and definition proposed by the World Road Association. 3, fiche 2, Anglais, - crossbeam
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- cross beam
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 2, La vedette principale, Français
- entretoise
1, fiche 2, Français, entretoise
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Élément transversal rigide réunissant les longerons dans l'ossature d'un tablier de pont. 2, fiche 2, Français, - entretoise
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Une entretoise sur appui peut assurer simultanément la fonction de pièce de pont. 2, fiche 2, Français, - entretoise
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
entretoise : terme et définition proposés par l'Association mondiale de la route. 3, fiche 2, Français, - entretoise
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-02-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Construction Materials
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- spacer
1, fiche 3, Anglais, spacer
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- distance piece 2, fiche 3, Anglais, distance%20piece
correct
- separator 3, fiche 3, Anglais, separator
- spreader 4, fiche 3, Anglais, spreader
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A device or piece for holding or bracing two members at a given distance from each other. 5, fiche 3, Anglais, - spacer
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Matériaux de construction
Fiche 3, La vedette principale, Français
- entretoise
1, fiche 3, Français, entretoise
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- cale d'espacement 2, fiche 3, Français, cale%20d%27espacement
correct, nom féminin, uniformisé
- pièce d'écartement 3, fiche 3, Français, pi%C3%A8ce%20d%27%C3%A9cartement
nom féminin
- espaceur 4, fiche 3, Français, espaceur
nom masculin
- séparateur 4, fiche 3, Français, s%C3%A9parateur
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Pièce de liaison qui, dans une construction, est placée entre deux éléments pour solidifier l'ensemble ou maintenir un écartement constant. 5, fiche 3, Français, - entretoise
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
entretoise : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 6, fiche 3, Français, - entretoise
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
cale d'espacement : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 7, fiche 3, Français, - entretoise
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-10-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Swaybrace
1, fiche 4, Anglais, Swaybrace
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
DND 2722: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 4, Anglais, - Swaybrace
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- DND2722
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Tunnels, viaducs et ponts
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Entretoise
1, fiche 4, Français, Entretoise
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
DND 2722 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 4, Français, - Entretoise
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- DND2722
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-04-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
- Sports Equipment and Accessories
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- cross connector strap
1, fiche 5, Anglais, cross%20connector%20strap
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- cross connector 1, fiche 5, Anglais, cross%20connector
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[A] safety strap found between the snaps or risers on a chest-mounted reserve parachute. 1, fiche 5, Anglais, - cross%20connector%20strap
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A detachable reserve parachute (front mounted) must be equipped with a cross connector strap sufficient to sustain a direct shock load of at least 1350 kg (3000 lbs.) 1, fiche 5, Anglais, - cross%20connector%20strap
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Parachutisme, parapente et deltaplane
- Équipement et accessoires de sport
Fiche 5, La vedette principale, Français
- sangle entretoise
1, fiche 5, Français, sangle%20entretoise
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- entretoise 1, fiche 5, Français, entretoise
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Sangle reliant les deux mousquetons d’attache d’un parachute de secours monté sur la poitrine. 1, fiche 5, Français, - sangle%20entretoise
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les parachutes de secours détachables seront munis d’une sangle entretoise assez résistante pour encaisser un choc direct d’au moins 1350 kg (3000 lb). 1, fiche 5, Français, - sangle%20entretoise
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-11-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Lithography, Offset Printing and Collotype
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- stretcher 1, fiche 6, Anglais, stretcher
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Lithographie, offset et phototypie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- entretoise
1, fiche 6, Français, entretoise
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
L'Offset p. 266. 1, fiche 6, Français, - entretoise
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-05-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Floors and Ceilings
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- bridging piece
1, fiche 7, Anglais, bridging%20piece
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A wooden bearer fixed between or across floor joists as a stiffening member or to carry a partition. 1, fiche 7, Anglais, - bridging%20piece
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Planchers et plafonds
Fiche 7, La vedette principale, Français
- entretoise
1, fiche 7, Français, entretoise
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- étrésillon 2, fiche 7, Français, %C3%A9tr%C3%A9sillon
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Pièce d'étaiement disposée de façon transversale pour maintenir un écartement entre deux tableaux d'une baie en cours de travaux, entre deux murs déversés l'un vers l'autre, entre deux solives d'un plancher, ou entre deux parois blindées d'une tranchée. 3, fiche 7, Français, - entretoise
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Dans les planchers en bois, les contretoises sont de petites pièces transversales pour raidir les solives dans le sens horizontal. 4, fiche 7, Français, - entretoise
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Bien que certaines sources emploient plus ou moins comme synonymes les termes «entretoise» et «étrésillon», il y a lieu de les distinguer en utilisant le premier pour désigner des éléments pleins et le second des éléments en forme de croix de saint André. 5, fiche 7, Français, - entretoise
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2008-01-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- spacer
1, fiche 8, Anglais, spacer
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A part used to preserve a given distance between two other. 2, fiche 8, Anglais, - spacer
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 8, La vedette principale, Français
- entretoise
1, fiche 8, Français, entretoise
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Pièce placée entre deux éléments pour maintenir un écartement constant. 2, fiche 8, Français, - entretoise
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
entretoise : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 3, fiche 8, Français, - entretoise
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-01-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Telecommunications Switching
- Electrical Appliances and Equipment
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- post
1, fiche 9, Anglais, post
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Commutation (Télécommunications)
- Appareillage électrique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- entretoise
1, fiche 9, Français, entretoise
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Élément de soutien dans les montages/châssis. 1, fiche 9, Français, - entretoise
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Conmutación (Telecomunicaciones)
- Aparatos y equipos eléctricos
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- travesaño
1, fiche 9, Espagnol, travesa%C3%B1o
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2006-05-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Rough Carpentry
- Structural Framework
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- strut
1, fiche 10, Anglais, strut
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
In carpentry, any piece fixed between two other pieces to keep them apart, as a member which is designed to resist pressure or compressive stress endwise in a frame or structure. 2, fiche 10, Anglais, - strut
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Charpenterie
- Charpentes
Fiche 10, La vedette principale, Français
- contrefiche
1, fiche 10, Français, contrefiche
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- contre-fiche 1, fiche 10, Français, contre%2Dfiche
correct, nom féminin
- entretoise 2, fiche 10, Français, entretoise
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Pièce de liaison qui, dans une construction, [...] est placée entre deux éléments, soit pour en accroître la résistance et la rigidité, soit pour maintenir entre eux un écartement constant. 2, fiche 10, Français, - contrefiche
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
contrefiche : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 10, Français, - contrefiche
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2005-04-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Boring and Drilling (Mines)
- Ground-Drilling Facilities (Mining)
- Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- girt
1, fiche 11, Anglais, girt
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- girth 2, fiche 11, Anglais, girth
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
One of the horizontal braces between the legs of a derrick. 3, fiche 11, Anglais, - girt
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Sondage et forage miniers
- Installations de forage minier
- Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- entretoise
1, fiche 11, Français, entretoise
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Traverse horizontale d'un derrick. 2, fiche 11, Français, - entretoise
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Sondeo y perforación (Minas)
- Instalaciones de perforación minera
- Equipo para extracción de petróleo y gas natural
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- travesaño
1, fiche 11, Espagnol, travesa%C3%B1o
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2004-08-04
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Photography
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- spreader
1, fiche 12, Anglais, spreader
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- tripod spreader 2, fiche 12, Anglais, tripod%20spreader
correct
- tripod brace 3, fiche 12, Anglais, tripod%20brace
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A device for holding tripod legs firmly on a hard, smooth surface [which] consists of three arms with receptacles for the leg points. 4, fiche 12, Anglais, - spreader
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
In setting up the camera, any sturdy tripod can be used. Always use a spreader or tripod brace when using a tripod on a hard surface, as the feet of the tripod might slip. 3, fiche 12, Anglais, - spreader
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Photographie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- entretoise
1, fiche 12, Français, entretoise
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Dispositif servant à relier les trois tiges d'un trépied et consistant en trois branches dotées d'un réceptacle dans lequel s'insèrent les tiges du trépied. 2, fiche 12, Français, - entretoise
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2000-09-06
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- sway brace
1, fiche 13, Anglais, sway%20brace
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- brace 1, fiche 13, Anglais, brace
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 13, La vedette principale, Français
- entretoise
1, fiche 13, Français, entretoise
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
entretoise : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie (ponts). 2, fiche 13, Français, - entretoise
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2000-07-24
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Engines (Motor Vehicles)
- Fueling Systems (Motor Vehicles)
- Diesel Motors
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- adaptor plate
1, fiche 14, Anglais, adaptor%20plate
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Component positioned between the nozzle and the nozzle holder body to provide a lift stop for the needle. 1, fiche 14, Anglais, - adaptor%20plate
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- adapter plate
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Moteur (Véhicules automobiles)
- Alimentation (Véhicules automobiles)
- Moteurs diesel
Fiche 14, La vedette principale, Français
- entretoise
1, fiche 14, Français, entretoise
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Composant placé entre l'injecteur et le corps de porte-injecteur qui assure la butée d'aiguille en levée maximale. 1, fiche 14, Français, - entretoise
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2000-05-16
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Rough Carpentry
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- interconnected
1, fiche 15, Anglais, interconnected
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Charpenterie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- entretoisé
1, fiche 15, Français, entretois%C3%A9
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1999-06-11
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- compression strut
1, fiche 16, Anglais, compression%20strut
correct, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
compression strut: term standardized by ISO. 2, fiche 16, Anglais, - compression%20strut
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 16, La vedette principale, Français
- entretoise
1, fiche 16, Français, entretoise
nom féminin, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
entretoise : terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 16, Français, - entretoise
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1998-05-05
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Electric Power Stations
- Wind Energy
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The part of a wind turbine. 2, fiche 17, Anglais, - strut
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Centrales électriques
- Énergie éolienne
Fiche 17, La vedette principale, Français
- entretoise
1, fiche 17, Français, entretoise
proposition, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Partie d'une éolienne. 1, fiche 17, Français, - entretoise
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1997-11-14
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Furnaces and Ovens (Metallurgy)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- end block
1, fiche 18, Anglais, end%20block
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Brick wall separating two adjacent vertical retorts. 1, fiche 18, Anglais, - end%20block
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Fours (Métallurgie)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- entretoise
1, fiche 18, Français, entretoise
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Briques séparant deux cornues verticales contiguës. 1, fiche 18, Français, - entretoise
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1997-07-15
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- cross brace 1, fiche 19, Anglais, cross%20brace
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- cross braces
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 19, La vedette principale, Français
- entretoise
1, fiche 19, Français, entretoise
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique de termes des Services à la navigation maritime. 1, fiche 19, Français, - entretoise
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- entretoises
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1995-09-21
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Cycling
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- brake bridge
1, fiche 20, Anglais, brake%20bridge
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- brake cable bridge 2, fiche 20, Anglais, brake%20cable%20bridge
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A tube mounted between the seatstays to which the rear brake is attached. May also hold fender mount and carrier mount. 3, fiche 20, Anglais, - brake%20bridge
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
To adjust the lateral position in relation to the wheel, fit the narrow cross-section wrench into the flat on the brake axle right before the fork crown (for the front brake) or right before the brake bridge (for the rear brake). 4, fiche 20, Anglais, - brake%20bridge
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Cyclisme
Fiche 20, La vedette principale, Français
- entretoise
1, fiche 20, Français, entretoise
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Les haubans sont reliés par une entretoise un peu en dessous du raccord de selle, cette entretoise servira aussi à la fixation du frein arrière. 2, fiche 20, Français, - entretoise
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Elles sont au nombre de deux : l'entretoise de support de frein arrière et l'entretoise qui est placée derrière la boîte dalier. La mise en place de l'entretoise de support de frein se fera par rapport à l'axe de roue qui variera selon le type d'étrier de frein qui sera monté. 3, fiche 20, Français, - entretoise
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1995-01-03
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- diaphragm 1, fiche 21, Anglais, diaphragm
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A thin plate or partition between parallel parts of a structural steel member (as of a bridge) used to give rigidity to the member. 2, fiche 21, Anglais, - diaphragm
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Unlike concrete, steel thicknesses are unable to take transversal bending forces. It is thus necessary to create a cross beam system, diaphragms and a third beam system, from diaphragm to diaphragm for localized longitudinal bending. 3, fiche 21, Anglais, - diaphragm
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 21, La vedette principale, Français
- diaphragme
1, fiche 21, Français, diaphragme
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- entretoise 2, fiche 21, Français, entretoise
nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Contrairement à ce que l'on obtient avec le béton, ces épaisseurs d'acier sont incapables d'assurer les efforts de flexion transversale. Il est donc nécessaire de créer une poutraison transversale, les entretoises, et une poutraison tertiaire d'entretoise à entretoise pour les flexions locales longitudinales. 2, fiche 21, Français, - diaphragme
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1994-04-28
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Materials Handling
- Palletization
- Air Freight
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- bearer
1, fiche 22, Anglais, bearer
correct, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- pallet deck spacer 2, fiche 22, Anglais, pallet%20deck%20spacer
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
member on which the top-deck members bear; includes stringers, blocks and block and stringerboard combinations. 3, fiche 22, Anglais, - bearer
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
bearer: Term standardized by ISO. 4, fiche 22, Anglais, - bearer
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Manutention
- Palettisation
- Fret aérien
Fiche 22, La vedette principale, Français
- entretoise
1, fiche 22, Français, entretoise
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Pièce d'écartement réunissant les planchers d'une palette à double plancher ménageant les ouvertures pour le passage des bras de fourches. 2, fiche 22, Français, - entretoise
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
entretoise : Terme normalisé par l'ISO et l'AFNOR. 3, fiche 22, Français, - entretoise
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1994-02-16
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 23, La vedette principale, Français
- hauban
1, fiche 23, Français, hauban
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- entretoise 1, fiche 23, Français, entretoise
nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- riostra
1, fiche 23, Espagnol, riostra
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- montante 1, fiche 23, Espagnol, montante
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1993-07-12
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Packaging
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- spreader 1, fiche 24, Anglais, spreader
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
The horizontal piece of wood in a centre gate, placed lengthwise of the rail car to spread and brace the sections of a space filler. 1, fiche 24, Anglais, - spreader
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Emballages
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- entretoise
1, fiche 24, Français, entretoise
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Pièce de bois placée à l'horizontale et qui sert à maintenir l'écartement d'une clé de chargement. 1, fiche 24, Français, - entretoise
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1991-11-26
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- tie spacer 1, fiche 25, Anglais, tie%20spacer
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- spacer timber 2, fiche 25, Anglais, spacer%20timber
- guard timber 2, fiche 25, Anglais, guard%20timber
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
In a railway bridge, longitudinal timber placed outside of the track rail, to maintain the spacing of ties. 2, fiche 25, Anglais, - tie%20spacer
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Ten bridge ties and two tie spacers were burned ... 3, fiche 25, Anglais, - tie%20spacer
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Voies ferrées
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 25, La vedette principale, Français
- entretoise
1, fiche 25, Français, entretoise
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Sur un pont de chemin de fer, pièce de bois sur laquelle sont montées les traverses et qui sert à maintenir ces dernières dans un écartement fixe. 1, fiche 25, Français, - entretoise
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1986-08-13
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Slaughterhouses
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- spacer
1, fiche 26, Anglais, spacer
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A series of rail steps effecting the separation of the slaughtered cattle which are suspended from a rail. 1, fiche 26, Anglais, - spacer
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Abattoirs
Fiche 26, La vedette principale, Français
- entretoise
1, fiche 26, Français, entretoise
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Pièce de bois ou de fer fixée entre deux pièces pour les maintenir à l'écartement voulu. 2, fiche 26, Français, - entretoise
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1983-08-30
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Aircraft Propulsion Systems
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- block
1, fiche 27, Anglais, block
nom
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Part ensuring the attachment laterally and at the correct distance apart of two fixed parts. 1, fiche 27, Anglais, - block
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Propulsion des aéronefs
Fiche 27, La vedette principale, Français
- entretoise
1, fiche 27, Français, entretoise
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Pièce assurant la liaison latérale et le maintien de l'écartement de deux pièces fixes. 1, fiche 27, Français, - entretoise
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1983-04-20
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- cross-stretcher 1, fiche 28, Anglais, cross%2Dstretcher
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
a piece of any material placed across something to support it 1, fiche 28, Anglais, - cross%2Dstretcher
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- entretoise 1, fiche 28, Français, entretoise
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1982-04-13
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- strut
1, fiche 29, Anglais, strut
correct, nom
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 29, La vedette principale, Français
- entretoise
1, fiche 29, Français, entretoise
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- étai 1, fiche 29, Français, %C3%A9tai
correct, nom masculin
- support d'arbre 1, fiche 29, Français, support%20d%27arbre
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
«support d'arbre» : lignes d'arbres. 1, fiche 29, Français, - entretoise
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1981-03-03
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Tillage Operations (Agriculture)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- spacer 1, fiche 30, Anglais, spacer
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Spacers on all models permit changing the sweep angle for maximum effectiveness in every job and soil condition. Source: MF 259 Field Cultivator, Massey Ferguson. 1, fiche 30, Anglais, - spacer
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Travaux du sol (Agriculture)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- entretoise 1, fiche 30, Français, entretoise
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Tous les modèles incorporent des entretoises qui permettent de changer l'angle des dents, pour convenir aux ouvrages et aux conditions du sol. Source: Cultivateur MF 259, Massey Ferguson. 1, fiche 30, Français, - entretoise
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1980-07-22
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Construction Materials
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- transverse member 1, fiche 31, Anglais, transverse%20member
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Matériaux de construction
Fiche 31, La vedette principale, Français
- entretoise 1, fiche 31, Français, entretoise
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
NF D60-311; T-100-3, Norme 412-10; avril 1972. 1, fiche 31, Français, - entretoise
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1980-04-25
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- arch
1, fiche 32, Anglais, arch
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- top brace 2, fiche 32, Anglais, top%20brace
correct
- cross-beam 3, fiche 32, Anglais, cross%2Dbeam
correct
- crossbeam 3, fiche 32, Anglais, crossbeam
correct
- bridge member 4, fiche 32, Anglais, bridge%20member
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
The arch connects the housings at the top and functions so as to provide rigidity to the structure of the machine. 1, fiche 32, Anglais, - arch
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
May be found on planers or vertical boring machines. 5, fiche 32, Anglais, - arch
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- entretoise
1, fiche 32, Français, entretoise
correct
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Dans [le tour vertical à deux montants], le plateau repose sur un socle auquel sont rigidement fixés les deux montants, de droite et de gauche. Ceux-ci sont reliés, à leur partie supérieure, par une pièce de forte section appelée "entretoise". La partie supérieure de la machine peut être coiffée par un fronton (...) 1, fiche 32, Français, - entretoise
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Partie d'une raboteuse ou d'un tour vertical. 2, fiche 32, Français, - entretoise
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1980-03-24
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- crossbar 1, fiche 33, Anglais, crossbar
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- cross member 1, fiche 33, Anglais, cross%20member
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- entretoise
1, fiche 33, Français, entretoise
nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- barre transversale 1, fiche 33, Français, barre%20transversale
nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
(de châssis) 1, fiche 33, Français, - entretoise
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Supports and Reinforcement (Construction)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- tie straining piece 1, fiche 34, Anglais, tie%20straining%20piece
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Étayage et consolidation (Construction)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- entretoise
1, fiche 34, Français, entretoise
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Excavation (Construction)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- tie spacer 1, fiche 35, Anglais, tie%20spacer
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Fouilles (Construction)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- entretoise 1, fiche 35, Français, entretoise
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- étrésillon 1, fiche 35, Français, %C3%A9tr%C3%A9sillon
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Concrete Facilities and Equipment
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- form spreader
1, fiche 36, Anglais, form%20spreader
spécifique
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
form ties fall into two general categories: those which are both form spreader and form ties, and those which are only form ties. 1, fiche 36, Anglais, - form%20spreader
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Outillage et installations (Bétonnage)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- entretoise
1, fiche 36, Français, entretoise
générique
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
pièce de charpente ou de serrurerie servant à raidir et à liaisonner d'autres pièces. 1, fiche 36, Français, - entretoise
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :