TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
bordure [31 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- binding
1, fiche 1, Anglais, binding
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
binding: an item in the "Textileworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 1, Anglais, - binding
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bordure
1, fiche 1, Français, bordure
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
bordure : objet de la classe «Outils et équipement de travail du textile» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 1, Français, - bordure
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-01-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Layout (Graphic Arts)
- Cartography
- Industrial Design
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- border
1, fiche 2, Anglais, border
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A defined edging, of distinct material, colour, shape, pattern, or ornamentation, made or fixed along the margin of anything. 2, fiche 2, Anglais, - border
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Maquette et mise en page
- Cartographie
- Dessin industriel
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cadre
1, fiche 2, Français, cadre
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- bordure 1, fiche 2, Français, bordure
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Encadrement réalisé autour d'un texte, d'une illustration, d'un dessin ou d'une carte pour les mettre en valeur ou en délimiter le contour. 2, fiche 2, Français, - cadre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-06-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
- Ship and Boat Parts
- Sailing
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- foot
1, fiche 3, Anglais, foot
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The lower edge of a sail. 2, fiche 3, Anglais, - foot
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
foot: term also used in sailing. 3, fiche 3, Anglais, - foot
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Armement et gréement
- Parties des bateaux
- Voile
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bordure
1, fiche 3, Français, bordure
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- fond 2, fiche 3, Français, fond
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Côté inférieur d'une voile. 3, fiche 3, Français, - bordure
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[La bordure] va du point d'amure au point d'écoute. 4, fiche 3, Français, - bordure
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
bordure : terme de voile. 5, fiche 3, Français, - bordure
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Equipo y aparejos (Transporte por agua)
- Partes de los barcos
- Vela
- Vela y navegación de placer
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- pujamen
1, fiche 3, Espagnol, pujamen
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-02-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Exterior Covering Materials
- Waterproofing (Construction)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- selvage
1, fiche 4, Anglais, selvage
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- selvedge 2, fiche 4, Anglais, selvedge
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The unsurfaced strip along a sheet or roll roofing which forms the underportion at the lap in the application of the roof covering. 3, fiche 4, Anglais, - selvage
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Selvage is the non-exposed, granule-free area on rolled roofing. Designed for nail placement and sealant. 4, fiche 4, Anglais, - selvage
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
selvage; selvedge: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 5, fiche 4, Anglais, - selvage
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Revêtements extérieurs
- Étanchéité (Construction)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bordure
1, fiche 4, Français, bordure
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- lisière 2, fiche 4, Français, lisi%C3%A8re
correct, nom féminin
- bordure de recouvrement 3, fiche 4, Français, bordure%20de%20recouvrement
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Partie d'un matériau à surfaçage minéral où le surfaçage a été omis pour permettre une meilleure adhérence avec la feuille de recouvrement. 4, fiche 4, Français, - bordure
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
bordure : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 5, fiche 4, Français, - bordure
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-01-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Curling
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- cup
1, fiche 5, Anglais, cup
correct, voir observation, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- lip 2, fiche 5, Anglais, lip
correct, voir observation, nom
- running surface 3, fiche 5, Anglais, running%20surface
correct
- riding surface 4, fiche 5, Anglais, riding%20surface
correct
- edge 5, fiche 5, Anglais, edge
correct, voir observation, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The game of curling is played with circular curling stones made of granite. Very precise specifications govern the size and shape of the rocks. No curling stone shall be greater in weight than 44 pounds (19.95 kilograms) or greater in circumference than 36 inches (91.44 centimeters), which means a diameter of 11.46 inches (29.19 centimeters). The height of a stone shall not be less than 4.5 inches (11.4 centimeters). The part of the stone that is held during the delivery is called the handle. The striking edge is a band around the circumference where one rock contacts another. The bottom of the curling rock does not entirely contact the ice surface. In fact, the stone is ground like a shallow cup on the bottom so only the lip of the cup is actually in contact with the ice. This riding surface, or cup, is 5 inches in diameter and 1/8 inch wide. 4, fiche 5, Anglais, - cup
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The expressions "lip of a cup," "lip of a stone," "lip of a rock," "edge of a stone," "edge of a rock," "cup of a stone," "cup of a rock," all refer to that same shallow circular part of the bottom of a curling rock in contact with the ice. 6, fiche 5, Anglais, - cup
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- lip of a cup
- lip of a stone
- lip of a rock
- edge of a stone
- edge of a rock
- cup of a stone
- cup of a rock
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Curling
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bordure
1, fiche 5, Français, bordure
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- pourtour 2, fiche 5, Français, pourtour
correct, voir observation, nom masculin
- surface de glissement 3, fiche 5, Français, surface%20de%20glissement
correct, nom féminin
- surface de glisse 4, fiche 5, Français, surface%20de%20glisse
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Au curling, on se sert de pierres circulaires faites de granite. Des spécifications très précises réglementent la forme et la grosseur des pierres. Le poids maximum est de 44 lb (19,95 kg), la circonférence maximale de 36 po (91,44 cm) indiquant un diamètre d'au plus 11,46 po (29,19 cm). La hauteur de la pierre doit être d'au moins 4,5 po (11,4 cm). La partie de la pierre par laquelle on la tient durant le lancer s'appelle poignée. La circonférence extérieure maximale, là où les pierres s'entrechoquent, s'appelle couronne. Ce n'est pas toute la surface du dessous de la pierre qui touche à la glace. Seul le pourtour entre en contact avec la glace. En fait, les pierres ont été aiguisées et la surface du dessous est concave. La surface de glissement appelée la bordure, mesure 5 po (12,5 cm) de diamètre et 1/8 po (0,30 cm) de largeur. 5, fiche 5, Français, - bordure
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Qu'on parle du «pourtour d'une pierre» ou de la «bordure d'une pierre», il s'agit de cette mince portion circulaire de la surface du dessous de la pierre seule en contact avec la glace. 6, fiche 5, Français, - bordure
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- pourtour d'une pierre
- bordure d'une pierre
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2007-06-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Landscape Architecture
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- edging
1, fiche 6, Anglais, edging
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A linear barrier between two surface materials; commonly used between a lawn and gravel. 2, fiche 6, Anglais, - edging
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Method of making textured edging. A molded barrier edging for use in lawns and gardens [which] may be used to surround an entire garden or plot of land, encircle the base of a tree, or provide a border between a landscaped area at the foot of a building and other land. 3, fiche 6, Anglais, - edging
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Edging/Barriers - grass/garden interface. a) Barrier edging (such as plastic edging at least 6" deep). ... - leave at least 1/4" to ½" above the ground ... - extend ends of edging along the side of any solid barrier in the direction of the lawn (such as along the house or a sidewalk). b) Flat edging (to accommodate the wheels of a lawn mower). - some sort of flat continuous edging (such as bricks, paving stones, or stones) should be placed inside the lawn edging (on the garden side) so that the lawn mower wheels could ride on them ... 4, fiche 6, Anglais, - edging
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
Barrier edging; lawn edging. 5, fiche 6, Anglais, - edging
Record number: 6, Textual support number: 2 PHR
Continuous, flat, raised edging; plastic edging. 5, fiche 6, Anglais, - edging
Record number: 6, Textual support number: 3 PHR
Garden side of an edging. 5, fiche 6, Anglais, - edging
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Architecture paysagère
Fiche 6, La vedette principale, Français
- bordure
1, fiche 6, Français, bordure
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- bordure de séparation 2, fiche 6, Français, bordure%20de%20s%C3%A9paration
correct, nom féminin
- bordure de délimitation 3, fiche 6, Français, bordure%20de%20d%C3%A9limitation
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les bordures servent à séparer des espaces ayant des fonctions différentes (un stationnement d'un sentier pédestre) ou à limiter des matériaux, des textures, définir des transitions, les lignes particulières d'un design ou encore diriger les eaux de drainage. Elles minimisent [sic : réduisent] aussi l'entretien en empêchant les matériaux granulaires de déborder sur les pelouses. Mais les bordures sont surtout utiles et nécessaires au maintien et à la stabilité de certains pavages tels que l'asphalte et les dallages non cimentés. 4, fiche 6, Français, - bordure
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Bordure pelouse/terre ou pelouse/parterre de fleurs. Si EverEdge [marque déposée] doit maintenir une pelouse en position, il conviendra d'enterrer au moins 1/3 du corps de la bordure avec les pointes. La bordure EverEdge devra être positionnée environ 15 mm en dessous du niveau de tonte de l'herbe, ou, dans le cas d'une séparation avec un parterres de fleurs, à niveau avec la terre. 5, fiche 6, Français, - bordure
Record number: 6, Textual support number: 3 CONT
Bordure à planter. Bois exotique. 20 x 55 cm. [...] La bordure permet de délimiter les différentes parties de votre jardin : allée en gravier, parterre de fleurs, potager, pelouse... 6, fiche 6, Français, - bordure
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
Bordure à niveau avec la terre, en saillie, enterrée, plate, saillante; décorative, nette; de béton, de bois, de pierres, de galets. 7, fiche 6, Français, - bordure
Record number: 6, Textual support number: 2 PHR
Bordure pelouse/terre; bordure pelouse/parterre de fleurs; bordure (de) pavé, (de) pelouse, (de) trottoir; bordure barrière; bordure formant une barrière; bordure séparation; bordure de séparation. 7, fiche 6, Français, - bordure
Record number: 6, Textual support number: 3 PHR
Coupe-bordure; dresse-bordure. 7, fiche 6, Français, - bordure
Record number: 6, Textual support number: 4 PHR
Corps de bordure. 7, fiche 6, Français, - bordure
Record number: 6, Textual support number: 5 PHR
La bordure borde, délimite, sépare les parterres. 7, fiche 6, Français, - bordure
Record number: 6, Textual support number: 6 PHR
Pierres dressées en bordure. 7, fiche 6, Français, - bordure
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Arquitectura paisajista
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- rebordeador
1, fiche 6, Espagnol, rebordeador
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- ribete 1, fiche 6, Espagnol, ribete
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2007-06-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Coining
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- border
1, fiche 7, Anglais, border
correct, nom, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- rim 1, fiche 7, Anglais, rim
correct, nom
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The outer boundary or margin framing the motif on the face of a coin, medal, or token, usually a circle of beads or denticles. 1, fiche 7, Anglais, - border
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Some designs have plain borders, as is the case with the reverse of the Canadian small cents of 1920 to 1936 and of the five-cent pieces of 1922 to 1936; in this case, the border becomes the rim. 1, fiche 7, Anglais, - border
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Monnayage
Fiche 7, La vedette principale, Français
- bordure
1, fiche 7, Français, bordure
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- bord 1, fiche 7, Français, bord
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Ligne ou relief marquant le tour extérieur du motif sur la face d'une pièce de monnaie, d'une médaille ou d'un jeton. 1, fiche 7, Français, - bordure
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Circulaire et lisse, ce relief se nomme «listel»; formé de grains pointus ou allongés, il se nomme «grènetis» ou «denticulé», et «perlé» si les grains sont à tête ronde. 1, fiche 7, Français, - bordure
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2007-04-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Roads
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- curb
1, fiche 8, Anglais, curb
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- kerb 2, fiche 8, Anglais, kerb
correct, Grande-Bretagne
- kerb-side 3, fiche 8, Anglais, kerb%2Dside
correct, Grande-Bretagne
- road kerb 4, fiche 8, Anglais, road%20kerb
correct, normalisé
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A border, usually upstanding, of stone, concrete or other material at the edge of a pavement. 4, fiche 8, Anglais, - curb
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
kerb; curb: terms proposed by the World Road Association. 5, fiche 8, Anglais, - curb
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Voies de circulation
Fiche 8, La vedette principale, Français
- bordure de trottoir
1, fiche 8, Français, bordure%20de%20trottoir
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- bordure 2, fiche 8, Français, bordure
correct, nom féminin
- bordure de chaussée 3, fiche 8, Français, bordure%20de%20chauss%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Bande de pierre, de béton, ou autre matériau, généralement surélevée, constituant la bordure d'une chaussée. 4, fiche 8, Français, - bordure%20de%20trottoir
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Les trottoirs et bordures peuvent être de deux types : ils sont liés (on dit alors qu'ils sont de type monolitique) ou ils sont séparés. Lorsqu'ils sont séparés, ils peuvent être contigus ou séparés par une banquette. [...] L'utilité des bordures est de délimiter le bord de la chaussée, de confiner la circulation à la chaussée, de retenir la terre des banquettes et d'acheminer l'eau de ruissellement vers les puisards. Les bordures ont généralement une hauteur de 150 mm au-dessus du caniveau mais cette hauteur peut varier de 125 à 200 mm. Les bordures étaient faites autrefois de granit, mais elles sont aujourd'hui de béton. Lorsqu'elles sont individuelles, les bordures sont coulées en sections d'une longueur de 2 m environ. [...] Lorsque les bordures sont intégrées au trottoir, elles sont coulées avec lui; [...] 5, fiche 8, Français, - bordure%20de%20trottoir
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
bordure : terme proposé par l'Association mondiale de la route. 3, fiche 8, Français, - bordure%20de%20trottoir
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
bordure de trottoir : terme et définition normalisés par l'ISO. 6, fiche 8, Français, - bordure%20de%20trottoir
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
La bordure se confond au bord du trottoir seulement lorsqu'elle est intégrée à celui-ci. 7, fiche 8, Français, - bordure%20de%20trottoir
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Carreteras
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- cordón
1, fiche 8, Espagnol, cord%C3%B3n
correct, nom masculin, Amérique latine
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- bordillo 1, fiche 8, Espagnol, bordillo
correct, nom masculin
- bordillo de la acera 2, fiche 8, Espagnol, bordillo%20de%20la%20acera
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Faja de sillares u otros materiales duros que limita una acera por el lado de la calzada [...] 1, fiche 8, Espagnol, - cord%C3%B3n
Fiche 9 - données d’organisme interne 2006-09-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Plate Tectonics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- margin
1, fiche 9, Anglais, margin
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- boundary 2, fiche 9, Anglais, boundary
correct
- edge 3, fiche 9, Anglais, edge
correct, nom
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
These margins are coincident with the "World Rift System". 1, fiche 9, Anglais, - margin
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tectonique des plaques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- bord
1, fiche 9, Français, bord
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- bordure 2, fiche 9, Français, bordure
correct, nom féminin
- limite 3, fiche 9, Français, limite
correct, nom féminin
- frontière 4, fiche 9, Français, fronti%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Étude de l'effet de l'application des contraintes en dessous du bord d'une plaque de lithosphère. 1, fiche 9, Français, - bord
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2006-09-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Sewing Techniques and Stitching
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- binding
1, fiche 10, Anglais, binding
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A narrow fabric (as tape) or a narrow piece of fabric (as bias fabric) used to finish, strengthen, or decorate raw edges (as of a garment, carpet, or blanket). 2, fiche 10, Anglais, - binding
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Binding is a type of edge finish that calls for a separate strip of fabric to cover the raw edges of the quilt. It is neat, durable, and especially practical if the raw edges are worn and raveled from having been stretched in the quilting frame ... Cut from a contrasting fabric, binding becomes an attractive trim ... 3, fiche 10, Anglais, - binding
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Techniques d'exécution et points de couture
Fiche 10, La vedette principale, Français
- bordure
1, fiche 10, Français, bordure
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Ce qui garnit ou renforce le bord de quelque chose. 2, fiche 10, Français, - bordure
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
La bordure rapportée est une finition par laquelle on ajoute une bande de tissu au quilt pour en couvrir les bords francs. Nette et durable, elle est très pratique si les bords francs se sont effilochés [...]. La bordure constitue une attrayante garniture si elle est réalisée dans un tissu contrastant. 3, fiche 10, Français, - bordure
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2006-03-24
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- border
1, fiche 11, Anglais, border
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
line surrounding a window (13.05.27), usually having equal thickness on all sides 1, fiche 11, Anglais, - border
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
border: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-13:1996]. 2, fiche 11, Anglais, - border
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- bordure
1, fiche 11, Français, bordure
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
ligne entourant une fenêtre (13.05.27) et présentant généralement une épaisseur fixe 1, fiche 11, Français, - bordure
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
bordure : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-13:1996]. 2, fiche 11, Français, - bordure
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2005-04-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Translation (General)
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- peripheral to
1, fiche 12, Anglais, peripheral%20to
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- bordering on 2, fiche 12, Anglais, bordering%20on
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The deposits are hosted in carbonate rocks, usually platformal in origin, peripheral to cratonic sedimentary basins ... 1, fiche 12, Anglais, - peripheral%20to
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- en bordure de
1, fiche 12, Français, en%20bordure%20de
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- en marge de 2, fiche 12, Français, en%20marge%20de
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Les gîtes sont encaissés dans des roches carbonatées qui appartiennent habituellement à des successions de plateforme déposées en bordure de bassins sédimentaires cratoniques [...] 3, fiche 12, Français, - en%20bordure%20de
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Prairie, champ en bordure du Bouvron. Jules Mary (Paradis perdu). En marge de La province d'Oram, en marge des territoires du Maroc (Le Gaulois, 17 août 1907). 2, fiche 12, Français, - en%20bordure%20de
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2004-04-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- border
1, fiche 13, Anglais, border
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- window border 2, fiche 13, Anglais, window%20border
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A line surrounding a window, usually of equal thickness on all sides. 3, fiche 13, Anglais, - border
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- bordure
1, fiche 13, Français, bordure
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- bordure de fenêtre 1, fiche 13, Français, bordure%20de%20fen%C3%AAtre
correct, nom féminin
- cadre 2, fiche 13, Français, cadre
correct, nom masculin
- marge 2, fiche 13, Français, marge
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Ligne entamant une fenêtre et présentant une épaisseur fixe. 2, fiche 13, Français, - bordure
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Gráficos de computadora
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- margen
1, fiche 13, Espagnol, margen
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- frontera 1, fiche 13, Espagnol, frontera
correct, nom féminin
- orilla 1, fiche 13, Espagnol, orilla
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2003-10-16
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Cycling
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- bordure
1, fiche 14, Anglais, bordure
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
Make a bordure. 2, fiche 14, Anglais, - bordure
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Cyclisme
Fiche 14, La vedette principale, Français
- bordure
1, fiche 14, Français, bordure
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Être dans la bordure : lors d'un éventail, quand il n'y a plus de place derrière les autres pour s'abriter, vous «êtes dans la bordure», et vous allez sans doute devoir prendre le vent. 2, fiche 14, Français, - bordure
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
Faire une bordure : Rouler le plus près possible du bord de la route, à droite ou à gauche selon d'où vient le vent sans abriter les autres concurrents. On dit aussi les mettre dans le vent. 3, fiche 14, Français, - bordure
Record number: 14, Textual support number: 3 CONT
Rouler dans la caillasse : quand vous êtes dans la bordure, vous roulez dans les accotements, donc dans la «caillasse». 2, fiche 14, Français, - bordure
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
Faire la bordure; faire une bordure; être dans la bordure. 4, fiche 14, Français, - bordure
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Ciclismo
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- borde
1, fiche 14, Espagnol, borde
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2003-07-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- border
1, fiche 15, Anglais, border
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- bordure 2, fiche 15, Anglais, bordure
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Heraldry. Border surrounding the field of which it is the one-fifth part in width. In medieval heraldry, the border was borne as a difference or mark of cadency. It is now frequently borne as a charge. The border is placed over all ordinaries, except the chief, quarter, or canton which invariably surmount it. It has no diminutive, but it may be surmounted by another of half its width. 3, fiche 15, Anglais, - border
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- bordure
1, fiche 15, Français, bordure
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- filière 2, fiche 15, Français, fili%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Ceinture large au plus du sixième de l'écu et qui l'entoure complètement. La bordure est une espèce de brisure en forme de galon posé à plat au bord de l'écu. 2, fiche 15, Français, - bordure
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
Les fils de Charles de Valois modifient la bordure paternelle. 3, fiche 15, Français, - bordure
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Heráldica
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- bordura
1, fiche 15, Espagnol, bordura
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Pieza honorable que rodea el ámbito del escudo por lo interior de él, tomando, según unos, la décima parte de su latitud, y según otros, la sexta. 1, fiche 15, Espagnol, - bordura
Fiche 16 - données d’organisme interne 2001-08-28
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Video Technology
- Computer Graphics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- border region
1, fiche 16, Anglais, border%20region
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
In a video display, the area of the screen surrounding the active pixel region, where many systems allow a separate color to be specified. 1, fiche 16, Anglais, - border%20region
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Vidéotechnique
- Infographie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- bordure
1, fiche 16, Français, bordure
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2000-04-05
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Postage Stamps and Stamp Cancelling
- Stamp and Postmark Collecting
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- selvedge
1, fiche 17, Anglais, selvedge
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- selvage 2, fiche 17, Anglais, selvage
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The blank paper on the borders of a sheet of stamps 1, fiche 17, Anglais, - selvedge
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Timbres et oblitération
- Philatélie et marcophilie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- bordure
1, fiche 17, Français, bordure
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- marge 2, fiche 17, Français, marge
nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
d'une feuille de timbres-poste. 1, fiche 17, Français, - bordure
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2000-03-28
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Clothing (General)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- trim
1, fiche 18, Anglais, trim
correct, nom
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- bordure
1, fiche 18, Français, bordure
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1999-10-27
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Roads
- Dams and Causeways
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- curbstone
1, fiche 19, Anglais, curbstone
correct, États-Unis
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- kerbstone 2, fiche 19, Anglais, kerbstone
correct, Grande-Bretagne
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
One of the stones, or a range of stones forming a curb, as along a street. 1, fiche 19, Anglais, - curbstone
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Voies de circulation
- Barrages et chaussées
Fiche 19, La vedette principale, Français
- bordure
1, fiche 19, Français, bordure
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Pièce en pierre ou en béton pour réaliser des limites de trottoir. 1, fiche 19, Français, - bordure
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1997-01-31
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- rim
1, fiche 20, Anglais, rim
correct, nom
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The thin line on a coin, medal, or token where the flat of the rim (noun) joins the edge. 1, fiche 20, Anglais, - rim
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Sometimes, the word "edge (noun)" is used instead of "rim (noun)", as in "wire edge (knife rim)". 1, fiche 20, Anglais, - rim
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 20, La vedette principale, Français
- arête
1, fiche 20, Français, ar%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- bordure 1, fiche 20, Français, bordure
correct, nom féminin
- bord 1, fiche 20, Français, bord
correct, nom masculin
- tranche 1, fiche 20, Français, tranche
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Ligne marquant le point de rencontre entre le plat du cordon et la tranche d'une pièce de monnaie, d'une médaille ou d'un jeton. 1, fiche 20, Français, - ar%C3%AAte
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Cette ligne est à la fois partie de la tranche et du cordon, d'où l'utilisation des termes «bordure», «bord» et «tranche» pour désigner certaines particularités de frappe. 1, fiche 20, Français, - ar%C3%AAte
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1996-11-21
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Residential Architecture
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The sloping edge of the roof surface itself. 1, fiche 21, Anglais, - verge
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Architecture d'habitation
Fiche 21, La vedette principale, Français
- bordure
1, fiche 21, Français, bordure
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Bord en pente de la surface du toit lui-même. 1, fiche 21, Français, - bordure
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1995-08-23
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Man-Made Construction Materials
- Plastic Materials
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- edging 1, fiche 22, Anglais, edging
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Arborite. 2, fiche 22, Anglais, - edging
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Matériaux de construction artificiels
- Matières plastiques
Fiche 22, La vedette principale, Français
- bordure 1, fiche 22, Français, bordure
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Arborite. 2, fiche 22, Français, - bordure
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
(descriptif). 1, fiche 22, Français, - bordure
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1992-12-22
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Airborne Forces
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- skirt
1, fiche 23, Anglais, skirt
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The reinforced hem forming the periphery of a [parachute] canopy. 2, fiche 23, Anglais, - skirt
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Forces aéroportées
- Parachutisme, parapente et deltaplane
Fiche 23, La vedette principale, Français
- bordure
1, fiche 23, Français, bordure
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- jupe 2, fiche 23, Français, jupe
nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Ourlet renforcé à la périphérie de la voilure [d'un parachute]. 1, fiche 23, Français, - bordure
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1991-02-19
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- rim
1, fiche 24, Anglais, rim
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Elongated stretch of elevated ground. 1, fiche 24, Anglais, - rim
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Maple Rim, N.B. 1, fiche 24, Anglais, - rim
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Rare; N.S. and N.B. 1, fiche 24, Anglais, - rim
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
rim: term and definition validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 24, Anglais, - rim
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- bordure
1, fiche 24, Français, bordure
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Non attesté en français au Canada. 2, fiche 24, Français, - bordure
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
bordure : terme uniformisé par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 24, Français, - bordure
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1990-06-14
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Fences and Enclosures
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- bed guard
1, fiche 25, Anglais, bed%20guard
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- border fence 2, fiche 25, Anglais, border%20fence
- border fencing 3, fiche 25, Anglais, border%20fencing
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
a short wire fencing that is used for protection against the encroachment of rabbits and other small animals on flower beds. 1, fiche 25, Anglais, - bed%20guard
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
It comes galvanized, but can also be obtained in colors-white, green, and sometimes yellow so it can add a decorative accent. 1, fiche 25, Anglais, - bed%20guard
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Enceintes et clôtures
Fiche 25, La vedette principale, Français
- grillage de bordure
1, fiche 25, Français, grillage%20de%20bordure
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- grillage à bordure 1, fiche 25, Français, grillage%20%C3%A0%20bordure
correct, nom masculin
- bordure 2, fiche 25, Français, bordure
nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Les grillages de bordure : ce sont les grillages de hauteur réduite (de 30 à 100 cm). Ils sont utilisés pour entourer les pelouses ou les parterres, mais aussi en clôture, en association avec une haie, pour empêcher l'intrusion des petits animaux; on peut également les poser sur les murets. Il existe des grillages à bordure en fil de fer galvanisé, ondulés à maille losange, en fil de fer plastifié vert, à picots défensifs ou à bord à arrondis décoratifs (bordure "parisienne"). 1, fiche 25, Français, - grillage%20de%20bordure
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Le grillage de bordure présente un caractère à la fois décoratif et défensif ... 1, fiche 25, Français, - grillage%20de%20bordure
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1987-01-26
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- just off 1, fiche 26, Anglais, just%20off
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Just off the coast 1, fiche 26, Anglais, - just%20off
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 26, La vedette principale, Français
- à proximité de 1, fiche 26, Français, %C3%A0%20proximit%C3%A9%20de
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- en bordure de 1, fiche 26, Français, en%20bordure%20de
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
à proximité de la côte; en bordure de la côte. 1, fiche 26, Français, - %C3%A0%20proximit%C3%A9%20de
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1987-01-14
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 27, La vedette principale, Français
- en bordure de 1, fiche 27, Français, en%20bordure%20de
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- le long de 1, fiche 27, Français, le%20long%20de
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1986-07-23
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Computer Display Technology
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- border area
1, fiche 28, Anglais, border%20area
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
The area of the physical display screen that is outside the display area. 1, fiche 28, Anglais, - border%20area
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Infographie
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- plage périphérique
1, fiche 28, Français, plage%20p%C3%A9riph%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- bordure 2, fiche 28, Français, bordure
proposition, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Zone de l'écran d'affichage physique située à l'extérieur de la plage d'affichage. 1, fiche 28, Français, - plage%20p%C3%A9riph%C3%A9rique
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1986-06-19
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Baskets and Basketmaking
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- border
1, fiche 29, Anglais, border
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A decorative edge. 1, fiche 29, Anglais, - border
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
The completed binder cover showing the attractive whipped borders. 1, fiche 29, Anglais, - border
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Vannerie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- bordure
1, fiche 29, Français, bordure
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
(...) si vous voulez ajouter de l'élégance à votre panier, faites une seconde bordure simple. 1, fiche 29, Français, - bordure
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
La bordure est le travail qui limite le panier dans sa hauteur et en renforce l'ouverture. 1, fiche 29, Français, - bordure
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1983-06-29
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Ice Hockey
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- drop skirt 1, fiche 30, Anglais, drop%20skirt
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
partie du gilet au hockey. 1, fiche 30, Anglais, - drop%20skirt
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Fiche 30, La vedette principale, Français
- bordure 1, fiche 30, Français, bordure
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Silviculture
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- skirts 1, fiche 31, Anglais, skirts
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Sylviculture
Fiche 31, La vedette principale, Français
- bordure
1, fiche 31, Français, bordure
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Se dit, soit des cultures entourant une forêt, soit des buissons qui en défendent l'entrée. 1, fiche 31, Français, - bordure
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :