TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
girth [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- girth
1, fiche 1, Anglais, girth
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
girth: an item in the "Land Transportation Tools and Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - girth
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sangle pour animal
1, fiche 1, Français, sangle%20pour%20animal
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
sangle pour animal : objet de la classe «Outils et équipement de transport terrestre» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 1, Français, - sangle%20pour%20animal
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-07-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- girth
1, fiche 2, Anglais, girth
correct, voir observation, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- cinch 2, fiche 2, Anglais, cinch
correct, voir observation, nom
- saddle girth 3, fiche 2, Anglais, saddle%20girth
correct
- saddle-girth 4, fiche 2, Anglais, saddle%2Dgirth
- belly band 5, fiche 2, Anglais, belly%20band
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[A] strap around horse's body (heart girth) just behind front legs, which holds saddle or harness in place. 6, fiche 2, Anglais, - girth
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A girth is a large, flat leather or canvas strap which keeps the saddle in place. 7, fiche 2, Anglais, - girth
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Normally attached on one side by its buckle to the off-billet (already fixed to the saddle), and on the other side by the cinch [strap]/tie strap (already fixed to the saddle) which passes through the ring of its second buckle. 2, fiche 2, Anglais, - girth
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
girth; cinch: Western. 2, fiche 2, Anglais, - girth
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- horsebelt
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sangle
1, fiche 2, Français, sangle
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- sangle de selle 2, fiche 2, Français, sangle%20de%20selle
correct, nom féminin
- sous-ventrière 3, fiche 2, Français, sous%2Dventri%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Lanière de cuir ou de toile, large et plate, qui sert à maintenir la selle. 4, fiche 2, Français, - sangle
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Pour la selle western, la sangle proprement dite comporte une boucle de métal à chacune de ses extrémités, c'est par ces boucles qu'elle sera attachée à deux courroies déjà attachées à la selle. 5, fiche 2, Français, - sangle
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
La sangle passe sous le ventre de l'animal et se boucle de chaque côté de la selle à des courroies qui permettent l'ajustement. 6, fiche 2, Français, - sangle
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Boucle de la sous-ventrière. 5, fiche 2, Français, - sangle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cincha
1, fiche 2, Espagnol, cincha
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-10-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- girth
1, fiche 3, Anglais, girth
correct, verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- girth up 2, fiche 3, Anglais, girth%20up
verbe
- tighten the girth 3, fiche 3, Anglais, tighten%20the%20girth
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
To bind or fasten with a girth: put a girth on. 4, fiche 3, Anglais, - girth
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
To girth a horse. 5, fiche 3, Anglais, - girth
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
The saddle was insecurely girthed. 5, fiche 3, Anglais, - girth
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
girth (noun): A band or strap that encircles the body of a horse or other animal to fasten a saddle, pack, blanket, or other article upon its back. 4, fiche 3, Anglais, - girth
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- cinch
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sangler
1, fiche 3, Français, sangler
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- tirer la sangle 2, fiche 3, Français, tirer%20la%20sangle
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Serrer une bête de somme avec une ou des sangles pour assujettir la selle ou le bât. 3, fiche 3, Français, - sangler
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Sangler un cheval. 4, fiche 3, Français, - sangler
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- cinchar
1, fiche 3, Espagnol, cinchar
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-04-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Boring and Drilling (Mines)
- Ground-Drilling Facilities (Mining)
- Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- girt
1, fiche 4, Anglais, girt
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- girth 2, fiche 4, Anglais, girth
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
One of the horizontal braces between the legs of a derrick. 3, fiche 4, Anglais, - girt
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sondage et forage miniers
- Installations de forage minier
- Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- entretoise
1, fiche 4, Français, entretoise
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Traverse horizontale d'un derrick. 2, fiche 4, Français, - entretoise
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Sondeo y perforación (Minas)
- Instalaciones de perforación minera
- Equipo para extracción de petróleo y gas natural
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- travesaño
1, fiche 4, Espagnol, travesa%C3%B1o
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-01-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Pregnancy
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Grossesse
Fiche 5, La vedette principale, Français
- volume de l'abdomen
1, fiche 5, Français, volume%20de%20l%27abdomen
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-05-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Structural Framework
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- girth
1, fiche 6, Anglais, girth
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Charpentes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- entremise
1, fiche 6, Français, entremise
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Pièce de bois qui maintient l'écartement entre deux charpentes. 2, fiche 6, Français, - entremise
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Estructuras (Construcción)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- faja de refuerzo
1, fiche 6, Espagnol, faja%20de%20refuerzo
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-05-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Mathematics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- girth
1, fiche 7, Anglais, girth
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The length of the longest cycle of a non-oriented graph. 1, fiche 7, Anglais, - girth
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Mathématiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- calibre
1, fiche 7, Français, calibre
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- longueur du plus long cycle 1, fiche 7, Français, longueur%20du%20plus%20long%20cycle
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1988-08-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Sewing (General)
- Clothing (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Couture (Généralités)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- tour
1, fiche 8, Français, tour
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
De poitrine ou de taille. 1, fiche 8, Français, - tour
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :