TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MESSAGE FORM [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-07-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Forms Design
- Signals (Military)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- message form
1, fiche 1, Anglais, message%20form
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- blank 2, fiche 1, Anglais, blank
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A standardized form on which the originator drafts their message. 3, fiche 1, Anglais, - message%20form
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
message form: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 1, Anglais, - message%20form
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Imprimés et formules
- Transmissions de campagne (Militaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- formule de message
1, fiche 1, Français, formule%20de%20message
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- formulaire de message 2, fiche 1, Français, formulaire%20de%20message
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Formulaire normalisé sur lequel l'expéditeur rédige son message. 2, fiche 1, Français, - formule%20de%20message
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
formule de message; formulaire de message : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 1, Français, - formule%20de%20message
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
formule de message : désignation uniformisée par le Comité de terminologie du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie des transmissions. 3, fiche 1, Français, - formule%20de%20message
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-05-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Message Form
1, fiche 2, Anglais, Message%20Form
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
DND 903, DND 1263, DND 1506 and DND 1507: Codes of forms used by the Department of National Defense. 2, fiche 2, Anglais, - Message%20Form
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Formule de message
1, fiche 2, Français, Formule%20de%20message
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
DND 903, DND 1263, DND 1506 et DND 1507 : codes de formulaires du ministère de la Défense nationale. 2, fiche 2, Français, - Formule%20de%20message
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-05-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Message Form
1, fiche 3, Anglais, Message%20Form
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
DND 905: Code of a form used by the Department of National Defense. 2, fiche 3, Anglais, - Message%20Form
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Message Form
1, fiche 3, Français, Message%20Form
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
DND 905 : code d'un formulaire du ministère de la Défense nationale. 2, fiche 3, Français, - Message%20Form
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :