TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
JOB MATCH [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-08-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Recruiting of Personnel
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Job Match
1, fiche 1, Anglais, Job%20Match
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[A service] responsible for matching ... JBFE [Job Bank for Employers] job postings and JBFJS [Job Bank for Job Seekers] job seeker profiles. 2, fiche 1, Anglais, - Job%20Match
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
It is understood that, for marketing purposes, "Job Match" is sometimes used to refer to JBFJS [Job Bank for Job Seekers] and JBFE [Job Bank for Employers]. 2, fiche 1, Anglais, - Job%20Match
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Recrutement du personnel
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Jumelage-emploi
1, fiche 1, Français, Jumelage%2Demploi
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Jumelage Travailleurs-Emplois 2, fiche 1, Français, Jumelage%20Travailleurs%2DEmplois
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Service qui permet de jumeler les offres d'emploi du GEPE [Guichet-Emplois pour employeurs] et les profils de chercheur d'emploi du GEPCE [Guichet-Emplois pour chercheurs d'emploi]. 3, fiche 1, Français, - Jumelage%2Demploi
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
On comprend que, pour des raisons promotionnelles, l'appellation «Jumelage-emploi» soit parfois utilisée pour parler du GEPCE [Guichet-Emplois pour chercheurs d’emploi] ou du GEPE [Guichet-Emplois pour employeurs]. 3, fiche 1, Français, - Jumelage%2Demploi
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-01-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- job matching
1, fiche 2, Anglais, job%20matching
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- job match 2, fiche 2, Anglais, job%20match
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Where an organization compares its jobs to those of another organization which have already been evaluated and derives appropriate point rating, in a simple form of point based evaluation. 2, fiche 2, Anglais, - job%20matching
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 2, La vedette principale, Français
- appariement des emplois
1, fiche 2, Français, appariement%20des%20emplois
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Processus d'identification de plusieurs postes de travail possédant les mêmes qualifications requises de façon à pouvoir plus facilement effectuer des ajustements de salaire, des mutations de personnel, etc. 2, fiche 2, Français, - appariement%20des%20emplois
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :