TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GESTION INFORMATION TECHNOLOGIE INFORMATION [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-07-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Information Processing (Informatics)
- Air Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Information Management and Information Technology
1, fiche 1, Anglais, Information%20Management%20and%20Information%20Technology
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- IM & IT 1, fiche 1, Anglais, IM%20%26%20IT
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 1, Anglais, - Information%20Management%20and%20Information%20Technology
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Information Management and Information Technology; IM & IT: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 1, Anglais, - Information%20Management%20and%20Information%20Technology
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Forces aériennes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Gestion de l'information et Technologie de l'information
1, fiche 1, Français, Gestion%20de%20l%27information%20et%20Technologie%20de%20l%27information
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- GI & TI 1, fiche 1, Français, GI%20%26%20TI
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 1, Français, - Gestion%20de%20l%27information%20et%20Technologie%20de%20l%27information
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Gestion de l'information et Technologie de l'information; GI & TI : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 1, Français, - Gestion%20de%20l%27information%20et%20Technologie%20de%20l%27information
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Management of Information and Information Technology
1, fiche 2, Anglais, Management%20of%20Information%20and%20Information%20Technology
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board circular number 1985-56. 1, fiche 2, Anglais, - Management%20of%20Information%20and%20Information%20Technology
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Gestion de l'information et de la technologie de l'information
1, fiche 2, Français, Gestion%20de%20l%27information%20et%20de%20la%20technologie%20de%20l%27information
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Circulaire du Conseil du Trésor numéro 1985-56. 1, fiche 2, Français, - Gestion%20de%20l%27information%20et%20de%20la%20technologie%20de%20l%27information
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :