TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
gratification de Noël [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-02-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Christmas bonus
1, fiche 1, Anglais, Christmas%20bonus
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A special payment or yearly allotment given by some companies to regular employees during the Christmas season. 1, fiche 1, Anglais, - Christmas%20bonus
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- prime de Noël
1, fiche 1, Français, prime%20de%20No%C3%ABl
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- prime de fin d'année 2, fiche 1, Français, prime%20de%20fin%20d%27ann%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
- gratification de Noël 3, fiche 1, Français, gratification%20de%20No%C3%ABl
correct, nom féminin
- gratification de fin d'année 4, fiche 1, Français, gratification%20de%20fin%20d%27ann%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Boni versé aux salariés à l'occasion de Noël, c'est-à-dire juste avant la fin de l'année civile. 5, fiche 1, Français, - prime%20de%20No%C3%ABl
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'expression «prime/gratification de fin d'année» correspond à «year-end bonus» lorsque «année» fait référence non à l'année civile, mais plutôt à l'année financière, scolaire, etc. 5, fiche 1, Français, - prime%20de%20No%C3%ABl
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Remuneración (Gestión del personal)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- aguinaldo
1, fiche 1, Espagnol, aguinaldo
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Paga extraordinaria de Navidad. 2, fiche 1, Espagnol, - aguinaldo
Fiche 2 - données d’organisme interne 1988-05-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Christmas bonus
1, fiche 2, Anglais, Christmas%20bonus
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gratification de Noël
1, fiche 2, Français, gratification%20de%20No%C3%ABl
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Cadeau en argent fait par l'employeur à son personnel à l'occasion des fêtes. 2, fiche 2, Français, - gratification%20de%20No%C3%ABl
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Il ne faut pas confondre la gratification qui est arbitraire et la prime qui est habituellement une forme de récompense pour services exceptionnels ou pour compenser des conditions de travail particulièrement difficiles. 2, fiche 2, Français, - gratification%20de%20No%C3%ABl
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :