TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FLOT TRAVAUX [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2006-01-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- job stream
1, fiche 1, Anglais, job%20stream
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- input stream 1, fiche 1, Anglais, input%20stream
correct, normalisé
- run stream 1, fiche 1, Anglais, run%20stream
correct, normalisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
sequence of representations of jobs or parts of jobs to be performed, as submitted to an operating system 1, fiche 1, Anglais, - job%20stream
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
job stream; input stream; run stream: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-10:1979]. 2, fiche 1, Anglais, - job%20stream
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- flux de travaux
1, fiche 1, Français, flux%20de%20travaux
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- flot de travaux 1, fiche 1, Français, flot%20de%20travaux
correct, nom masculin, normalisé
- file de travaux 1, fiche 1, Français, file%20de%20travaux
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
séquence des représentations des travaux ou des parties de travail à effectuer, soumise à un système d'exploitation 1, fiche 1, Français, - flux%20de%20travaux
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
flux de travaux; flot de travaux; file de travaux : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-10:1979]. 2, fiche 1, Français, - flux%20de%20travaux
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-11-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- job stream
1, fiche 2, Anglais, job%20stream
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- input stream 2, fiche 2, Anglais, input%20stream
correct, normalisé
- run stream 3, fiche 2, Anglais, run%20stream
correct, normalisé
- input jobstream 4, fiche 2, Anglais, input%20jobstream
correct
- input job stream 5, fiche 2, Anglais, input%20job%20stream
correct
- job input stream 6, fiche 2, Anglais, job%20input%20stream
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The sequence of representations of jobs or parts of jobs to be performed, as submitted to an operating system. 7, fiche 2, Anglais, - job%20stream
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
job stream; input stream; run stream: terms standardized by ISO and CSA. 8, fiche 2, Anglais, - job%20stream
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- débit d'entrée
1, fiche 2, Français, d%C3%A9bit%20d%27entr%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- flot d'entrée 2, fiche 2, Français, flot%20d%27entr%C3%A9e
correct, nom masculin
- flux de travaux 3, fiche 2, Français, flux%20de%20travaux
correct, nom masculin, normalisé
- flot de travaux 4, fiche 2, Français, flot%20de%20travaux
correct, nom masculin, normalisé
- flot d'entrée des travaux 1, fiche 2, Français, flot%20d%27entr%C3%A9e%20des%20travaux
correct, nom masculin
- file de travaux 3, fiche 2, Français, file%20de%20travaux
correct, nom féminin, normalisé
- train de travaux 5, fiche 2, Français, train%20de%20travaux
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Séquence des représentations des travaux ou des parties de travail à effectuer, soumise à un système d'exploitation. 6, fiche 2, Français, - d%C3%A9bit%20d%27entr%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
flux de travaux; flot de travaux; file de travaux : termes normalisés par l'ISO et la CSA. 7, fiche 2, Français, - d%C3%A9bit%20d%27entr%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cadena de trabajos
1, fiche 2, Espagnol, cadena%20de%20trabajos
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- desarrollo de trabajos 1, fiche 2, Espagnol, desarrollo%20de%20trabajos
correct, nom masculin
- flujo de trabajos 1, fiche 2, Espagnol, flujo%20de%20trabajos
correct, nom masculin
- sucesión de trabajos 1, fiche 2, Espagnol, sucesi%C3%B3n%20de%20trabajos
correct, nom féminin
- secuencia de los trabajos en entrada 2, fiche 2, Espagnol, secuencia%20de%20los%20trabajos%20en%20entrada
nom féminin
- corriente de trabajo de entrada 2, fiche 2, Espagnol, corriente%20de%20trabajo%20de%20entrada
nom féminin
- corriente de entrada 2, fiche 2, Espagnol, corriente%20de%20entrada
nom féminin
- flujo de entrada 2, fiche 2, Espagnol, flujo%20de%20entrada
nom masculin
- flujo de entrada de trabajos 2, fiche 2, Espagnol, flujo%20de%20entrada%20de%20trabajos
nom masculin
- corriente de entrada de trabajo 2, fiche 2, Espagnol, corriente%20de%20entrada%20de%20trabajo
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Secuencia de enunciados de control de trabajos que entran en el sistema y que también pueden incluir datos de entrada. 2, fiche 2, Espagnol, - cadena%20de%20trabajos
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :