TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
évitement d'obstacles [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-08-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Sea Operations (Military)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- obstacle avoidance
1, fiche 1, Anglais, obstacle%20avoidance
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Opérations en mer (Militaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- évitement d'obstacles
1, fiche 1, Français, %C3%A9vitement%20d%27obstacles
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
évitement d'obstacles : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9vitement%20d%27obstacles
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1995-09-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Aeroindustry
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- terrain avoidance
1, fiche 2, Anglais, terrain%20avoidance
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... the APG-65 [radar] has a wide variety of air-to-ground and surface search modes. These include ground mapping and ranging, moving target indication and tracking, terrain avoidance ... and precision velocity update. 1, fiche 2, Anglais, - terrain%20avoidance
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- évitement d'obstacles
1, fiche 2, Français, %C3%A9vitement%20d%27obstacles
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- évitement des obstacles 2, fiche 2, Français, %C3%A9vitement%20des%20obstacles
nom masculin
- évitement de terrain 3, fiche 2, Français, %C3%A9vitement%20de%20terrain
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[L'APG-65 possède] une série de modes air-sol et air-surface : cartographie avec mesure de distance, poursuite avec élimination d'échos fixes, repérage d'objectifs immobiles, évitement d'obstacles [...] et enfin mesure précise et continue de la vitesse. 1, fiche 2, Français, - %C3%A9vitement%20d%27obstacles
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-03-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- object avoidance 1, fiche 3, Anglais, object%20avoidance
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 3, La vedette principale, Français
- évitement des objets
1, fiche 3, Français, %C3%A9vitement%20des%20objets
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- évitement des obstacles 1, fiche 3, Français, %C3%A9vitement%20des%20obstacles
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :