TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
INTER PARES [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1998-09-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Inter Pares
1, fiche 1, Anglais, Inter%20Pares
correct, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Organization located in Ottawa, Ontario. 2, fiche 1, Anglais, - Inter%20Pares
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Inter Pares means Among Equals. Information obtained from the organization. 3, fiche 1, Anglais, - Inter%20Pares
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Among Equals
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Inter Pares
1, fiche 1, Français, Inter%20Pares
correct, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le bulletin de l'organisme est publié en français. Le nom de l'organisme reste Inter Pares. Renseignements obtenus de l'organisme. 2, fiche 1, Français, - Inter%20Pares
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1991-05-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Inter Pares
1, fiche 2, Anglais, Inter%20Pares
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Inter Pares
1, fiche 2, Français, Inter%20Pares
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Journal des employés du ministère de la Justice du Canada. 1, fiche 2, Français, - Inter%20Pares
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Renseignement trouvé dans le Budget des dépenses 1991-1992, Partie III du ministère de la Justice Canada. 2, fiche 2, Français, - Inter%20Pares
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :