TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
RATTACHEMENT [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-11-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- joining
1, fiche 1, Anglais, joining
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Connection of the ends of successive warps by appropriate means, for example knotting, twisting, glueing. 1, fiche 1, Anglais, - joining
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
joining: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 1, Anglais, - joining
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- rattachement
1, fiche 1, Français, rattachement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- rattache 1, fiche 1, Français, rattache
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Opération consistant à réunir les extrémités des fils de chaînes successives par des moyens appropriés tels que nouage, tordage, collage, etc. 1, fiche 1, Français, - rattachement
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
rattachement; rattache : termes et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 1, Français, - rattachement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-07-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
- Economic Planning
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- pegging 1, fiche 2, Anglais, pegging
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A method of stabilizing a country's currency by fixing its exchange rate to that of another country. 2, fiche 2, Anglais, - pegging
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
- Planification économique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- fixation
1, fiche 2, Français, fixation
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- stabilisation 2, fiche 2, Français, stabilisation
correct, nom féminin
- rattachement 1, fiche 2, Français, rattachement
correct, nom masculin
- alignement 3, fiche 2, Français, alignement
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
En parlant du change, processus par lequel les autorités monétaires établissent ou gèlent le cours d'une monnaie à un certain niveau par rapport à un autre monnaie ou à un ensemble de monnaies, plutôt que de le laisser fluctuer librement au gré de l'offre et de la demande sur le marché des changes [...] 1, fiche 2, Français, - fixation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
- Planificación económica
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- vinculación
1, fiche 2, Espagnol, vinculaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-05-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- matching of revenues and expenses
1, fiche 3, Anglais, matching%20of%20revenues%20and%20expenses
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- matching 2, fiche 3, Anglais, matching
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The process of correlating expenses and revenus in order to determine the net income for an accounting period. 1, fiche 3, Anglais, - matching%20of%20revenues%20and%20expenses
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- rattachement des charges aux produits
1, fiche 3, Français, rattachement%20des%20charges%20aux%20produits
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- rapprochement des produits et des charges 1, fiche 3, Français, rapprochement%20des%20produits%20et%20des%20charges
correct, nom masculin, Belgique, Canada
- rattachement des produits et des charges 1, fiche 3, Français, rattachement%20des%20produits%20et%20des%20charges%20
correct, voir observation, nom masculin, France
- rattachement 2, fiche 3, Français, rattachement
correct, nom masculin
- rapprochement 2, fiche 3, Français, rapprochement
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
rattachement des charges aux produits. [...] les coûts sont passés en charge et rapprochés des produits, directement ou par répartition systématique et logique, dans la période où les produits qu'ils ont contribué à générer ont été constatés. Ils sont alors pris en compte dans le calcul des résultats au cours de la même période, contribuant à une mesure plus appropriée du résultat net de la période. 1, fiche 3, Français, - rattachement%20des%20charges%20aux%20produits
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
rattachement des produits et des charges : terme utilisé par le Conseil des normes comptables internationales. 3, fiche 3, Français, - rattachement%20des%20charges%20aux%20produits
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-04-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- International Public Law
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- appurtenance 1, fiche 4, Anglais, appurtenance
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Droit international public
Fiche 4, La vedette principale, Français
- appartenance
1, fiche 4, Français, appartenance
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- dépendance 1, fiche 4, Français, d%C3%A9pendance
nom féminin
- rattachement 1, fiche 4, Français, rattachement
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Une zone relève d'un État plutôt que d'un autre. 1, fiche 4, Français, - appartenance
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
dépendance terre-mer 1, fiche 4, Français, - appartenance
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-09-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Radiotelephony
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- registration procedure
1, fiche 5, Anglais, registration%20procedure
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The steps by which a mobile station identifies itself to a land station as being active in the system at the time the message is sent to the land station. 1, fiche 5, Anglais, - registration%20procedure
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Radiotéléphonie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- procédure d'inscription
1, fiche 5, Français, proc%C3%A9dure%20d%27inscription
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- rattachement 2, fiche 5, Français, rattachement
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Processus par lequel un CPP [élément portatif sans cordon] et un réseau fixe (qui peut être un CFP résidentiel, un PBX, un Centrex ou un service public) reconnaissent leur identité mutuelle [...] et assurent que le réseau permet au CPP de faire et\ou de recevoir des appels. 1, fiche 5, Français, - proc%C3%A9dure%20d%27inscription
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
rattachement : norme CT2Plus, Canada 3, fiche 5, Français, - proc%C3%A9dure%20d%27inscription
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Road Transport
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- tacking 1, fiche 6, Anglais, tacking
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Through common carrier motor service achieved by "tacking" one set of operating authority to another such as a regular with irregular, "limited commodity" with "open" authority. 1, fiche 6, Anglais, - tacking
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Transport routier
Fiche 6, La vedette principale, Français
- rattachement 1, fiche 6, Français, rattachement
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Service direct de transport automobile réalisé en "rattachant" l'un à l'autre deux régimes d'exploitation distincts, notamment un service régulier à un service particulier ou un permis de transport limité à certaines marchandises à un permis "libre" (marchandises non spécifiées). 1, fiche 6, Français, - rattachement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1983-02-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Surveying
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- tie
1, fiche 7, Anglais, tie
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A survey connection from a point of known position to a point whose position is desired. 2, fiche 7, Anglais, - tie
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Arpentage
Fiche 7, La vedette principale, Français
- rattachement 1, fiche 7, Français, rattachement
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Il faut faire des rattachements à partir des bornes aux constructions avoisinantes et érigées en permanence, tel que les coins d'édifice, les culées de pont, etc. (...) 1, fiche 7, Français, - rattachement
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La langue de départ de la source CMSIN-F n'a pu être déterminée. 2, fiche 7, Français, - rattachement
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :