TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DUREE PARCOURS [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-12-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Seismic Prospecting
- Geophysics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- traveltime
1, fiche 1, Anglais, traveltime
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- travel time 2, fiche 1, Anglais, travel%20time
correct
- transit time 3, fiche 1, Anglais, transit%20time
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Casing that is well bonded to the formation by cement shows a fast transit time of an acoustic signal. Casing that is not well bonded shows a slower transit time of an acoustic signal. 4, fiche 1, Anglais, - traveltime
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Acoustic travel times can be measured with a precision of about 20-30 milliseconds (msec) at 3000-5000 km ... 5, fiche 1, Anglais, - traveltime
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
traveltime; travel time; transit time: terms used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 6, fiche 1, Anglais, - traveltime
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Acoustic signal traveltime. 7, fiche 1, Anglais, - traveltime
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Prospection sismique
- Géophysique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- temps de parcours
1, fiche 1, Français, temps%20de%20parcours
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- temps de trajet 2, fiche 1, Français, temps%20de%20trajet
correct, nom masculin
- temps de propagation 3, fiche 1, Français, temps%20de%20propagation
correct, nom masculin
- durée de parcours 4, fiche 1, Français, dur%C3%A9e%20de%20parcours
correct, nom féminin
- durée de trajet 5, fiche 1, Français, dur%C3%A9e%20de%20trajet
correct, nom féminin
- durée de propagation 6, fiche 1, Français, dur%C3%A9e%20de%20propagation
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Vitesse du son dans les roches. 2, fiche 1, Français, - temps%20de%20parcours
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
temps de parcours; temps de propagation; durée de parcours : termes en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 7, fiche 1, Français, - temps%20de%20parcours
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-05-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Electrical Engineering
- Morphology and General Physiology
- Atomic Physics
- Biochemistry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- transit time
1, fiche 2, Anglais, transit%20time
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- turnover time 2, fiche 2, Anglais, turnover%20time
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The time requires for a particle (as an electron) to traverse the distance between two specified points. 2, fiche 2, Anglais, - transit%20time
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Électrotechnique
- Morphologie et physiologie générale
- Physique atomique
- Biochimie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- temps de transit
1, fiche 2, Français, temps%20de%20transit
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- durée de parcours 2, fiche 2, Français, dur%C3%A9e%20de%20parcours
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Temps qui met un porteur électrisé pour se déplacer entre deux points déterminés. 2, fiche 2, Français, - temps%20de%20transit
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Electrotecnia
- Morfología y fisiología general
- Física atómica
- Bioquímica
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- tiempo de tránsito
1, fiche 2, Espagnol, tiempo%20de%20tr%C3%A1nsito
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- duración de recorrido 1, fiche 2, Espagnol, duraci%C3%B3n%20de%20recorrido
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Intervalo de tiempo que tarda un portador electrizado en desplazarse entre dos puntos determinados. 1, fiche 2, Espagnol, - tiempo%20de%20tr%C3%A1nsito
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-02-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Transportation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- cruise time hours 1, fiche 3, Anglais, cruise%20time%20hours
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Transports
Fiche 3, La vedette principale, Français
- durée du parcours
1, fiche 3, Français, dur%C3%A9e%20du%20parcours
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
(en heures) CCG (Voyageur, 1975) 1, fiche 3, Français, - dur%C3%A9e%20du%20parcours
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Transport of Goods
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- time over-the-road 1, fiche 4, Anglais, time%20over%2Dthe%2Droad
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Transport de marchandises
Fiche 4, La vedette principale, Français
- durée du parcours
1, fiche 4, Français, dur%C3%A9e%20du%20parcours
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Mail Pickup and Distribution
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- transit time 1, fiche 5, Anglais, transit%20time
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Levée et distribution du courrier
Fiche 5, La vedette principale, Français
- durée de parcours
1, fiche 5, Français, dur%C3%A9e%20de%20parcours
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :