TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
AUM [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-11-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Chaplain Service (Military)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- chaplain
1, fiche 1, Anglais, chaplain
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- Chap 1, fiche 1, Anglais, Chap
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
chaplain; Chap: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 1, Anglais, - chaplain
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Service d'aumônerie (Militaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- aumônier
1, fiche 1, Français, aum%C3%B4nier
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- aum 1, fiche 1, Français, aum
correct, nom masculin, uniformisé
- Aum 1, fiche 1, Français, Aum
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le titre d'aumônier est traité de la même façon qu'un grade militaire, on dit par exemple Aumônier Untel et non pas Monsieur ou Madame l'aumônier. 2, fiche 1, Français, - aum%C3%B4nier
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
aumônier; Aum : terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 1, Français, - aum%C3%B4nier
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
aumônier; aum : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 1, Français, - aum%C3%B4nier
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Servicio eclesiástico (Militar)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- capellán
1, fiche 1, Espagnol, capell%C3%A1n
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-02-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- air-to-underwater missile
1, fiche 2, Anglais, air%2Dto%2Dunderwater%20missile
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- AUM 2, fiche 2, Anglais, AUM
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
air-to-underwater missile; AUM: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 2, Anglais, - air%2Dto%2Dunderwater%20missile
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- missile air-sous-marin
1, fiche 2, Français, missile%20air%2Dsous%2Dmarin
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- MASM 1, fiche 2, Français, MASM
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
- missile air-sous-surface 2, fiche 2, Français, missile%20air%2Dsous%2Dsurface
correct, nom masculin, OTAN
- AUM 3, fiche 2, Français, AUM
correct, nom masculin, OTAN
- AUM 3, fiche 2, Français, AUM
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
missile air-sous-marin; MASM : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 2, Français, - missile%20air%2Dsous%2Dmarin
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Anguilla United Movement 1, fiche 3, Anglais, Anguilla%20United%20Movement
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Anguilla United Movement 1, fiche 3, Français, Anguilla%20United%20Movement
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Movimiento Unido de Anguila
1, fiche 3, Espagnol, Movimiento%20Unido%20de%20Anguila
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- MUA 1, fiche 3, Espagnol, MUA
nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-05-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Government Positions
- Water Transport
- Pollution (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Marine Emergency Officer 1, fiche 4, Anglais, Marine%20Emergency%20Officer
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Transport par eau
- Pollution (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Agent des urgences maritimes
1, fiche 4, Français, Agent%20des%20urgences%20maritimes
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- AUM 1, fiche 4, Français, AUM
nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Plan d'urgence de la GCC [Garde côtière canadienne] en cas de déversements en milieu marin. 1, fiche 4, Français, - Agent%20des%20urgences%20maritimes
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :