TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ABAISSER [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-05-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- depress
1, fiche 1, Anglais, depress
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- pull down 1, fiche 1, Anglais, pull%20down
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
SASHAY ... This is primarily a CFS [Canopy Formation Skydiving] technique intended for losing altitude quickly. It has the effect of diminishing the forward movement and expending altitude. To execute the technique, depress one of the steering toggles to its maximum extent; then at the point where your body has been swung to the side, return the toggle to its up position. 1, fiche 1, Anglais, - depress
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Parachutisme, parapente et deltaplane
Fiche 1, La vedette principale, Français
- abaisser
1, fiche 1, Français, abaisser
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- tirer vers le bas 1, fiche 1, Français, tirer%20vers%20le%20bas
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Virage en zigzag (sashay) [...] Cette technique de formation sous voilure a pour but de perdre de l'altitude rapidement. Elle diminue le mouvement avant et réduit l'altitude. Pour exécuter cette technique, abaissez une des commandes au maximum; ensuite, lorsque votre corps est balancé sur le côté, remontez la commande à sa position élevée. 1, fiche 1, Français, - abaisser
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-10-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Culinary Techniques
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- roll out
1, fiche 2, Anglais, roll%20out
correct, verbe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
To spread out pastry or any other mixture (puff pastry, short pastry, sweet pastry, almond paste, etc.) with the aid of a rolling-pin in one uniform strip of varying thinness. 2, fiche 2, Anglais, - roll%20out
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In the case of a biscuit or sponge, we say that it is divided in slices of the same thickness, or abaisses. 2, fiche 2, Anglais, - roll%20out
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Techniques culinaires
Fiche 2, La vedette principale, Français
- abaisser
1, fiche 2, Français, abaisser
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Étaler à l'aide d'un rouleau une pâte ou une composition quelconque (pâte feuilletée, brisée, sucrée, aux amandes, etc.), en une couche uniforme plus ou moins mince. 2, fiche 2, Français, - abaisser
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
S'il s'agit d'un biscuit ou d'une génoise, on ne dira pas qu'on l'abaisse, mais qu'on la partage en une ou plusieurs tranches de même épaisseur ou abaisses. 2, fiche 2, Français, - abaisser
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Técnicas culinarias
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- aplanar
1, fiche 2, Espagnol, aplanar
correct
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- estirar 1, fiche 2, Espagnol, estirar
correct
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-03-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- adjust downward
1, fiche 3, Anglais, adjust%20downward
correct, verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- revise downward 1, fiche 3, Anglais, revise%20downward
correct, verbe
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- réviser à la baisse
1, fiche 3, Français, r%C3%A9viser%20%C3%A0%20la%20baisse
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- rajuster à la baisse 1, fiche 3, Français, rajuster%20%C3%A0%20la%20baisse
correct
- corriger à la baisse 1, fiche 3, Français, corriger%20%C3%A0%20la%20baisse
correct
- ajuster à la baisse 1, fiche 3, Français, ajuster%20%C3%A0%20la%20baisse
correct
- réduire 1, fiche 3, Français, r%C3%A9duire
correct
- abaisser 1, fiche 3, Français, abaisser
correct
- baisser 1, fiche 3, Français, baisser
correct
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-08-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Trucks and Dollies (Materials Handling)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- lower
1, fiche 4, Anglais, lower
correct, verbe, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Lowering stabilizers - for side-loading fork trucks. 1, fiche 4, Anglais, - lower
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
lower: term standardized by ISO. 2, fiche 4, Anglais, - lower
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Powered industrial trucks - terminology. 2, fiche 4, Anglais, - lower
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Chariots de manutention
Fiche 4, La vedette principale, Français
- abaisser
1, fiche 4, Français, abaisser
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Abaisser les stabilisateurs - pour chariots à prise latérale. 1, fiche 4, Français, - abaisser
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
abaisser : terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 4, Français, - abaisser
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Terminologie des chariots de manutention automoteurs. 2, fiche 4, Français, - abaisser
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- downdrop
1, fiche 5, Anglais, downdrop
verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- abaisser 1, fiche 5, Français, abaisser
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- take one's toll on
1, fiche 6, Anglais, take%20one%27s%20toll%20on
verbe
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
rising costs were beginning to take their toll on profits 9 1, fiche 6, Anglais, - take%20one%27s%20toll%20on
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 6, La vedette principale, Français
- abaisser 1, fiche 6, Français, abaisser
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
les hausses de prix commençaient à abaisser les bénéfices Banque de Montréal 27 mai/66 1, fiche 6, Français, - abaisser
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :