TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
première manche [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-09-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Luge, Bobsledding and Skeleton
- Skiing and Snowboarding
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- first run
1, fiche 1, Anglais, first%20run
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- first heat 2, fiche 1, Anglais, first%20heat
correct
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Luge, bobsleigh et skeleton
- Ski et surf des neiges
Fiche 1, La vedette principale, Français
- première descente
1, fiche 1, Français, premi%C3%A8re%20descente
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- première manche 1, fiche 1, Français, premi%C3%A8re%20manche
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-07-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- first game 1, fiche 2, Anglais, first%20game
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 2, Anglais, - first%20game
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Badminton term. 1, fiche 2, Anglais, - first%20game
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 2, La vedette principale, Français
- première manche
1, fiche 2, Français, premi%C3%A8re%20manche
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme de badminton. 1, fiche 2, Français, - premi%C3%A8re%20manche
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Règlement/arbitrage. 1, fiche 2, Français, - premi%C3%A8re%20manche
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Curling
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- opening end
1, fiche 3, Anglais, opening%20end
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- top end 1, fiche 3, Anglais, top%20end
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The first end of a game, a tournament, a championship. 2, fiche 3, Anglais, - opening%20end
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The opening end of a game; the opening end of a tournament; the opening end of a championship; the top end of a game; the top end of a tournament; the top end of a championship. 2, fiche 3, Anglais, - opening%20end
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Curling
Fiche 3, La vedette principale, Français
- première manche
1, fiche 3, Français, premi%C3%A8re%20manche
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- manche initiale 2, fiche 3, Français, manche%20initiale
correct, nom féminin
- manche d'ouverture 2, fiche 3, Français, manche%20d%27ouverture
correct, nom féminin
- premier jeu 1, fiche 3, Français, premier%20jeu
correct, voir observation, nom masculin, France
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Première manche d'un match, d'un tournoi, d'un championnat. 2, fiche 3, Français, - premi%C3%A8re%20manche
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Première manche d'un match; première manche d'un tournoi; manche d'ouverture d'un tournoi; manche d'ouverture d'un championnat. 2, fiche 3, Français, - premi%C3%A8re%20manche
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, un «premier jeu» est un premier lancer et non une première manche qui elle comprend seize lancers de pierre. 2, fiche 3, Français, - premi%C3%A8re%20manche
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :