TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MARQUAGE [31 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-02-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Aquaculture
- Commercial Fishing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- marking
1, fiche 1, Anglais, marking
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Aquaculture
- Pêche commerciale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- marquage
1, fiche 1, Français, marquage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Pose d'une marque d'identification sur un organisme marin. 2, fiche 1, Français, - marquage
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Des études sur le terrain peuvent impliquer le marquage d'un grand nombre de poissons à l'aide de marques [ablation de nageoire, marque à froid, marque Carlin]. Les poissons sont marqués [...] afin de pouvoir facilement identifier ou différencier les individus ou les groupes de poissons entre eux. L'identification des poissons permet de suivre les migrations, d'identifier les stocks, d'estimer le nombre d'individus, de fournir des informations sur leur croissance, et facilite également les expérimentations menées en laboratoires. 3, fiche 1, Français, - marquage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Colaboración con la FAO
- Acuicultura
- Pesca comercial
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- marcación
1, fiche 1, Espagnol, marcaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- marcado 2, fiche 1, Espagnol, marcado
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En lo que se refiere al marcado de peces [existe el] marcado químico con compuestos inorgánicos [el marcado con] dispositivo electrónico [...] En la investigación también se ha utilizado el marcado mecánico a pequeña escala [el] marcado físico [...] como la inyección de colorantes biológicos [...] o la aplicación de marcadores externos como cintas de colores, alambres o diversos marcadores que se sujetan con ancla. 3, fiche 1, Espagnol, - marcaci%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-02-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Scientific Research Methods
- Commercial Fishing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- branding
1, fiche 2, Anglais, branding
correct, spécifique
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Branding destroys the outer cells of the skin and results in skin loss, scar tissue formation and eventual regeneration of scales. The brand shape is visible either as a scar or a group of disorganized scales ... Branding can be accomplished by using hot or cold brands, laser, or silver nitrate pencils. 2, fiche 2, Anglais, - branding
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In French, the term «marquage» can designate other marking methods such as fin-clipping. 3, fiche 2, Anglais, - branding
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Méthodes de recherche scientifique
- Pêche commerciale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- marquage
1, fiche 2, Français, marquage
correct, nom masculin, générique
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le marquage détruit les cellules cutanées externes et provoque la perte de peau, la formation de tissu cicatriciel et l'éventuelle régénération des écailles. La forme de la marque se présente soit comme une cicatrice, soit comme un groupe d'écailles désordonnées [...] Le marquage peut se faire à l'aide de marques chaudes ou froides, d'un laser, ou de crayons de nitrate d'argent. 1, fiche 2, Français, - marquage
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
En anglais, le terme «branding» désigne l'apposition de marques en utilisant des instruments pour détruire les cellules cutanées et obtenir une marque externe visible sur la peau, tandis que le terme français «marquage» peut désigner d'autres méthodes telles que l'ablation de nageoire. 2, fiche 2, Français, - marquage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-03-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Security Devices
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Weapon Systems
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- marking
1, fiche 3, Anglais, marking
correct, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
In explosive ordnance disposal, the emplacement of one or more signs to identify the position of a hazard or the boundary of a hazardous area. 1, fiche 3, Anglais, - marking
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[Markings] may include the use of paint marks, but also the erection of physical barriers. 1, fiche 3, Anglais, - marking
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
marking: designation and definition standardized by NATO. 2, fiche 3, Anglais, - marking
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Explosifs et artifices (Industries)
- Systèmes d'armes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- marquage
1, fiche 3, Français, marquage
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Dans le cadre du traitement des dispositifs explosifs, mise en place d'un ou plusieurs signaux visant à signaler la position d'un danger ou la limité d'une zone de danger. 1, fiche 3, Français, - marquage
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le marquage peut consister non seulement à utiliser des marques de peinture mais également à ériger des barrières physiques. 1, fiche 3, Français, - marquage
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
marquage : désignation et définition normalisées par l'OTAN. 2, fiche 3, Français, - marquage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-11-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
- Office Automation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- marking
1, fiche 4, Anglais, marking
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The process of making, by means of a device on a dictation machine, a visual mark on an index slip or an aural signal on the recording medium. 1, fiche 4, Anglais, - marking
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
marking: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 4, Anglais, - marking
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
- Bureautique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- marquage
1, fiche 4, Français, marquage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Procédé consistant à produire, au moyen d'un dispositif d'une machine à dicter, une marque visuelle sur une bande repère ou un signal auditif sur le support d'enregistrement. 1, fiche 4, Français, - marquage
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
marquage : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 4, Français, - marquage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-09-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Security
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- security marking
1, fiche 5, Anglais, security%20marking
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- security warning term 2, fiche 5, Anglais, security%20warning%20term
correct
- marking 3, fiche 5, Anglais, marking
correct
- security rating 4, fiche 5, Anglais, security%20rating
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A caveat may be used under the security marking to specify that the information has additional requirements to those indicated by the security marking. 5, fiche 5, Anglais, - security%20marking
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
... protected information ... must be marked "Protected" followed by the letters "A," "B," or "C," and classified information must be marked "Confidential," "Secret," or "Top Secret." 5, fiche 5, Anglais, - security%20marking
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Sécurité
Fiche 5, La vedette principale, Français
- cote de sécurité
1, fiche 5, Français, cote%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- marquage de sécurité 2, fiche 5, Français, marquage%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin
- mention de sécurité 3, fiche 5, Français, mention%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin
- marquage 2, fiche 5, Français, marquage
correct, nom masculin
- mention 4, fiche 5, Français, mention
correct, nom féminin
- cote 5, fiche 5, Français, cote
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Il est possible d'inscrire une mise en garde sous la mention de sécurité afin de préciser quels renseignements sont assortis d'exigences supplémentaires à celles de la mention de sécurité. 3, fiche 5, Français, - cote%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[...] l'information protégée [...] doit porter la mention «Protégé» suivie des lettres A, B ou C et l'information classifiée doit porter la mention «Confidentiel», «Secret» ou «Très secret». 3, fiche 5, Français, - cote%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Le terme «cote de sécurité» peut aussi définir l'accès dont dispose un individu à des biens classifiés. Exemple : «cote de sécurité de niveau I, II ou III». 6, fiche 5, Français, - cote%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Seguridad
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- marcado de seguridad
1, fiche 5, Espagnol, marcado%20de%20seguridad
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- marcado 2, fiche 5, Espagnol, marcado
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Cada Parte […] se asegurará de que ni la clasificación de seguridad, ni el marcado de seguridad, ni el marcado que restringe la distribución de información asignados por la Parte emisora a la información clasificada facilitada o intercambiada […] se modifican sin consentimiento previo por escrito de dicha Parte […] 1, fiche 5, Espagnol, - marcado%20de%20seguridad
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-12-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- highlighting
1, fiche 6, Anglais, highlighting
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Emphasizing a display element by modifying its visual attributes. 2, fiche 6, Anglais, - highlighting
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
highlighting: term and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]; term standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 6, Anglais, - highlighting
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- mise en évidence
1, fiche 6, Français, mise%20en%20%C3%A9vidence
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- marquage 2, fiche 6, Français, marquage
correct, nom masculin, France
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Action de faire ressortir un élément graphique par modification de ses attributs visuels. 3, fiche 6, Français, - mise%20en%20%C3%A9vidence
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Méthode de mise en évidence : brillance [...]; souligné [...]; couleur [...]; clignotement [...]; encadrement [...]; flèches [...]; étiquette symbolique [...] 4, fiche 6, Français, - mise%20en%20%C3%A9vidence
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
mise en évidence : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale]; terme normalisé par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 5, fiche 6, Français, - mise%20en%20%C3%A9vidence
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
marquage : terme publié au Journal officiel de la République française le 22 septembre 2000. 5, fiche 6, Français, - mise%20en%20%C3%A9vidence
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Gráficos de computadora
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- énfasis de la visualización
1, fiche 6, Espagnol, %C3%A9nfasis%20de%20la%20visualizaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Forma en que se destaca el texto en la pantalla, dándole énfasis mediante el video invertido, subrayado, intermitencia, negritas, contraste bajo y alto, etc. 1, fiche 6, Espagnol, - %C3%A9nfasis%20de%20la%20visualizaci%C3%B3n
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Industrial Design
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- marking
1, fiche 7, Anglais, marking
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The signaling that a design is registered by placing a capital "D" in a circle, along with the name, or abbreviation, of the design's proprietor on the object to which the design has been applied, or to its label or packaging. 1, fiche 7, Anglais, - marking
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Dessin industriel
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 7, La vedette principale, Français
- marquage
1, fiche 7, Français, marquage
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Fait de signaler l'enregistrement d'un dessin par l'apposition de la lettre «D» en majuscule dans un cercle, accompagnée du nom ou de l'abréviation du nom du propriétaire du dessin sur l'objet auquel le dessin a été appliqué ou sur son étiquette ou son emballage. 1, fiche 7, Français, - marquage
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-08-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- tagging
1, fiche 8, Anglais, tagging
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The act of adding a keyword to a picture, video or text in order to classify its content or identify a person. 2, fiche 8, Anglais, - tagging
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Tagging was popularized by websites associated with Web 2.0 and is an important feature of many Web 2.0 services. It is now also part of some desktop software. 1, fiche 8, Anglais, - tagging
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 8, La vedette principale, Français
- étiquetage
1, fiche 8, Français, %C3%A9tiquetage
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- marquage 2, fiche 8, Français, marquage
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Attribution d'un mot-clé à une photo, à une vidéo ou à un texte pour caractériser son contenu ou désigner une personne. 1, fiche 8, Français, - %C3%A9tiquetage
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le terme utilisé sur Facebook est «identification». 1, fiche 8, Français, - %C3%A9tiquetage
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- etiquetado
1, fiche 8, Espagnol, etiquetado
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
Etiquetado de fotos. 1, fiche 8, Espagnol, - etiquetado
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Marking
1, fiche 9, Anglais, Marking
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Marking: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 9, Anglais, - Marking
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
D2000C: Standard procurement clause title. 2, fiche 9, Anglais, - Marking
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Marquage
1, fiche 9, Français, Marquage
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Marquage : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 9, Français, - Marquage
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
D2000C : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, fiche 9, Français, - Marquage
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-05-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- marking
1, fiche 10, Anglais, marking
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The action of covering an opponent so closely that it becomes very difficult for him to receive a pass. 2, fiche 10, Anglais, - marking
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The closer the defender plays to the attacker, the tighter the marking; the further away, the looser the marking. Hence the expressions "tight marking" and "loose marking." 3, fiche 10, Anglais, - marking
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
A term common to all ball games. 3, fiche 10, Anglais, - marking
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
Close, loose, tight marking. 3, fiche 10, Anglais, - marking
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- marquage
1, fiche 10, Français, marquage
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Surveillance étroite qu'un défenseur exerce sur un attaquant afin de le neutraliser. 2, fiche 10, Français, - marquage
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Jeux de ballon. Élément fondamental de la défense, le marquage consiste, pour le défenseur, à neutraliser l'action de l'attaquant en exerçant sur lui une étroite surveillance, en s'interposant entre l'adversaire et le but, en usant d'une agressivité limitée aux moyens licites. 3, fiche 10, Français, - marquage
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Le marquage peut être serré ou relâché. Si le joueur échappe à la surveillance de l'adversaire qui le marque et parvient à faciliter la tâche de son coéquipier en possession du ballon, on parle de «démarquage». 4, fiche 10, Français, - marquage
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
Marquage serré, relâché. 4, fiche 10, Français, - marquage
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Fútbol
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- marcaje
1, fiche 10, Espagnol, marcaje
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Principio táctico defensivo que consiste en colocarse en el campo y actuar en relación con el contrario cuando tiene la pelota, con objeto de impedir que reciba un pase o que en caso de recibirlo, que pueda jugar el balón con eficacia. 2, fiche 10, Espagnol, - marcaje
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Existen tres tipos de marcaje: individual, zonal y mixto. 3, fiche 10, Espagnol, - marcaje
Fiche 11 - données d’organisme interne 2010-03-15
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Packaging
- Cheese and Dairy Products
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- branding
1, fiche 11, Anglais, branding
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Branding of the Wrapper. Most packed butter is sold under a brand or trade mark, and the brand must carry a statement showing the net weight of the contents of package. Butter wrapped in a factory either by hand or by means of a machine ... usually carries the factory registered brand, but some factories have also special brands for patted butter for local sale. 2, fiche 11, Anglais, - branding
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Emballages
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- marquage
1, fiche 11, Français, marquage
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Opération qui consiste à imprimer ou à graver sur un objet naturel ou fabriqué une inscription, ou un dessin (marque de fabrique, numéro, repère, etc.). 2, fiche 11, Français, - marquage
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le marquage comporte en général [...] La dénomination légale du type de beurre (pasteurisé, laitier, salé, demi-sel) et l'indication de son origine; le poids en grammes; le numéro d'ordre de l'usine ou de l'atelier; l'indication [...] de la journée d'emballage, parfois, des conseils sur la découpe au moment de l'emploi. 3, fiche 11, Français, - marquage
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Embalajes
- Productos lácteos
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- marcado
1, fiche 11, Espagnol, marcado
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Marcado, etiquetado, envase y embalaje [...] Marcado en el envase. Cada envase del producto debe llevar troquelada o impresa en tinta indeleble en su tapa la clave de la fecha de fabricación, No. de lote y clave de la planta otorgada por la Secretaría de Salubridad y Asistencia y además una etiqueta [...] con los siguientes datos: Denominación del producto [...] Nombre comercial o marca comercial registrada [...] Lista completa de ingredientes [...] 1, fiche 11, Espagnol, - marcado
Fiche 12 - données d’organisme interne 2008-07-10
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Animal Husbandry
- Zoology
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Indirect methods of estimating populations of slugs and snails include mark, release and recapture. 1, fiche 12, Anglais, - mark
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Élevage des animaux
- Zoologie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- marquage
1, fiche 12, Français, marquage
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Opération qui consiste à marquer un animal d'un signe distinctif. 1, fiche 12, Français, - marquage
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Cría de ganado
- Zoología
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- marcado de animales
1, fiche 12, Espagnol, marcado%20de%20animales
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- marcado 1, fiche 12, Espagnol, marcado
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
La vacunación de las hembras contra la brucelosis se hace simultáneamente a la operación de marcado. [...] Se requieren por lo menos tres semanas para que cicatricen o se sequen las quemaduras que deja en la piel el marcado de los animales. 2, fiche 12, Espagnol, - marcado%20de%20animales
Fiche 13 - données d’organisme interne 2004-05-17
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- marking
1, fiche 13, Anglais, marking
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- diamond marking 2, fiche 13, Anglais, diamond%20marking
correct
- designing 3, fiche 13, Anglais, designing
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Indicating the cleaving and sawing instructions (or any special directions) on a rough diamond with India ink. 4, fiche 13, Anglais, - marking
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Describe marking: a) the study of a diamond to determine how the diamond should be divided to yield the best value: - may be aided by computerized equipment and specialized software; - reference marks may be drawn with India ink, a marking pen or a laser beam. 5, fiche 13, Anglais, - marking
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- marking a diamond
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 13, La vedette principale, Français
- marquage
1, fiche 13, Français, marquage
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- marquage de diamant 2, fiche 13, Français, marquage%20de%20diamant
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Opération qui consiste à tracer sur le diamant brut, généralement à l'encre de Chine, le meilleur plan de clivage ou de sciage (ou toute autre indication pertinente). 3, fiche 13, Français, - marquage
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Le marquage : chaque diamant est unique. Dès lors, chaque pierre doit être examinée attentivement avant d'établir le programme de façonnage qui donnera le meilleur rendement, à savoir avec un minimum de perte en masse et un maximum de pureté. Après cet examen de la pierre, on y dessine à l'encre de Chine le meilleur plan de clivage et, si le clivage ne s'impose pas, le trait de sciage. On appelle cette opération le marquage. 4, fiche 13, Français, - marquage
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2002-12-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Forestry Operations
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- timber marking
1, fiche 14, Anglais, timber%20marking
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- tree marking 2, fiche 14, Anglais, tree%20marking
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Selection and indication, generally by a blaze, paint or marking hammer on the stem, of trees to be felled or retained. 1, fiche 14, Anglais, - timber%20marking
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
... tree marking service for improvement or harvest cuts .... 3, fiche 14, Anglais, - timber%20marking
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Exploitation forestière
Fiche 14, La vedette principale, Français
- marquage
1, fiche 14, Français, marquage
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Opération consistant à désigner, au moyen d'une marque quelconque (empreinte de marteau, ruban coloré, peinture), les arbres d'un peuplement à dénombrer ou à exploiter. 2, fiche 14, Français, - marquage
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Le marquage peut se faire par des rubans plastiques de couleur, noués au tronc des arbres, ou encore, à la peinture. 3, fiche 14, Français, - marquage
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Il est essentiel de marquer les arbres à hauteur de poitrine (mesurée à l'aide d'une baguette) au fur et à mesure qu'ils sont dénombrés, afin de ne pas en oublier. La marque peut être faite à l'aide d'une sanguine ou encore de peinture. 4, fiche 14, Français, - marquage
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Explotación forestal
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- marcado
1, fiche 14, Espagnol, marcado
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2001-11-08
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Electronic Publishing
- Computer Graphics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- markup
1, fiche 15, Anglais, markup
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
An editing function that supports redlining or creating document image modifications. 1, fiche 15, Anglais, - markup
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Changes to a document are created in a file that acts as a transparency superimposed on the original document without altering the original. 1, fiche 15, Anglais, - markup
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Éditique
- Infographie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- marquage
1, fiche 15, Français, marquage
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2001-07-03
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- labelling 1, fiche 16, Anglais, labelling
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- marking 1, fiche 16, Anglais, marking
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- marquage
1, fiche 16, Français, marquage
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Signes ou inscription servant à l'identification d'un type de composant ou d'un appareil fixés par le constructeur. 2, fiche 16, Français, - marquage
Record number: 16, Textual support number: 2 DEF
Ensemble des textes et mentions d'identification qui figurent sur un matériau ou sur son conditionnement : nom de marque, références (couleur, modèle, etc.), nom du fabricant, code emballeur, poids, dimensions, préconisations d'emploi, consommation ou couverture, etc. 3, fiche 16, Français, - marquage
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2000-09-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Foreign Trade
- Transport of Goods
- Air Freight
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- marking
1, fiche 17, Anglais, marking
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The process in which numbers, nomenclatures, or symbols are applied to items or containers for identification, handling, shipment, and storage. 2, fiche 17, Anglais, - marking
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Commerce extérieur
- Transport de marchandises
- Fret aérien
Fiche 17, La vedette principale, Français
- marquage
1, fiche 17, Français, marquage
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Indication sur un produit de caractéristiques telles que le prix, le volume, le poids, le mode d'emploi, la provenance, etc. 2, fiche 17, Français, - marquage
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Etiquetado (Embalajes)
- Comercio exterior
- Transporte de mercancías
- Carga aérea
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- marcado
1, fiche 17, Espagnol, marcado
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- marcación 1, fiche 17, Espagnol, marcaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1999-09-20
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Biochemistry
- Chemistry
- Hydrology and Hydrography
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- labeling
1, fiche 18, Anglais, labeling
correct, États-Unis
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- labelling 2, fiche 18, Anglais, labelling
correct
- tagging 3, fiche 18, Anglais, tagging
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Rendering a substance identifiable by means of a radioactive isotope; e.g., C14 is used to identify many organic compounds into which it is introduced. 4, fiche 18, Anglais, - labeling
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The figure 14 in the formula C14 is a superscript. 5, fiche 18, Anglais, - labeling
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Biochimie
- Chimie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- marquage
1, fiche 18, Français, marquage
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Addition d'un traceur à l'eau ou à des matériaux pour pouvoir en suivre le mouvement. 2, fiche 18, Français, - marquage
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
marqué : Se dit d'une substance à laquelle on a ajouté une trace d'un isotope généralement radioactif pour suivre ensuite, soit au spectrographe de masse, soit avec un compteur, son sort dans un organisme, un organe, une réaction chimique, le cheminement d'une eau souterraine [...] 3, fiche 18, Français, - marquage
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Bioquímica
- Química
- Hidrología e hidrografía
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- marcaje
1, fiche 18, Espagnol, marcaje
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Adición de un trazador al agua o a los sedimentos para seguir sus movimientos. 1, fiche 18, Espagnol, - marcaje
Fiche 19 - données d’organisme interne 1999-01-30
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Shipbuilding
- Water Transport
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- marking
1, fiche 19, Anglais, marking
correct, nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
As of ship's equipment. 2, fiche 19, Anglais, - marking
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Constructions navales
- Transport par eau
Fiche 19, La vedette principale, Français
- inscription
1, fiche 19, Français, inscription
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- marquage 1, fiche 19, Français, marquage
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1998-08-04
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Mine Passages
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- holing
1, fiche 20, Anglais, holing
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Cutting. 1, fiche 20, Anglais, - holing
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Galeries et soles (Mines)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- entaille
1, fiche 20, Français, entaille
correct, nom féminin, France
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- marquage 2, fiche 20, Français, marquage
nom masculin, Belgique
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Coupure entamant la masse d'un corps et y enlevant une partie de la matière, ce qui provoque un évidement. 3, fiche 20, Français, - entaille
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1996-02-05
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Joining Elements (Mechanical Components)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- marking
1, fiche 21, Anglais, marking
correct, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
marking: term standardized by ISO. Aerospace rivets. 2, fiche 21, Anglais, - marking
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 21, La vedette principale, Français
- marquage
1, fiche 21, Français, marquage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
marquage : terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 21, Français, - marquage
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1995-11-15
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Naval Forces
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- marking 1, fiche 22, Anglais, marking
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Forces navales
Fiche 22, La vedette principale, Français
- tenue de contact serrée
1, fiche 22, Français, tenue%20de%20contact%20serr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- marquage 1, fiche 22, Français, marquage
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
En opérations navales et en période de tension, tâche confiée à une unité navale pour gêner une cible désignée ou agir offensivement à son encontre. 1, fiche 22, Français, - tenue%20de%20contact%20serr%C3%A9e
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1994-02-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Biological Sciences
- Diagnostic Procedures (Medicine)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- labeling
1, fiche 23, Anglais, labeling
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- tagging 2, fiche 23, Anglais, tagging
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The process or procedure followed in using chemical or radioactive labels as an aid in diagnosis or in experimental study. 2, fiche 23, Anglais, - labeling
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Sciences biologiques
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- marquage
1, fiche 23, Français, marquage
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Repérage des cellules sanguines grâce à la fixation d'un isotope radioactif, permettant d'étudier leur formation, leur durée de vie et leur destruction. 1, fiche 23, Français, - marquage
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1993-08-18
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Trucks and Dollies (Materials Handling)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- marking
1, fiche 24, Anglais, marking
correct, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 24, Anglais, - marking
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Powered industrial trucks - terminology. 2, fiche 24, Anglais, - marking
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Chariots de manutention
Fiche 24, La vedette principale, Français
- marquage
1, fiche 24, Français, marquage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 24, Français, - marquage
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Terminologie des chariots de manutention automoteurs. 2, fiche 24, Français, - marquage
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1992-10-16
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Glass Manufacturing
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- coding 1, fiche 25, Anglais, coding
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Fabrication du verre
Fiche 25, La vedette principale, Français
- marquage
1, fiche 25, Français, marquage
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
AFNOR B31-011(B). 1, fiche 25, Français, - marquage
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1989-09-07
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Museums
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- marking
1, fiche 26, Anglais, marking
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Muséologie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- marquage
1, fiche 26, Français, marquage
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1989-03-20
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Clothes Cleaning and Dyeing Services
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- marking operation
1, fiche 27, Anglais, marking%20operation
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Teinturerie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- marquage
1, fiche 27, Français, marquage
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1987-10-16
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Audio Technology
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- cueing 1, fiche 28, Anglais, cueing
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A featherlight touch floats the arm up or down - in place, or anywhere on the record. 1, fiche 28, Anglais, - cueing
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
cueing of a record. 2, fiche 28, Anglais, - cueing
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Électroacoustique
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 28, La vedette principale, Français
- repérage manuel
1, fiche 28, Français, rep%C3%A9rage%20manuel
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- marquage 2, fiche 28, Français, marquage
nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Il est délicat de manipuler un bras de précision (...) un lève-bras permet de soulever ou de reposer, en douceur, la pointe de lecture sur le disque, à l'endroit choisi. 1, fiche 28, Français, - rep%C3%A9rage%20manuel
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1987-05-22
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Road Maintenance
- Vehicle Parking
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- striping
1, fiche 29, Anglais, striping
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- marking 2, fiche 29, Anglais, marking
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
the act or process of marking with stripes (worked for uniformity in the striping of highways). 3, fiche 29, Anglais, - striping
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
parking lot striping. 4, fiche 29, Anglais, - striping
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Entretien des routes
- Stationnement
Fiche 29, La vedette principale, Français
- matérialisation au sol
1, fiche 29, Français, mat%C3%A9rialisation%20au%20sol
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- marquage 2, fiche 29, Français, marquage
nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
matérialisation : Action de matérialiser une voie, un emplacement, etc. : Matérialisation au sol des places de stationnement. 1, fiche 29, Français, - mat%C3%A9rialisation%20au%20sol
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
être matérialisé : En parlant d'une partie de chaussée, être délimité par un marquage, en vue d'une fonction déterminée (voie de circulation, emplacement de stationnement, etc.). 1, fiche 29, Français, - mat%C3%A9rialisation%20au%20sol
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1979-07-16
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Ice Hockey
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- coverage
1, fiche 30, Anglais, coverage
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Man-to-man coverage in the neutral zone results in creating a desirable 3 on 3 situation, but places special demands on the centre to pick up his man. 1, fiche 30, Anglais, - coverage
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Fiche 30, La vedette principale, Français
- marquage 1, fiche 30, Français, marquage
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
C'est l'action de surveiller de près ou de loin un adversaire en vue de limiter sa disponibilité et son accessibilité. 2, fiche 30, Français, - marquage
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- sticking 1, fiche 31, Anglais, sticking
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- marquage 1, fiche 31, Français, marquage
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :