TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
longueur totale [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-11-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
- Scientific Research Equipment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- total length
1, fiche 1, Anglais, total%20length
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 1, Anglais, - total%20length
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- longueur totale
1, fiche 1, Français, longueur%20totale
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 1, Français, - longueur%20totale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-09-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Medical Instruments and Devices
- Centesis and Samplings
- Microbiology and Parasitology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- overall length
1, fiche 2, Anglais, overall%20length
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 2, Anglais, - overall%20length
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Instruments et appareillages médicaux
- Ponctions et prélèvements
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- longueur totale
1, fiche 2, Français, longueur%20totale
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 2, Français, - longueur%20totale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-09-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Fish
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- overall length
1, fiche 3, Anglais, overall%20length
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- total length 2, fiche 3, Anglais, total%20length
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The distance measured from the tip of the nose to the fork of the tail or, where there is no fork, to the tip of the tail. [British Columbia Sport Fishing Regulations, 1996 (SOR/96-137] 1, fiche 3, Anglais, - overall%20length
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Poissons
- Chasse et pêche sportive
Fiche 3, La vedette principale, Français
- longueur totale
1, fiche 3, Français, longueur%20totale
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Dans le cas d'un poisson, la distance séparant le bout du museau de la fourche caudale ou, lorsqu'il n'y a pas de fourche, du bout de la queue. [Règlement de 1996 de pêche sportive de la Colombie-Britannique (DORS/96-137] 1, fiche 3, Français, - longueur%20totale
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-10-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Shipbuilding
- Aeroindustry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- length overall
1, fiche 4, Anglais, length%20overall
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- LOA 1, fiche 4, Anglais, LOA
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- overall length 2, fiche 4, Anglais, overall%20length
- extreme length 1, fiche 4, Anglais, extreme%20length
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Constructions navales
- Constructions aéronautiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- longueur hors tout
1, fiche 4, Français, longueur%20hors%20tout
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- LHT 2, fiche 4, Français, LHT
nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- longueur extrême 3, fiche 4, Français, longueur%20extr%C3%AAme
nom féminin
- longueur totale 4, fiche 4, Français, longueur%20totale
nom féminin
- longueur maximum 4, fiche 4, Français, longueur%20maximum
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Longueur maximum d'encombrement mesurée entre les points extrêmes, avant et arrière de la coque. 5, fiche 4, Français, - longueur%20hors%20tout
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
longueur hors tout : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 6, fiche 4, Français, - longueur%20hors%20tout
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Construcción naval
- Industria aeronáutica
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- largo total
1, fiche 4, Espagnol, largo%20total
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- longitud total 1, fiche 4, Espagnol, longitud%20total
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-05-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Animal Science
- Sheep Raising
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- crown-rump length
1, fiche 5, Anglais, crown%2Drump%20length
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
in swine foetus 1, fiche 5, Anglais, - crown%2Drump%20length
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Zootechnie
- Élevage des ovins
Fiche 5, La vedette principale, Français
- longueur totale
1, fiche 5, Français, longueur%20totale
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- tête - naissance de la queue 1, fiche 5, Français, t%C3%AAte%20%2D%20naissance%20de%20la%20queue
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- tête-naissance de la queue
- tête/naissance de la queue
- tête naissance de la queue
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1988-03-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Footwear and Shoe Repair
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- stick length 1, fiche 6, Anglais, stick%20length
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Chaussures et cordonnerie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- longueur totale
1, fiche 6, Français, longueur%20totale
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- longueur de vernier 1, fiche 6, Français, longueur%20de%20vernier
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1980-11-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Drilling (Machine-Tooling)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- overall length 1, fiche 7, Anglais, overall%20length
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
fixed bush. 1, fiche 7, Anglais, - overall%20length
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Perçage (Usinage)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- longueur totale 1, fiche 7, Français, longueur%20totale
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
douille fixe. 1, fiche 7, Français, - longueur%20totale
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1980-05-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- turnout lead 1, fiche 8, Anglais, turnout%20lead
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- longueur totale 1, fiche 8, Français, longueur%20totale
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
longueur totale (du branchement) 1, fiche 8, Français, - longueur%20totale
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- longueur totale du branchement
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :