TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DDD [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-03-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- digital/digital/digital
1, fiche 1, Anglais, digital%2Fdigital%2Fdigital
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- DDD 1, fiche 1, Anglais, DDD
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A designation found on some CDs, indicating that the program was recorded and edited digitally before being transferred to the final digital format. 1, fiche 1, Anglais, - digital%2Fdigital%2Fdigital
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tout numérique
1, fiche 1, Français, tout%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- DDD 2, fiche 1, Français, DDD
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] enregistrement audio dont la prise de son, le montage et la gravure ont été réalisés en numérique. 2, fiche 1, Français, - tout%20num%C3%A9rique
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Grâce au "tout numérique", plus de scintillement ni de ces fausses couleurs qui apparaissent sur la cravate du présentateur quand votre télé s'emmêle les pinceaux d'électrons... 1, fiche 1, Français, - tout%20num%C3%A9rique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-04-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- DDD
1, fiche 2, Anglais, DDD
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Digital-Digital-Digital 2, fiche 2, Anglais, Digital%2DDigital%2DDigital
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
CD CODES - Audio CDS are tagged with a three-letter code which indicates how they are recorded and manufactured: DDD means digitally recorded, mixed and mastered, and manufactured. ADD means recorded in analog, digitally mixed and mastered, and manufactured. AAD means recorded, mixed and mastered in analog, digitally manufactured. 1, fiche 2, Anglais, - DDD
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- DDD
1, fiche 2, Français, DDD
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Sur les boîtiers de CD, musique enregistrée, masterisée (mixée), et enregistrée en numérique sur le CD. 1, fiche 2, Français, - DDD
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
DDD est l'abréviation de «Digital-Digital-Digital». 2, fiche 2, Français, - DDD
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-11-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Records Management (Management)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Document Dissemination Division 1, fiche 3, Anglais, Document%20Dissemination%20Division
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Division de la diffusion de la documentation
1, fiche 3, Français, Division%20de%20la%20diffusion%20de%20la%20documentation
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- DDD 1, fiche 3, Français, DDD
nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source : Santé Canada. 1, fiche 3, Français, - Division%20de%20la%20diffusion%20de%20la%20documentation
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-05-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Workplace Organization Research
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- detailed design deliverable
1, fiche 4, Anglais, detailed%20design%20deliverable
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- DDD 2, fiche 4, Anglais, DDD
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Recherche et développement (Org. du travail)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- conception détaillée du produit livrable
1, fiche 4, Français, conception%20d%C3%A9taill%C3%A9e%20du%20produit%20livrable
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- DDD 1, fiche 4, Français, DDD
correct
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'un document qui sera rédigé par étapes et dans lequel on donne une description détaillée d'un produit à être livré à un organisme. Consultation avec un membre de l'équipe de restructuration - Gestion, commandement et contrôle au ministère de la Défense nationale. 1, fiche 4, Français, - conception%20d%C3%A9taill%C3%A9e%20du%20produit%20livrable
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :