TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CONTREMAITRE RANCH [2 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2006-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Animal Husbandry
  • Farm Management and Policy
OBS

In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 8253 - Farm Supervisors and Specialized Livestock Workers.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Élevage des animaux
  • Gestion et politique agricole
OBS

Dans la Classification nationale des professions (CNP), contremaître/contremaîtresse de ranch sont des titres de professions officiels dans le Groupe 8253 - Surveillants/surveillantes d'exploitations agricoles et ouvriers spécialisés/ouvrières spécialisées dans l'élevage du bétail.

OBS

Pluriel : des ranchs, des ranches.

OBS

ranchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006).

Espagnol

Fiche conservée

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :