TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
total des points [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-08-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- aggregate score
1, fiche 1, Anglais, aggregate%20score
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
During the team event, each athlete jumps once on the large hill and the team with the highest aggregate score starts first in the cross-country race. 2, fiche 1, Anglais, - aggregate%20score
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pointage total
1, fiche 1, Français, pointage%20total
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- total des points 2, fiche 1, Français, total%20des%20points
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L’équipe qui obtient le pointage total le plus élevé sera la première équipe à partir dans la partie du ski de fond. 3, fiche 1, Français, - pointage%20total
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-10-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sports (General)
- Shooting (Sports)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- total
1, fiche 2, Anglais, total
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- total points 2, fiche 2, Anglais, total%20points
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Tir (Sports)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- total des points
1, fiche 2, Français, total%20des%20points
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Tiro (Deportes)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- total
1, fiche 2, Espagnol, total
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- total runs 1, fiche 3, Anglais, total%20runs
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 3, La vedette principale, Français
- total des points 1, fiche 3, Français, total%20des%20points
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :