TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
langue de départ [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-03-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- source language
1, fiche 1, Anglais, source%20language
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
In comparative terminology, the language of the term for which the equivalent(s) in another language must be documented. 1, fiche 1, Anglais, - source%20language
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- langue de départ
1, fiche 1, Français, langue%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
En terminologie comparée, langue à laquelle appartient le terme dont il faut établir le ou les équivalents dans une autre langue. 1, fiche 1, Français, - langue%20de%20d%C3%A9part
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- lengua de partida
1, fiche 1, Espagnol, lengua%20de%20partida
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-08-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- source language
1, fiche 2, Anglais, source%20language
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- floor language 2, fiche 2, Anglais, floor%20language
correct
- SL 3, fiche 2, Anglais, SL
correct
- SL 3, fiche 2, Anglais, SL
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The floor language is heard over the PA [public address] System, and the simultaneous interpretation is heard through our transistorized, wireless, single-channel receivers, anywhere in the room. 4, fiche 2, Anglais, - source%20language
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
Fiche 2, La vedette principale, Français
- langue d'origine
1, fiche 2, Français, langue%20d%27origine
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- langue de départ 2, fiche 2, Français, langue%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin
- langue-source 3, fiche 2, Français, langue%2Dsource
correct, nom féminin
- langue source 4, fiche 2, Français, langue%20source
correct, nom féminin
- LS 5, fiche 2, Français, LS
correct, nom féminin
- LS 5, fiche 2, Français, LS
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[Le] SCT [Secrétariat du Conseil du Trésor] a accepté de participer [...] à une série de tables rondes sur les avantages et les inconvénients de créer une «bibliothèque virtuelle» permettant la publication de documents dans la langue d'origine seulement pourvu que l'on s'engage à fournir un certain pourcentage de publications dans les deux langues. 6, fiche 2, Français, - langue%20d%27origine
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Traducción e interpretación
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- lengua de partida
1, fiche 2, Espagnol, lengua%20de%20partida
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Compete al intérprete jurado la interpretación o traducción oral oficial a una lengua de lo que se ha expresado oralmente en otra, siempre que la lengua de partida o de destino sea el castellano o cualquiera de las lenguas cooficiales. 1, fiche 2, Espagnol, - lengua%20de%20partida
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-03-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- source language
1, fiche 3, Anglais, source%20language
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A language which is to be translated into another language. 1, fiche 3, Anglais, - source%20language
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
Fiche 3, La vedette principale, Français
- langue source
1, fiche 3, Français, langue%20source
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- langue de départ 1, fiche 3, Français, langue%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Traducción e interpretación
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- lengua de partida
1, fiche 3, Espagnol, lengua%20de%20partida
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :