TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
chasser [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-11-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bag
1, fiche 1, Anglais, bag
correct, verbe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
To kill or capture animals, particularly mammalia and birds. 1, fiche 1, Anglais, - bag
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In North America refers mainly to the hunter kill of game birds. 1, fiche 1, Anglais, - bag
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Chasse et pêche sportive
Fiche 1, La vedette principale, Français
- chasser
1, fiche 1, Français, chasser
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Tuer ou capturer des animaux, particulièrement mammifères et oiseaux. 1, fiche 1, Français, - chasser
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Caza y pesca deportiva
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cobrar 1, fiche 1, Espagnol, cobrar
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-06-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- engage the haunches
1, fiche 2, Anglais, engage%20the%20haunches
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- engage the hindquarters 2, fiche 2, Anglais, engage%20the%20hindquarters
correct
- hock 1, fiche 2, Anglais, hock
correct, verbe
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- engage the hind quarters
- engage the hind-quarters
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- engager l'arrière-main
1, fiche 2, Français, engager%20l%27arri%C3%A8re%2Dmain
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- engager les postérieurs 2, fiche 2, Français, engager%20les%20post%C3%A9rieurs
correct
- chasser 3, fiche 2, Français, chasser
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Avancer les postérieurs sous la masse du corps. 2, fiche 2, Français, - engager%20l%27arri%C3%A8re%2Dmain
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- s'engager
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- entrar el posterior
1, fiche 2, Espagnol, entrar%20el%20posterior
correct
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- emplear el posterior 1, fiche 2, Espagnol, emplear%20el%20posterior
correct
- reunir el posterior 1, fiche 2, Espagnol, reunir%20el%20posterior
correct
- emplear las ancas 1, fiche 2, Espagnol, emplear%20las%20ancas
correct
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-01-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- drive out
1, fiche 3, Anglais, drive%20out
verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Bad money drives out good. 1, fiche 3, Anglais, - drive%20out
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 3, La vedette principale, Français
- chasser 1, fiche 3, Français, chasser
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La mauvaise monnaie chasse la bonne. 1, fiche 3, Français, - chasser
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-11-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Curling
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- chip and lie
1, fiche 4, Anglais, chip%20and%20lie
correct, locution verbale
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- chap and lie 1, fiche 4, Anglais, chap%20and%20lie
correct, locution verbale
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
For a delivered rock, to graze on another while passing by and come to a rest at the position indicated by the skip's broom or brush. 2, fiche 4, Anglais, - chip%20and%20lie
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
chip (verb): For a delivered rock, to graze on another while passing by. 2, fiche 4, Anglais, - chip%20and%20lie
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
lie (verb): For a curler, to place his or her rock at the position indicated by the skip's broom or brush. 2, fiche 4, Anglais, - chip%20and%20lie
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Curling
Fiche 4, La vedette principale, Français
- effleurer et placer
1, fiche 4, Français, effleurer%20et%20placer
correct, locution verbale
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- frôler et placer 2, fiche 4, Français, fr%C3%B4ler%20et%20placer
correct, locution verbale
- frapper et placer 3, fiche 4, Français, frapper%20et%20placer
voir observation, locution verbale
- chasser 3, fiche 4, Français, chasser
à éviter, voir observation
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Pour une pierre lancée, en toucher à peine une autre au passage et s'immobiliser là où le ou la skip l'a indiqué de son balai ou sa brosse. 2, fiche 4, Français, - effleurer%20et%20placer
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
effleurer, frôler : Pour une pierre lancée, en toucher à peine une autre au passage. 2, fiche 4, Français, - effleurer%20et%20placer
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Distinguer entre les deux sens de «placer» au curling : 1. positionner sa pierre là où le balai ou la brosse du skip l'a indiqué; 2. positionner sa pierre dans la maison, là où elle représente un point potentiel. Le terme anglais «lie (verbe)» correspond ici au premier sens. 2, fiche 4, Français, - effleurer%20et%20placer
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
L'expression «frapper et placer» ne pourrait correspondre qu'à «hit and lie» qui n'existe pas au curling; c'est plutôt «frapper et rester» (hit and stay) qui a cours. Quant à «chasser» qui correspondrait au verbe «to take out», il ne rend pas le sens de «chip and lie», un jeu dans lequel la pierre adverse n'est pas nécessairement retirée du jeu. 2, fiche 4, Français, - effleurer%20et%20placer
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
La plupart des sources considèrent «effleurer», «frôler», «accrocher» et «ricocher» comme des synonymes en employant l'un ou l'autre dans les locutions dont ces termes sont un élément, d'où l'ambiguité qui peut subsister dans les sens accordés aux locutions nominales et verbales utilisées au curling. 2, fiche 4, Français, - effleurer%20et%20placer
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-03-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- space out
1, fiche 5, Anglais, space%20out
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- drive out 1, fiche 5, Anglais, drive%20out
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
To increase the spacing between words in order to fill a line and force a short word or syllable to the next line. 1, fiche 5, Anglais, - space%20out
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- chasser
1, fiche 5, Français, chasser
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Remanier une ou plusieurs lignes, en espaçant largement, afin de produire une ou plusieurs lignes supplémentaires. 1, fiche 5, Français, - chasser
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
On peut également chasser plusieurs lignes, en interlignant plus largement un texte, pour augmenter le nombre de pages. 2, fiche 5, Français, - chasser
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-03-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- give chase 1, fiche 6, Anglais, give%20chase
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Fiche 6, La vedette principale, Français
- chasser
1, fiche 6, Français, chasser
verbe
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Poursuivre un autre bateau, essayer de la gagner. 1, fiche 6, Français, - chasser
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- dar caza 1, fiche 6, Espagnol, dar%20caza
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1996-10-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- hunt
1, fiche 7, Anglais, hunt
correct, verbe
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- chasser
1, fiche 7, Français, chasser
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1996-10-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Fiche 8, La vedette principale, Français
- chasser 1, fiche 8, Français, chasser
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Pour un navire, se diriger vers. 1, fiche 8, Français, - chasser
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le navire chasse au Noroit. 1, fiche 8, Français, - chasser
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- derivar 1, fiche 8, Espagnol, derivar
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1991-01-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- slip
1, fiche 9, Anglais, slip
verbe
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
To slide out of place or away from a support or one's grasp; fall or change direction by sliding. 1, fiche 9, Anglais, - slip
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The tire slips. 2, fiche 9, Anglais, - slip
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 9, La vedette principale, Français
- chasser 1, fiche 9, Français, chasser
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
roue qui chasse : se dit d'une roue qui dérape ou qui patine. 1, fiche 9, Français, - chasser
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- flip off
1, fiche 10, Anglais, flip%20off
verbe
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 10, La vedette principale, Français
- chasser 1, fiche 10, Français, chasser
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
des électrons. 1, fiche 10, Français, - chasser
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- cast out
1, fiche 11, Anglais, cast%20out
verbe
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 11, La vedette principale, Français
- mettre dehors 1, fiche 11, Français, mettre%20dehors
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- chasser 1, fiche 11, Français, chasser
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Bearings and Bearing Systems (Mechanical Components)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- force through
1, fiche 12, Anglais, force%20through
verbe
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
gear-type pump forces oil through passages. 1, fiche 12, Anglais, - force%20through
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Paliers, coussinets et roulements (Composants mécaniques)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- chasser dans 1, fiche 12, Français, chasser%20dans
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
(...) une pompe du type dit "à engrenages" chasse l'huile dans les rainures 1, fiche 12, Français, - chasser%20dans
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :