TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Rapport final [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Final Report
1, fiche 1, Anglais, Final%20Report
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Final Report: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 1, Anglais, - Final%20Report
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
H4018C: Standard procurement clause title. 2, fiche 1, Anglais, - Final%20Report
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Rapport final
1, fiche 1, Français, Rapport%20final
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Rapport final : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 1, Français, - Rapport%20final
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
H4018C : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, fiche 1, Français, - Rapport%20final
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-10-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Conferences and Colloquia: Organization
- Business and Administrative Documents
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- final report
1, fiche 2, Anglais, final%20report
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- terminal report 2, fiche 2, Anglais, terminal%20report
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organisation de congrès et de conférences
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 2, La vedette principale, Français
- rapport final
1, fiche 2, Français, rapport%20final
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Rapport faisant état du compte rendu des débats accompagné de l'ensemble des conclusions, recommandations, décisions et résolutions émanant des travaux accomplis au cours d'une réunion. 2, fiche 2, Français, - rapport%20final
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organización de conferencias y coloquios
- Documentos comerciales y administrativos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- informe final
1, fiche 2, Espagnol, informe%20final
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-02-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Transmission Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
- Couplings (Mechanical Components)
- Mechanical Transmission Systems
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- axle ratio 1, fiche 3, Anglais, axle%20ratio
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- differential ratio 1, fiche 3, Anglais, differential%20ratio
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The gear ratio of the differential gearbox. The differential gearbox distributes the engine's power (via the transmission input shaft or propellor shaft) to the wheels. The axle ratio of the differential reduces the revolutions of the transmission input shaft before it reaches the wheels. Typical automotive axle ratios are in the range of 2.7:1 up to 4.3:1. The higher the ratio, the faster the engine will rev at a particular vehicle speed. 1, fiche 3, Anglais, - axle%20ratio
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Transmission (Véhicules automobiles et bicyclettes)
- Accouplements (Composants mécaniques)
- Transmissions mécaniques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- rapport de pont
1, fiche 3, Français, rapport%20de%20pont
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- rapport final 2, fiche 3, Français, rapport%20final
correct, nom masculin
- démultiplication de pont 3, fiche 3, Français, d%C3%A9multiplication%20de%20pont
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Rapport entre le nombre de dents du pignon d'attaque et le nombre de dents de la couronne. 4, fiche 3, Français, - rapport%20de%20pont
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-07-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Air Safety
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Final Report
1, fiche 4, Anglais, Final%20Report
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
(Accident/incident reporting). 1, fiche 4, Anglais, - Final%20Report
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Final Report: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 4, Anglais, - Final%20Report
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- rapport final
1, fiche 4, Français, rapport%20final
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
rapport final : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 4, Français, - rapport%20final
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
- Seguridad (Transporte aéreo)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- informe final
1, fiche 4, Espagnol, informe%20final
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
informe final : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 4, Espagnol, - informe%20final
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-11-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Economic Co-operation and Development
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Final Report
1, fiche 5, Anglais, Final%20Report
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Title of volume 3 of "Gender as a Cross-Cutting Theme in CIDA's Development Assistance--An Evaluation of CIDA's WID [Women in Development] Policy and Activities, 1984-1992" published in 1993 by the Canadian International Development Agency (CIDA). 1, fiche 5, Anglais, - Final%20Report
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Coopération et développement économiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Rapport final
1, fiche 5, Français, Rapport%20final
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Titre du volume 3 de «Les rapports hommes-femmes et l'aide au développement--Évaluation de la politique et des activités de l'ACDI sur l'IFD [intégration de la femme dans le développement]» publié en 1993 par l'Agence canadienne de développement international (ACDI). 1, fiche 5, Français, - Rapport%20final
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1995-12-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Taxation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Final Position Report 1, fiche 6, Anglais, Final%20Position%20Report
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Fiscalité
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Rapport final 1, fiche 6, Français, Rapport%20final
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Étape dans le programme d'évitement fiscal de Revenu Canada. 1, fiche 6, Français, - Rapport%20final
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1988-03-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Oral Presentations
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- exit debriefing
1, fiche 7, Anglais, exit%20debriefing
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The auditor will inform the director of the exit debriefing with management. 1, fiche 7, Anglais, - exit%20debriefing
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Exposés et communications orales
Fiche 7, La vedette principale, Français
- rapport final
1, fiche 7, Français, rapport%20final
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- compte rendu final 1, fiche 7, Français, compte%20rendu%20final
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Rapport en compte rendu oral d'une mission ou d'une activité. 1, fiche 7, Français, - rapport%20final
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :