TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FS [37 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-08-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemistry
- Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- feed solution
1, fiche 1, Anglais, feed%20solution
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- FS 1, fiche 1, Anglais, FS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
FO [Forward osmosis] works on the principle of water separation using the osmotic pressure difference between a draw and [a] feed solution. The draw solution is more concentrated than the feed solution, which causes water to diffuse from the feed to the draw solution through the FO membrane. During this process, the feed solution gets concentrated while the draw solution gets diluted. 1, fiche 1, Anglais, - feed%20solution
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Chimie
- Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- solution d'alimentation
1, fiche 1, Français, solution%20d%27alimentation
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-01-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Information Processing (Informatics)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- fuzzy logic system
1, fiche 2, Anglais, fuzzy%20logic%20system
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- fuzzy system 2, fiche 2, Anglais, fuzzy%20system
correct
- FS 2, fiche 2, Anglais, FS
correct
- FS 2, fiche 2, Anglais, FS
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Fuzzy logic systems (or, simply, fuzzy systems, FSs) and neural networks are universal approximators, that is, they can approximate any nonlinear function (mapping) with any desired accuracy, and have found wide application in the identification, planning, and model-free control of complex nonlinear systems, such as robotic systems and industrial processes. 3, fiche 2, Anglais, - fuzzy%20logic%20system
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- système de logique floue
1, fiche 2, Français, syst%C3%A8me%20de%20logique%20floue
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- système flou 2, fiche 2, Français, syst%C3%A8me%20flou
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Malgré ses succès, il existe des défis associés à l'utilisation de la logique floue dans les systèmes d'IA [intelligence artificielle]. Un défi est la difficulté de concevoir et de régler des systèmes flous. Étant donné que la logique floue traite des informations imprécises, il peut être difficile de déterminer les fonctions d'appartenance et les règles floues appropriées pour un problème donné. De plus, les systèmes flous peuvent être coûteux en calcul, en particulier lorsqu'il s'agit de grands ensembles de données ou de processus complexes. 3, fiche 2, Français, - syst%C3%A8me%20de%20logique%20floue
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-01-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- file separator
1, fiche 3, Anglais, file%20separator
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- FS 2, fiche 3, Anglais, FS
correct, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A gap or other delimiter that marks the end of one file and the beginning of another on magnetic tape. 2, fiche 3, Anglais, - file%20separator
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
file separator; FS: designations and definition standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 3, Anglais, - file%20separator
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- séparateur de fichiers
1, fiche 3, Français, s%C3%A9parateur%20de%20fichiers
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Intervalle ou autre séparateur servant à marquer la fin d'un fichier et le début d'un autre sur une bande magnétique. 1, fiche 3, Français, - s%C3%A9parateur%20de%20fichiers
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
séparateur de fichiers : désignation et définition normalisées par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 2, fiche 3, Français, - s%C3%A9parateur%20de%20fichiers
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- separador de archivo
1, fiche 3, Espagnol, separador%20de%20archivo
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- separador de fichero 1, fiche 3, Espagnol, separador%20de%20fichero
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-06-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Air Safety
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- flight safety
1, fiche 4, Anglais, flight%20safety
correct, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- FS 2, fiche 4, Anglais, FS
correct, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- safety of flight 3, fiche 4, Anglais, safety%20of%20flight
correct, uniformisé
- SOF 3, fiche 4, Anglais, SOF
correct, uniformisé
- SOF 3, fiche 4, Anglais, SOF
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The state resulting from ground and aerial activities that permit flight without damaging equipment or jeopardizing people. 4, fiche 4, Anglais, - flight%20safety
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
flight safety; FS: designations standardized by NATO. 3, fiche 4, Anglais, - flight%20safety
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
safety of flight; SOF: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel. 3, fiche 4, Anglais, - flight%20safety
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
flight safety: designation standardized by ISO. 5, fiche 4, Anglais, - flight%20safety
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- sécurité des vols
1, fiche 4, Français, s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20vols
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- sécurité de vol 2, fiche 4, Français, s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20vol
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
- SV 3, fiche 4, Français, SV
correct, nom féminin, uniformisé
- SV 3, fiche 4, Français, SV
- sécurité aérienne 4, fiche 4, Français, s%C3%A9curit%C3%A9%20a%C3%A9rienne
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
État résultant d'activités terrestres et aériennes qui permettent de voler sans endommager l'équipement ou sans mettre qui que ce soit en danger. 5, fiche 4, Français, - s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20vols
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
sécurité des vols : désignation normalisée par l'OTAN. 3, fiche 4, Français, - s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20vols
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
sécurité de vol, SV : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne. 3, fiche 4, Français, - s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20vols
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
sécurité de vol : désignation normalisée par l'ISO. 6, fiche 4, Français, - s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20vols
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Seguridad (Transporte aéreo)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- seguridad de vuelo
1, fiche 4, Espagnol, seguridad%20de%20vuelo
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-08-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Combat Support
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- fire support
1, fiche 5, Anglais, fire%20support
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- FS 2, fiche 5, Anglais, FS
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The application of fire, coordinated with the manoeuvre of forces, to destroy, neutralize or suppress the enemy. 3, fiche 5, Anglais, - fire%20support
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
fire support; FS: term, abbreviation and definition standardized by NATO. 4, fiche 5, Anglais, - fire%20support
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
fire support: term officially approved by the Army Terminology Panel. 5, fiche 5, Anglais, - fire%20support
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
fire support; FS: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 5, Anglais, - fire%20support
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Soutien au combat
Fiche 5, La vedette principale, Français
- appui-feu
1, fiche 5, Français, appui%2Dfeu
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- FS 2, fiche 5, Français, FS
correct, nom masculin, OTAN
- AF 3, fiche 5, Français, AF
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Emploi des feux en coordination avec la manœuvre des forces, afin de détruire ou neutraliser l'ennemi. 4, fiche 5, Français, - appui%2Dfeu
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
appui-feu : terme et définition normalisés par l'OTAN. 5, fiche 5, Français, - appui%2Dfeu
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
appui-feu : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 6, fiche 5, Français, - appui%2Dfeu
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
appui-feu; AF : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 7, fiche 5, Français, - appui%2Dfeu
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2020-09-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Waste Management
- Wastewater Treatment
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- fecal sludge
1, fiche 6, Anglais, fecal%20sludge
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- FS 2, fiche 6, Anglais, FS
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- faecal sludge 3, fiche 6, Anglais, faecal%20sludge
correct
- FS 4, fiche 6, Anglais, FS
correct
- FS 4, fiche 6, Anglais, FS
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Faecal sludge (FS) comes from onsite sanitation technologies, and has not been transported through a sewer. It is raw or partially digested, a slurry or semisolid, and results from the collection, storage or treatment of combinations of excreta and blackwater, with or without greywater. 4, fiche 6, Anglais, - fecal%20sludge
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Gestion des déchets
- Traitement des eaux usées
Fiche 6, La vedette principale, Français
- boue de vidange
1, fiche 6, Français, boue%20de%20vidange
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- BV 1, fiche 6, Français, BV
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
- boue fécale 2, fiche 6, Français, boue%20f%C3%A9cale
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les boues de vidange (BV) proviennent de dispositifs d'assainissement au niveau domestique. Elles n'ont pas été transportées via un égout. Elles sont fraîches ou partiellement digérées, sous forme de jus ou bien pâteuses. Elles résultent de la collecte, du stockage ou du traitement primaire de mélanges d'excreta et d'eaux noires, avec ou sans eaux grises. 1, fiche 6, Français, - boue%20de%20vidange
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
boue de vidange; boue fécale : désignations habituellement utilisées au pluriel. 3, fiche 6, Français, - boue%20de%20vidange
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- boues de vidange
- boues fécales
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2019-12-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- Genetics
- Genitourinary Tract
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Frasier syndrome
1, fiche 7, Anglais, Frasier%20syndrome
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- FS 2, fiche 7, Anglais, FS
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Frasier syndrome is a condition that affects the kidneys and genitalia. ... Affected individuals have a condition called focal segmental glomerulosclerosis, in which scar tissue forms in some glomeruli, which are the tiny blood vessels in the kidneys that filter waste from blood. In people with Frasier syndrome, this condition often leads to kidney failure by adolescence. 3, fiche 7, Anglais, - Frasier%20syndrome
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[Frasier syndrome] is inherited in an autosomal dominant pattern ... 3, fiche 7, Anglais, - Frasier%20syndrome
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Génétique
- Appareil génito-urinaire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- syndrome de Frasier
1, fiche 7, Français, syndrome%20de%20Frasier
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le syndrome de Frasier est un trouble génétique très rare. Chez les garçons, il affecte les deux reins et engendre une malformation des organes génitaux. Chez les filles, en général, seuls les reins sont atteints. 2, fiche 7, Français, - syndrome%20de%20Frasier
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2019-11-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Personnel Management (General)
- Federal Administration
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Foreign Service Group
1, fiche 8, Anglais, Foreign%20Service%20Group
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- FS Group 2, fiche 8, Anglais, FS%20Group
correct, Canada
- Foreign Service 3, fiche 8, Anglais, Foreign%20Service
correct, Canada
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The Foreign Service Group comprises positions that are primarily involved in the planning, development, delivery and promotion of Canada's diplomatic, commercial, human rights, cultural, promotional, consular and international development policies and interests in other countries and in international organizations through the career rotational foreign service. 4, fiche 8, Anglais, - Foreign%20Service%20Group
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
FS: Government of Canada occupational group code. 5, fiche 8, Anglais, - Foreign%20Service%20Group
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- groupe Service extérieur
1, fiche 8, Français, groupe%20Service%20ext%C3%A9rieur
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- groupe FS 2, fiche 8, Français, groupe%20FS
correct, nom masculin, Canada
- Service extérieur 1, fiche 8, Français, Service%20ext%C3%A9rieur
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le groupe Service extérieur comprend les postes qui sont principalement liés à la planification, à l'élaboration, à l'exécution et à la promotion des politiques et intérêts du Canada en matière de diplomatie, de commerce, de droits de la personne, de culture, de promotion, de services consulaires et de développement international dans les autres pays et dans les organisations internationales au moyen d'affectations successives dans le service extérieur. 3, fiche 8, Français, - groupe%20Service%20ext%C3%A9rieur
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
FS : code de groupe professionnel du gouvernement du Canada. 4, fiche 8, Français, - groupe%20Service%20ext%C3%A9rieur
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2018-02-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- force standard
1, fiche 9, Anglais, force%20standard
correct, voir observation, OTAN, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- FS 2, fiche 9, Anglais, FS
correct, voir observation, OTAN, normalisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
force standard; FS: The plural form of this term (force standards) and the abbreviation were standardized by NATO in 2016. 3, fiche 9, Anglais, - force%20standard
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- force standards
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 9, La vedette principale, Français
- norme de forces
1, fiche 9, Français, norme%20de%20forces
correct, voir observation, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- FS 2, fiche 9, Français, FS
correct, voir observation, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
norme de forces; FS : Le pluriel du terme (normes de forces) et l'abréviation ont été normalisés par l'OTAN en 2016. 3, fiche 9, Français, - norme%20de%20forces
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- normes de forces
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-12-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- frame synchronization
1, fiche 10, Anglais, frame%20synchronization
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- FS 2, fiche 10, Anglais, FS
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- frame sync 3, fiche 10, Anglais, frame%20sync
correct
- FS 2, fiche 10, Anglais, FS
correct
- FS 2, fiche 10, Anglais, FS
- field synchronization 4, fiche 10, Anglais, field%20synchronization
correct
- FS 2, fiche 10, Anglais, FS
correct
- FS 2, fiche 10, Anglais, FS
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Frame synchronization is the process, in the telecommunications transmission system, [of aligning] the digital channel (time slot) at the receiving end with the corresponding time slot at the transmission end ... 5, fiche 10, Anglais, - frame%20synchronization
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- frame synchronisation
- field synchronisation
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- synchronisation de trame
1, fiche 10, Français, synchronisation%20de%20trame
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Au [niveau du] récepteur, lors de la démodulation, la synchronisation de trame permet de démoduler correctement les symboles ainsi que les trames de symboles. 2, fiche 10, Français, - synchronisation%20de%20trame
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- sincronización de trama
1, fiche 10, Espagnol, sincronizaci%C3%B3n%20de%20trama
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Técnica para sincronizar los circuitos recibidos con el tren de bits entrante en un enlace. 1, fiche 10, Espagnol, - sincronizaci%C3%B3n%20de%20trama
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-12-06
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Finance
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Financial Services
1, fiche 11, Anglais, Financial%20Services
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- FS 1, fiche 11, Anglais, FS
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
An entity at the Office of the Privacy Commissioner of Canada. 2, fiche 11, Anglais, - Financial%20Services
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Finances
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Services financiers
1, fiche 11, Français, Services%20financiers
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Entité au Commissariat à la protection de la vie privée du Canada. 2, fiche 11, Français, - Services%20financiers
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-04-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- family supplement
1, fiche 12, Anglais, family%20supplement
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- FS 2, fiche 12, Anglais, FS
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- family income supplement 3, fiche 12, Anglais, family%20income%20supplement
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A feature of Employment Insurance (EI) that provides additional benefits to low-income families with children. 4, fiche 12, Anglais, - family%20supplement
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 12, La vedette principale, Français
- supplément au revenu familial
1, fiche 12, Français, suppl%C3%A9ment%20au%20revenu%20familial
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- supplément familial 2, fiche 12, Français, suppl%C3%A9ment%20familial
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le régime d'assurance-emploi prévoit un supplément au revenu familial qui accroît le montant des prestations versées aux familles à faible revenu ayant des enfants. 4, fiche 12, Français, - suppl%C3%A9ment%20au%20revenu%20familial
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Seguridad social y seguro de desempleo
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- suplemento al ingreso familiar
1, fiche 12, Espagnol, suplemento%20al%20ingreso%20familiar
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Prestación complementaria o subsidio variable en función del número de miembros de la unidad familiar y de la renta (o ingreso). 2, fiche 12, Espagnol, - suplemento%20al%20ingreso%20familiar
Fiche 13 - données d’organisme interne 2013-10-23
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Pricing (Air Transport)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- freesale
1, fiche 13, Anglais, freesale
nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
An agreement between airlines allowing sale of space up to a certain time limit, regardless of availability. 1, fiche 13, Anglais, - freesale
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Your output shows a complete line of itinerary with the action/advice FS standing for freesale. 1, fiche 13, Anglais, - freesale
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tarification (Transport aérien)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- vente libre
1, fiche 13, Français, vente%20libre
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- FS 1, fiche 13, Français, FS
nom féminin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Entente entre des compagnies aériennes en vertu de laquelle on peut réserver des places jusqu'à une certaine date, sans se soucier des disponibilités. 1, fiche 13, Français, - vente%20libre
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
À l'écran apparaît une ligne itinéraire comprenant le code intervention/avis FS (freesale) ou «vente libre». 1, fiche 13, Français, - vente%20libre
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2013-05-07
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Crop Protection
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- flowable concentrate for seed treatment
1, fiche 14, Anglais, flowable%20concentrate%20for%20seed%20treatment
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- FS 2, fiche 14, Anglais, FS
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A stable suspension for application to the seed either directly or after dilution. 3, fiche 14, Anglais, - flowable%20concentrate%20for%20seed%20treatment
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Protection des végétaux
Fiche 14, La vedette principale, Français
- suspension concentrée pour traitement des semences
1, fiche 14, Français, suspension%20concentr%C3%A9e%20pour%20traitement%20des%20semences
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- FS 2, fiche 14, Français, FS
correct, nom féminin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Suspension applicable sur les semences en l'état ou après dilution. 1, fiche 14, Français, - suspension%20concentr%C3%A9e%20pour%20traitement%20des%20semences
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2012-07-12
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- far side 1, fiche 15, Anglais, far%20side
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 15, La vedette principale, Français
- face cachée
1, fiche 15, Français, face%20cach%C3%A9e
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-04-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- formation skydiving
1, fiche 16, Anglais, formation%20skydiving
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- FS 2, fiche 16, Anglais, FS
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- relative work 3, fiche 16, Anglais, relative%20work
correct, vieilli
- RW 4, fiche 16, Anglais, RW
correct, vieilli
- RW 4, fiche 16, Anglais, RW
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
... a discipline practised in freefall [which] consists of performing several figures, called formations, in a group of people. 5, fiche 16, Anglais, - formation%20skydiving
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
FS. Formation Skydiving, formerly known as relative work. In FS, skydivers attempt to go through a predetermined sequence of freefall formations. 6, fiche 16, Anglais, - formation%20skydiving
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Formation Skydiving. New term to describe Relative Work, abbr. FS. 7, fiche 16, Anglais, - formation%20skydiving
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- relative work parachuting
- formation sky-diving
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Parachutisme, parapente et deltaplane
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- vol relatif
1, fiche 16, Français, vol%20relatif
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- VR 2, fiche 16, Français, VR
correct, nom masculin
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
[...] discipline de chute libre où il s'agit de réaliser des figures à plusieurs appelées formations. 3, fiche 16, Français, - vol%20relatif
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
F.S. (Formation Skydiving). Apparemment le nouveau terme «officiel»; peu employé. 3, fiche 16, Français, - vol%20relatif
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-09-06
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- PG - Computer and Communication Security Engineering
1, fiche 17, Anglais, PG%20%2D%20Computer%20and%20Communication%20Security%20Engineering
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
FS: occupational speciality qualification code for officers. 2, fiche 17, Anglais, - PG%20%2D%20Computer%20and%20Communication%20Security%20Engineering
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Title and occupational speciality qualification code officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 17, Anglais, - PG%20%2D%20Computer%20and%20Communication%20Security%20Engineering
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- ES - Sécurité de l'informatique et des communications - Ingénierie
1, fiche 17, Français, ES%20%2D%20S%C3%A9curit%C3%A9%20de%20l%27informatique%20et%20des%20communications%20%2D%20Ing%C3%A9nierie
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
FS : code de qualification de spécialiste pour officiers. 2, fiche 17, Français, - ES%20%2D%20S%C3%A9curit%C3%A9%20de%20l%27informatique%20et%20des%20communications%20%2D%20Ing%C3%A9nierie
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste approuvés officiellement par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 17, Français, - ES%20%2D%20S%C3%A9curit%C3%A9%20de%20l%27informatique%20et%20des%20communications%20%2D%20Ing%C3%A9nierie
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualification de spécialistes approuvés en anglais et français figureront dans la version mise à jour de la publication des Forces canadiennes de la série A-PD-150-001. 2, fiche 17, Français, - ES%20%2D%20S%C3%A9curit%C3%A9%20de%20l%27informatique%20et%20des%20communications%20%2D%20Ing%C3%A9nierie
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-08-29
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Military Administration
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Technical Crewman - Bell Twin CUHIN
1, fiche 18, Anglais, Technical%20Crewman%20%2D%20Bell%20Twin%20CUHIN
correct, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
FS: trade specialty qualification code. 1, fiche 18, Anglais, - Technical%20Crewman%20%2D%20Bell%20Twin%20CUHIN
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Term(s) officialized by the Department of National Defence 2, fiche 18, Anglais, - Technical%20Crewman%20%2D%20Bell%20Twin%20CUHIN
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Code zFVERFAQ 2, fiche 18, Anglais, - Technical%20Crewman%20%2D%20Bell%20Twin%20CUHIN
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Administration militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Bell Twin CUHIN - Technicien d'équipage
1, fiche 18, Français, Bell%20Twin%20CUHIN%20%2D%20Technicien%20d%27%C3%A9quipage
uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
FS : code de qualification de spécialiste (métiers). 1, fiche 18, Français, - Bell%20Twin%20CUHIN%20%2D%20Technicien%20d%27%C3%A9quipage
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-07-13
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Brazing (Metals)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- furnace soldering
1, fiche 19, Anglais, furnace%20soldering
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- FS 2, fiche 19, Anglais, FS
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- oven soldering 3, fiche 19, Anglais, oven%20soldering
correct, normalisé
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A soldering process in which the parts to be joined are placed in a furnace heated to a suitable temperature. 4, fiche 19, Anglais, - furnace%20soldering
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
oven soldering; FS: term, abbreviation and definition standardized by the American Welding Society (AWS). 5, fiche 19, Anglais, - furnace%20soldering
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
furnace soldering; FS: term and abbreviation standardized by the CSA International. Material reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario, Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA International. 5, fiche 19, Anglais, - furnace%20soldering
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
furnace soldering; FS: term and abbreviation officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 6, fiche 19, Anglais, - furnace%20soldering
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Brasage (Métal)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- brasage tendre au four
1, fiche 19, Français, brasage%20tendre%20au%20four
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- procédé FS 2, fiche 19, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20FS
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
- brasage au four 3, fiche 19, Français, brasage%20au%20four
nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Procédé de brasage dans lequel les pièces, garnies d'un métal ou d'un alliage sont portées à la température de brasage dans un four. 4, fiche 19, Français, - brasage%20tendre%20au%20four
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
L'auteur de la définition aurait dû parler de «métal ou alliage d'apport» pour être précis. 5, fiche 19, Français, - brasage%20tendre%20au%20four
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
brasage tendre au four; procédé FS : termes normalisés par la CSA International. Reproduit avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation (CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto (Ontario), Canada M9W 1R3 (détentrice des droits d'auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA International. 6, fiche 19, Français, - brasage%20tendre%20au%20four
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
brasage tendre au four; procédé FS : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 7, fiche 19, Français, - brasage%20tendre%20au%20four
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-01-19
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Mineralogy
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- ferrosilite
1, fiche 20, Anglais, ferrosilite
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- Fs 2, fiche 20, Anglais, Fs
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- ferrohypersthene 2, fiche 20, Anglais, ferrohypersthene
vieilli
- iron hypersthene 2, fiche 20, Anglais, iron%20hypersthene
vieilli
- orthoferrosilite 2, fiche 20, Anglais, orthoferrosilite
vieilli
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
An orthorhombic mineral [of the] pyroxene group [which] forms a series with enstatite. 2, fiche 20, Anglais, - ferrosilite
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: FeSiO3 3, fiche 20, Anglais, - ferrosilite
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Symbol, Fs. 2, fiche 20, Anglais, - ferrosilite
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- iron-hypersthene
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Minéralogie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- ferrosilite
1, fiche 20, Français, ferrosilite
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Silicate de fer du groupe des pyroxènes. 2, fiche 20, Français, - ferrosilite
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
En fait, les coupures adoptées dans la série des pyroxènes orthorhombiques sont les suivantes (H.H.Hess): «Enstatite» [...] «Bronzite» [...] «Hypersthène» [...] «Ferrohypersthène» [...] «Eulite» [...] «Ferrosilite» [...] 3, fiche 20, Français, - ferrosilite
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : FeSiO3 4, fiche 20, Français, - ferrosilite
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
Entrada(s) universal(es) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- ferrosilita
1, fiche 20, Espagnol, ferrosilita
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Silicato de hierro [...] 1, fiche 20, Espagnol, - ferrosilita
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: FeSiO3 1, fiche 20, Espagnol, - ferrosilita
Fiche 21 - données d’organisme interne 2005-07-22
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Weapon Systems
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- flare single-unit
1, fiche 21, Anglais, flare%20single%2Dunit
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- FS 1, fiche 21, Anglais, FS
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- flare single unit
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
- Explosifs et artifices (Industries)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- fusée éclairante simple
1, fiche 21, Français, fus%C3%A9e%20%C3%A9clairante%20simple
proposition, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2004-10-28
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- file system
1, fiche 22, Anglais, file%20system
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- FS 2, fiche 22, Anglais, FS
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- système de fichier
1, fiche 22, Français, syst%C3%A8me%20de%20fichier
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Sistemas operativos (Soporte lógico)
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- sistema de archivos
1, fiche 22, Espagnol, sistema%20de%20archivos
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- sistema de ficheros 1, fiche 22, Espagnol, sistema%20de%20ficheros
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Programática que administra la asignación de espacio físico en el medio de almacenamiento, la creación y manipulación de archivos (ficheros) y otras funciones similares relacionadas con las entradas/salidas. 1, fiche 22, Espagnol, - sistema%20de%20archivos
Fiche 23 - données d’organisme interne 2003-04-09
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- fractostratus
1, fiche 23, Anglais, fractostratus
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- fractostratus cloud 3, fiche 23, Anglais, fractostratus%20cloud
correct
- stratus fractus 5, fiche 23, Anglais, stratus%20fractus
correct
- scud 6, fiche 23, Anglais, scud
voir observation
- scud cloud 7, fiche 23, Anglais, scud%20cloud
voir observation
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A stratus cloud presenting a ragged, shredded appearance, as if torn. 8, fiche 23, Anglais, - fractostratus
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Fractostratus - Fs. The prefix 'Fracto' basically means broken or fractured. Thus, Fractostratus clouds are relatively low-level uniform grey clouds that are beginning to break up with increased low level winds. 2, fiche 23, Anglais, - fractostratus
Record number: 23, Textual support number: 2 CONT
Fractostratus Clouds. ... are small, thin, unorganized tatters that typically condense in the moisture beneath nimbostratus or cumulonimbus clouds. ... The bases of these clouds are usually found near the ground to around 6,500 feet. 3, fiche 23, Anglais, - fractostratus
Record number: 23, Textual support number: 3 CONT
... fractostratus: ... Almost always composed of water droplets. 7, fiche 23, Anglais, - fractostratus
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Fractostratus Clouds. ... [Aircraft] pilots often refer to these clouds as "scud". 3, fiche 23, Anglais, - fractostratus
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
... fractostratus ... are also called SCUD clouds if they are below another deck of higher clouds as in this picture. 7, fiche 23, Anglais, - fractostratus
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
"Scud" is a popular term used by storm observers for shredded cloud material (fractus) of all types. 2, fiche 23, Anglais, - fractostratus
Record number: 23, Textual support number: 4 OBS
Fractostratus ... differs from a fractocumulus cloud in having a smaller vertical extent and darker color. 8, fiche 23, Anglais, - fractostratus
Record number: 23, Textual support number: 5 OBS
fractus (fra): ... This term applies only to Stratus and Cumulus. 9, fiche 23, Anglais, - fractostratus
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- fracto stratus
- fracto-stratus
- fracto stratus cloud
- fracto-stratus cloud
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 23, La vedette principale, Français
- fractostratus
1, fiche 23, Français, fractostratus
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Nuages très sombres et très déchiquetés, qu'on voit courir sur le fond gris du ciel. 1, fiche 23, Français, - fractostratus
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
[...] La zone centrale ou corps du système nuageux qui est la partie la plus active où l'on trouve des vents forts et des nuages épais (2 000 à 4 000 m d'épaisseur) du genre altostratus, nimbostratus et parfois cumulonimbus, générateurs de pluies et doublés de nuages déchiquetés paraissant courir sous les précédents, les fractostratus [...] 2, fiche 23, Français, - fractostratus
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- fracto-stratus
- fracto stratus
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- fractostratus
1, fiche 23, Espagnol, fractostratus
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2001-04-01
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Astronautics
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- functional support 1, fiche 24, Anglais, functional%20support
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Astronautique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- soutien fonctionnel
1, fiche 24, Français, soutien%20fonctionnel
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- assistance fonctionnelle 1, fiche 24, Français, assistance%20fonctionnelle
nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2001-04-01
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Informatics
- Astronautics
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- frame synchroniser
1, fiche 25, Anglais, frame%20synchroniser
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- FS 1, fiche 25, Anglais, FS
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Meteosat User Stations. 2, fiche 25, Anglais, - frame%20synchroniser
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Informatique
- Astronautique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- synchroniseur de trame
1, fiche 25, Français, synchroniseur%20de%20trame
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- synchronisateur de séquences 1, fiche 25, Français, synchronisateur%20de%20s%C3%A9quences
nom masculin
- synchronisateur secondaire 1, fiche 25, Français, synchronisateur%20secondaire
nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2001-02-26
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- System Names
- Sociology of the Family
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Family Supplement System 1, fiche 26, Anglais, Family%20Supplement%20System
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Family Supplement System consists of five programs that fall into three categories: one online enquiry program; two programs that transfer changes to other regions on a weekly basis, to ensure the databases in all regions are in sync with each other; and two that run on a monthly basis to upload changes received from Revenue Canada. 1, fiche 26, Anglais, - Family%20Supplement%20System
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Sociologie de la famille
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Système de supplément au revenu familial
1, fiche 26, Français, Syst%C3%A8me%20de%20suppl%C3%A9ment%20au%20revenu%20familial
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- SSRF 1, fiche 26, Français, SSRF
nom masculin
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Le Système de supplément au revenu familial se compose de cinq programmes appartenant à trois catégories : un programme d'interrogation en direct; deux programmes qui transmettent hebdomadairement les changements aux autres régions, pour assurer la cohérence des bases de données régionales et deux programmes exécutés mensuellement pour télécharger les changements provenant de Revenu Canada. 1, fiche 26, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20suppl%C3%A9ment%20au%20revenu%20familial
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme externe 2000-05-29
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Finance Section
1, fiche 27, Anglais, Finance%20Section
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- FS 2, fiche 27, Anglais, FS
correct, Canada
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Organization of the Canadian Nuclear Safety Commission. 3, fiche 27, Anglais, - Finance%20Section
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Section des finances
1, fiche 27, Français, Section%20des%20finances
correct, nom féminin, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Structure de la Commission canadienne de sûreté nucléaire. 2, fiche 27, Français, - Section%20des%20finances
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1999-06-07
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- fuselage station
1, fiche 28, Anglais, fuselage%20station
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- FS 2, fiche 28, Anglais, FS
correct
- FUS STA 2, fiche 28, Anglais, FUS%20STA
correct
- F.S. 3, fiche 28, Anglais, F%2ES%2E
- Fus. Sta. 3, fiche 28, Anglais, Fus%2E%20Sta%2E
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- body station 4, fiche 28, Anglais, body%20station
correct
- BS 2, fiche 28, Anglais, BS
correct
- B.S. 3, fiche 28, Anglais, B%2ES%2E
- BS 2, fiche 28, Anglais, BS
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Some manufacturers may call the fuselage station a body station, abbreviated B.S. 3, fiche 28, Anglais, - fuselage%20station
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
A station numbering system is used to help find such things as fuselage frames, wing frames, stabilizer frames, etc. 5, fiche 28, Anglais, - fuselage%20station
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
Fiche 28, La vedette principale, Français
- référence fuselage
1, fiche 28, Français, r%C3%A9f%C3%A9rence%20fuselage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
- FS 2, fiche 28, Français, FS
uniformisé
Fiche 28, Les synonymes, Français
- station fuselage 3, fiche 28, Français, station%20fuselage
nom féminin
- FS 2, fiche 28, Français, FS
uniformisé
- FS 2, fiche 28, Français, FS
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Le terme «référence fuselage» et l'abréviation «FS» ont été uniformisés par le CUTA maintenance. 4, fiche 28, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence%20fuselage
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
station fuselage et FS : terme et abréviation acceptés par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9. 4, fiche 28, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence%20fuselage
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1997-02-27
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- frequency source 1, fiche 29, Anglais, frequency%20source
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 29, La vedette principale, Français
- source de fréquence
1, fiche 29, Français, source%20de%20fr%C3%A9quence
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
- SF 1, fiche 29, Français, SF
nom féminin
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1997-01-13
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
- Weapon Systems
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- fin stabilized
1, fiche 30, Anglais, fin%20stabilized
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
- Systèmes d'armes
Fiche 30, La vedette principale, Français
- empenné
1, fiche 30, Français, empenn%C3%A9
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- stabilisé par ailettes 2, fiche 30, Français, stabilis%C3%A9%20par%20ailettes
adjectif
- stabilisé par empennage 3, fiche 30, Français, stabilis%C3%A9%20par%20empennage
correct, adjectif
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
empenné : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des Munitions. 4, fiche 30, Français, - empenn%C3%A9
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1995-03-16
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Electronic Systems
- Electronics
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- family specification
1, fiche 31, Anglais, family%20specification
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- FS 1, fiche 31, Anglais, FS
correct
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Ensembles électroniques
- Électronique
Fiche 31, La vedette principale, Français
- spécification de famille
1, fiche 31, Français, sp%C3%A9cification%20de%20famille
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1993-06-09
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- First Sunday
1, fiche 32, Anglais, First%20Sunday
correct, États-Unis
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- FS 1, fiche 32, Anglais, FS
correct, États-Unis
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 32, La vedette principale, Français
- First Sunday
1, fiche 32, Français, First%20Sunday
correct, États-Unis
Fiche 32, Les abréviations, Français
- FS 1, fiche 32, Français, FS
correct, États-Unis
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1992-12-29
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Fortune Society
1, fiche 33, Anglais, Fortune%20Society
correct, États-Unis
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- FS 2, fiche 33, Anglais, FS
correct, États-Unis
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Ex-convicts and others interested in penal reform. Seeks to create greater public awareness of the prison system and of the problems confronting inmates before, after, and during incarceration. 1, fiche 33, Anglais, - Fortune%20Society
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Fortune Society
1, fiche 33, Français, Fortune%20Society
correct, États-Unis
Fiche 33, Les abréviations, Français
- FS 2, fiche 33, Français, FS
correct, États-Unis
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1992-11-26
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Farm Sanctuary
1, fiche 34, Anglais, Farm%20Sanctuary
correct, États-Unis
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- FS 1, fiche 34, Anglais, FS
correct, États-Unis
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Representations working to end factory farm animal abuses 1, fiche 34, Anglais, - Farm%20Sanctuary
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Farm Sanctuary
1, fiche 34, Français, Farm%20Sanctuary
correct, États-Unis
Fiche 34, Les abréviations, Français
- FS 1, fiche 34, Français, FS
correct, États-Unis
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1991-10-04
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Radio Arts
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- foreground segment
1, fiche 35, Anglais, foreground%20segment
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- FS 2, fiche 35, Anglais, FS
correct
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
... (a) a presentation of at least 15 minutes that is broadcast without interruption (i) where the intrinsic intellectual content of the matter broadcast is entirely related to one theme or subject ... (ii) consisting of a live or tape-delayed musical concert that is produced by a Canadian primarily for broadcast use, or (iii) consisting of a live or tape-delayed musical concert that has a Canadian as the principal performer and is produced primarily for broadcast use, or (b) a presentation of a duration of at least 30 minutes (i) consisting of a public affairs magazine program ... (ii) consisting of a magazine program .... 1, fiche 35, Anglais, - foreground%20segment
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Radio (Arts du spectacle)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- segment premier plan
1, fiche 35, Français, segment%20premier%20plan
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
(...) a) présentation d'au moins 15 minutes, diffusée sans interruption : (i) soit dont le contenu intellectuel intrinsèque se rapporte exclusivement à un thème ou un sujet (...) (ii) soit qui se compose d'un concert musical en direct ou en différé produit par un Canadien principalement aux fins de radiodiffusion, (iii) soit qui se compose d'un concert musical en direct ou en différé dont le principal interprète est un Canadien et qui est produit principalement aux fins de radiodiffusion; b) présentation d'au moins 30 minutes qui se compose : (i) soit d'une émission de type magazine d'affaires publiques (...) (ii) soit d'une émission de type magazine (...) 1, fiche 35, Français, - segment%20premier%20plan
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1990-03-21
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Funding Service 1, fiche 36, Anglais, Funding%20Service
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Service de financement 1, fiche 36, Français, Service%20de%20financement
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1987-04-30
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- flap station
1, fiche 37, Anglais, flap%20station
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- FS 2, fiche 37, Anglais, FS
correct
- F.S. 3, fiche 37, Anglais, F%2ES%2E
correct
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Flap station (F.S.) is measured perpendicular to the rear beam of the wing and parallel to, and outboard from, the inboard edge of the flap. 3, fiche 37, Anglais, - flap%20station
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
A station numbering system is used to help find such things as fuselage frames, wing frames, stabilizer frames, etc. 4, fiche 37, Anglais, - flap%20station
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
Fiche 37, La vedette principale, Français
- référence volet
1, fiche 37, Français, r%C3%A9f%C3%A9rence%20volet
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
- FS 2, fiche 37, Français, FS
uniformisé
Fiche 37, Les synonymes, Français
- station volet 3, fiche 37, Français, station%20volet
nom féminin
- FS 2, fiche 37, Français, FS
uniformisé
- FS 2, fiche 37, Français, FS
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Le terme «référence volet» et l'abréviation «FS» ont été uniformisés par le CUTA maintenance. 4, fiche 37, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence%20volet
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
station volet; FS : terme et abréviation acceptés par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9. 4, fiche 37, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence%20volet
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :