TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
grappe [25 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-11-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Combustion and Fuels (Fireplaces)
- Nuclear Fission Reactors
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fuel bundle
1, fiche 1, Anglais, fuel%20bundle
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- bundle 2, fiche 1, Anglais, bundle
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A CANDU fuel assembly consists of a bundle of 37 half metre long fuel rods (ceramic fuel pellets in zircaloy tubes) plus a support structure, with 12 bundles lying end to end in a fuel channel. Control rods penetrate the calandria vertically, and a secondary shutdown system involves adding gadolinium to the moderator. 3, fiche 1, Anglais, - fuel%20bundle
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Combustion et combustibles (Foyers)
- Réacteurs nucléaires de fission
Fiche 1, La vedette principale, Français
- grappe de combustible
1, fiche 1, Français, grappe%20de%20combustible
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- faisceau de combustible 2, fiche 1, Français, faisceau%20de%20combustible
correct, nom masculin
- grappe 1, fiche 1, Français, grappe
correct, nom féminin
- faisceau 3, fiche 1, Français, faisceau
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les crayons sont rassemblés en faisceaux. Dans les premiers réacteurs CANDU, ces faisceaux comportaient 7 gros crayons; le nombre de crayons a été ensuite augmenté et dans les réacteurs CANDU les plus récents, les faisceaux sont généralement constitués de 28 ou 37 crayons d'environ 0,5 m de long et de diamètre 12-13 mm. Plusieurs faisceaux (de l'ordre d'une douzaine) sont enfilés bout à bout dans un tube de force. 4, fiche 1, Français, - grappe%20de%20combustible
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-05-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cluster
1, fiche 2, Anglais, cluster
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- group 1, fiche 2, Anglais, group
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Cluster sampling divides the population into groups or clusters. A number of clusters are selected randomly to represent the total population, and then all units within selected clusters are included in the sample. 2, fiche 2, Anglais, - cluster
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- grappe
1, fiche 2, Français, grappe
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- groupe 1, fiche 2, Français, groupe
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La technique de l'échantillonnage par grappes implique la division de la population en groupes ou en grappes, comme son nom l'indique. Suivant cette technique, un certain nombre de grappes est sélectionné au hasard, puis toutes les unités incluses à l'intérieur des grappes sélectionnées constituent l'échantillon. 2, fiche 2, Français, - grappe
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-11-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Economics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- industry cluster
1, fiche 3, Anglais, industry%20cluster
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- industrial cluster 2, fiche 3, Anglais, industrial%20cluster
correct
- business cluster 3, fiche 3, Anglais, business%20cluster
correct
- competitive cluster 4, fiche 3, Anglais, competitive%20cluster
correct
- Porterian cluster 1, fiche 3, Anglais, Porterian%20cluster
correct
- cluster 5, fiche 3, Anglais, cluster
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
... a geographic concentration of interconnected businesses, suppliers, and associated institutions in a particular field. 6, fiche 3, Anglais, - industry%20cluster
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The term business cluster, also known as an industry cluster, competitive cluster, or Porterian cluster, was introduced and popularized by Michael Porter in The Competitive Advantage of Nations (1990). 6, fiche 3, Anglais, - industry%20cluster
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Économique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- pôle de compétitivité
1, fiche 3, Français, p%C3%B4le%20de%20comp%C3%A9titivit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- grappe industrielle 2, fiche 3, Français, grappe%20industrielle
correct, nom féminin
- grappe d'industries 3, fiche 3, Français, grappe%20d%27industries
correct, nom féminin
- grappe 4, fiche 3, Français, grappe
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Une grappe industrielle (traduction française du concept de cluster) ou pôle de compétitivité est une concentration d’entreprises et d’institutions interreliées dans un domaine particulier sur un territoire géographique. Les grappes couvrent un ensemble d’industries liées et d’autres entités importantes pour la compétitivité. 4, fiche 3, Français, - p%C3%B4le%20de%20comp%C3%A9titivit%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-04-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
- Facilities and Equipment (Rubber)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- spray
1, fiche 4, Anglais, spray
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
In multi-impression injection moulding a set of mouldings, complete with sprue and runner, as removed from the mould. 2, fiche 4, Anglais, - spray
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
In injection moulding. 3, fiche 4, Anglais, - spray
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Plasturgie
- Installations et équipement (Caoutchouc)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- grappe
1, fiche 4, Français, grappe
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Moulée [...] constituée par un ensemble d'objets généralement identiques et symétriquement rattachés à la carotte par des pédoncules. 2, fiche 4, Français, - grappe
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
En moulage par injection. 3, fiche 4, Français, - grappe
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de plásticos
- Instalaciones y equipo (Caucho)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- racimo
1, fiche 4, Espagnol, racimo
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Conjunto completo de objetos moldeados, provenientes de un molde de inyección de múltiples cavidades unidas entre sí por las mazarotas y bebederos. 1, fiche 4, Espagnol, - racimo
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
En moldeo por inyección. 1, fiche 4, Espagnol, - racimo
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-10-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Plant Biology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- raceme
1, fiche 5, Anglais, raceme
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
An inflorescence composed of pedicelled flowers arranged along the axis which elongates for an indefinite period. 2, fiche 5, Anglais, - raceme
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Biologie végétale
Fiche 5, La vedette principale, Français
- grappe
1, fiche 5, Français, grappe
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- racème 2, fiche 5, Français, rac%C3%A8me
correct, nom masculin, moins fréquent
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Inflorescence indéfinie simple dans laquelle les fleurs sont portées par des rameaux peu allongés et de longueurs égales, et disposées sur l'axe principal suivant une spirale régulière. 3, fiche 5, Français, - grappe
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Disposition de fleurs attachées par des pédicelles à un axe commun allongé. Exemple : groseillier. Elle est «composée» lorsque les pédicelles sont insérés sur des axes secondaires (raisin). 3, fiche 5, Français, - grappe
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Biología vegetal
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- racimo
1, fiche 5, Espagnol, racimo
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Inflorescencia con el eje principal alargado, donde las flores brotan de pedicelos de longitud muy parecida. 1, fiche 5, Espagnol, - racimo
Fiche 6 - données d’organisme externe 2011-06-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- cluster
1, fiche 6, Anglais, cluster
correct, nom, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
<distributed data processing> set of functional units under common control 1, fiche 6, Anglais, - cluster
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
cluster: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-18:1999]. 2, fiche 6, Anglais, - cluster
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- grappe
1, fiche 6, Français, grappe
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
<informatique répartie> ensemble d'unités fonctionnelles placées sous une commande commune 1, fiche 6, Français, - grappe
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
grappe : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-18:1999]. 2, fiche 6, Français, - grappe
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-06-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Minesweeping and Minehunting
- Naval Mines
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- cluster
1, fiche 7, Anglais, cluster
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
In minehunting, ... a group of mine-like contacts. 1, fiche 7, Anglais, - cluster
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
cluster: term standardized by NATO. 2, fiche 7, Anglais, - cluster
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Dragage et chasse aux mines
- Mines marines
Fiche 7, La vedette principale, Français
- grappe
1, fiche 7, Français, grappe
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
En chasse aux mines sur mer, [...] ensemble de contacts mines-possible. 1, fiche 7, Français, - grappe
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
grappe : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 7, Français, - grappe
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Dragado y detección de minas
- Minas marinas
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- haz
1, fiche 7, Espagnol, haz
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- racimo 1, fiche 7, Espagnol, racimo
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
En barrido de minas, indica un grupo de contactos tipo mina. 1, fiche 7, Espagnol, - haz
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-06-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- cluster
1, fiche 8, Anglais, cluster
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A fireworks signal in which a group of stars burns at the same time. 1, fiche 8, Anglais, - cluster
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
cluster: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 8, Anglais, - cluster
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- grappe
1, fiche 8, Français, grappe
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Signal par artifices, composé d'un groupe d'étoiles brûlant en même temps. 1, fiche 8, Français, - grappe
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
grappe : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 8, Français, - grappe
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Explosivos y fuegos de artificio (Industrias)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- haz
1, fiche 8, Espagnol, haz
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- racimo 1, fiche 8, Espagnol, racimo
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Señal pirotécnica que enciende al mismo tiempo un grupo de estrellas. 1, fiche 8, Espagnol, - haz
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-06-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Bombs and Grenades
- Incendiary Weapons
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- cluster
1, fiche 9, Anglais, cluster
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A group of bombs released together. 1, fiche 9, Anglais, - cluster
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A cluster usually consists of fragmentation or incendiary bombs. 1, fiche 9, Anglais, - cluster
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
cluster: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 9, Anglais, - cluster
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Bombes et grenades
- Armes incendiaires
Fiche 9, La vedette principale, Français
- grappe
1, fiche 9, Français, grappe
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Groupe de bombes larguées ensemble. 1, fiche 9, Français, - grappe
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Un groupe est habituellement composé de bombes à fragmentation ou incendiaires. 1, fiche 9, Français, - grappe
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
grappe : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 9, Français, - grappe
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Bombas y granadas
- Armas incendiarias
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- haz
1, fiche 9, Espagnol, haz
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- racimo 1, fiche 9, Espagnol, racimo
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Grupo de bombas lanzadas juntas. 1, fiche 9, Espagnol, - haz
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Suelen ser fragmentarias o incendiarias. 1, fiche 9, Espagnol, - haz
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-03-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
- Internet and Telematics
- Public Administration (General)
- Federal Administration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- service cluster
1, fiche 10, Anglais, service%20cluster
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- cluster of services 2, fiche 10, Anglais, cluster%20of%20services
correct
- cluster 3, fiche 10, Anglais, cluster
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Service clusters are created in order to make it easier for citizens to find and access the programs and services that they require [on-line]. In an interdependent world, it can also be a tool for re-engineering government service delivery. Service clustering brings together services inside a government department, across departments, with other governments, and other sectors. 4, fiche 10, Anglais, - service%20cluster
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Structures de l'administration publique
- Internet et télématique
- Administration publique (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 10, La vedette principale, Français
- regroupement de services
1, fiche 10, Français, regroupement%20de%20services
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- regroupement 2, fiche 10, Français, regroupement
correct, nom masculin
- groupe de services 3, fiche 10, Français, groupe%20de%20services
correct, nom masculin
- grappe de services 4, fiche 10, Français, grappe%20de%20services
correct, nom féminin
- grappe 5, fiche 10, Français, grappe
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Bloc d'information et de services connexes [disponibles en ligne et] rassemblés à partir de diverses organisations en groupes qui sont significatifs pour les citoyens et les clients. 6, fiche 10, Français, - regroupement%20de%20services
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
La grappe des aînés - le regroupement des services destinés expressément aux aînés - fournit un exemple de la façon dont les grappes créent un besoin pour de nouveaux services dont la prestation sera assurée en collaboration par les partenaires de la grappe. 5, fiche 10, Français, - regroupement%20de%20services
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-03-09
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Mine Warfare
- Naval Mines
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- cluster
1, fiche 11, Anglais, cluster
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
In naval mine warfare, a number of mines laid in close proximity to each other as a pattern or coherent unit. 1, fiche 11, Anglais, - cluster
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
They may be of mixed types. 1, fiche 11, Anglais, - cluster
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
cluster: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 11, Anglais, - cluster
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Guerre des mines
- Mines marines
Fiche 11, La vedette principale, Français
- grappe
1, fiche 11, Français, grappe
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
En guerre des mines sur mer, mines posées à proximité l'une de l'autre de façon à former un ensemble cohérent. 1, fiche 11, Français, - grappe
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Elles peuvent être de types divers. 1, fiche 11, Français, - grappe
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
grappe : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 11, Français, - grappe
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Guerra de minas
- Minas marinas
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- haz
1, fiche 11, Espagnol, haz
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- racimo 1, fiche 11, Espagnol, racimo
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
En guerra naval de minas, serie de minas colocadas próximas formando un modelo determinado. 1, fiche 11, Espagnol, - haz
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-03-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Mine Warfare
- Land Mines
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- cluster
1, fiche 12, Anglais, cluster
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
In land mine warfare, a component of a pattern-laid minefield. 2, fiche 12, Anglais, - cluster
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
It may be antitank, anti-personnel or mixed. It consists of one to five mines and no more than one anti-tank mine. 2, fiche 12, Anglais, - cluster
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
cluster: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 12, Anglais, - cluster
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Guerre des mines
- Mines terrestres
Fiche 12, La vedette principale, Français
- grappe
1, fiche 12, Français, grappe
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
En guerre des mines sur terre, unité d'un champ de mines posé selon un schéma réglementaire. 2, fiche 12, Français, - grappe
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Elle peut être antipersonnel, antichar ou les deux. Elle se compose normalement de plusieurs mines, ne dépassant pas le nombre de cinq au total, et ne comprenant qu'une seule mine antichar. 2, fiche 12, Français, - grappe
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
grappe : terme et définition normalisés par l'OTAN; terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 12, Français, - grappe
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Guerra de minas
- Minas terrestres
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- haz
1, fiche 12, Espagnol, haz
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- racimo 1, fiche 12, Espagnol, racimo
nom masculin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
En guerra terrestre de minas, componente de un campo de minas dispuesto de acuerdo con un modelo preestablecido. 1, fiche 12, Espagnol, - haz
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Puede ser contrapersonal, contracarro o mixto. Normalmente se compone de varias minas, en número inferior a 5, de las que sólo una puede ser contracarro. 1, fiche 12, Espagnol, - haz
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-03-09
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Paradrop and Airdrop
- Supply (Military)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- cluster
1, fiche 13, Anglais, cluster
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Two or more parachutes for dropping light or heavy loads. 1, fiche 13, Anglais, - cluster
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
cluster: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 13, Anglais, - cluster
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Parachutage et largage
- Approvisionnement (Militaire)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- grappe
1, fiche 13, Français, grappe
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de plusieurs parachutes utilisés simultanément pour le largage de charges légères ou lourdes. 1, fiche 13, Français, - grappe
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
grappe : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 13, Français, - grappe
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Lanzamiento aéreo y por paracaídas
- Avituallamiento (Militar)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- haz
1, fiche 13, Espagnol, haz
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- racimo 1, fiche 13, Espagnol, racimo
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Dos o más paracaídas para el lanzamiento de cargas ligeras o pesadas. 1, fiche 13, Espagnol, - haz
Fiche 14 - données d’organisme interne 2009-01-12
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Mineralogy
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- botryoidal
1, fiche 14, Anglais, botryoidal
correct, voir observation
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- aciniform 2, fiche 14, Anglais, aciniform
correct
- acinose 3, fiche 14, Anglais, acinose
correct
- acinous 4, fiche 14, Anglais, acinous
correct
- grapelike 4, fiche 14, Anglais, grapelike
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Having the form of a bunch of grapes. 5, fiche 14, Anglais, - botryoidal
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
... pitchblende ... occurred in several forms: botryoidal, spherulitic, brecciated, dendritic, massive, and as veinlets. 6, fiche 14, Anglais, - botryoidal
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Said of mineral deposits ... having a surface of spherical shapes; also said of a crystalline aggregate in which the spherical shapes are composed of radiating crystals. 5, fiche 14, Anglais, - botryoidal
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
botryoidal: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 7, fiche 14, Anglais, - botryoidal
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
Botryoidal texture. 6, fiche 14, Anglais, - botryoidal
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- grape-like
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Minéralogie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- botryoïde
1, fiche 14, Français, botryo%C3%AFde
correct, voir observation
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- botryoïdal 2, fiche 14, Français, botryo%C3%AFdal
correct, voir observation, moins fréquent
- en grappes 3, fiche 14, Français, en%20grappes
correct
- en grappe 4, fiche 14, Français, en%20grappe
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Qui affecte la forme d'une grappe [de raisin]. 5, fiche 14, Français, - botryo%C3%AFde
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Les concrétions sont de forme variée : certaines sont ovoïdes ou sphériques, d'autres mamelonnées, botryoïdes ou tourmentées. 6, fiche 14, Français, - botryo%C3%AFde
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
botryoïde, botryoïdal : termes en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 7, fiche 14, Français, - botryo%C3%AFde
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
Texture botryoïdale. 8, fiche 14, Français, - botryo%C3%AFde
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- botrioide
1, fiche 14, Espagnol, botrioide
correct
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Dícese del mineral que tiene la forma de racimo de uva. 1, fiche 14, Espagnol, - botrioide
Fiche 15 - données d’organisme interne 2006-04-06
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Aquaculture
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- clump
1, fiche 15, Anglais, clump
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A dense mass of mussels. 1, fiche 15, Anglais, - clump
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Aquaculture
- Mollusques, échinodermes et procordés
Fiche 15, La vedette principale, Français
- grappe
1, fiche 15, Français, grappe
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Masse de moules. 1, fiche 15, Français, - grappe
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2005-02-11
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Mineralogy
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- botryoid
1, fiche 16, Anglais, botryoid
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Vein of safflorite botryoids and dendrites, cored by native silver. 1, fiche 16, Anglais, - botryoid
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Minéralogie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- grappe
1, fiche 16, Français, grappe
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Filon à minéralisation de safflorite se présentant sous forme de grappes et de dendrites à noyau d'argent natif. 1, fiche 16, Français, - grappe
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2003-12-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Botany
- Viticulture
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- bunch of grapes
1, fiche 17, Anglais, bunch%20of%20grapes
correct, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Morphological and structural nomenclature of the grape (Vitis vinifera Linnaeus). 2, fiche 17, Anglais, - bunch%20of%20grapes
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
bunch of grapes: term standardized by ISO. 2, fiche 17, Anglais, - bunch%20of%20grapes
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Botanique
- Viticulture
Fiche 17, La vedette principale, Français
- grappe
1, fiche 17, Français, grappe
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Nomenclature morphologique et structurale du raisin de table (Vitis vinifera Linnaeus). 2, fiche 17, Français, - grappe
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
grappe : terme normalisé par l'AFNOR. 2, fiche 17, Français, - grappe
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2003-09-16
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
- Internet and Telematics
- Telecommunications
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- terminal cluster
1, fiche 18, Anglais, terminal%20cluster
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- cluster 2, fiche 18, Anglais, cluster
correct, uniformisé
- local end 3, fiche 18, Anglais, local%20end
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A group of terminals and other computer devices connected so that they operate together. 4, fiche 18, Anglais, - terminal%20cluster
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
cluster: term and definition officially approved by the Government EDP Standards Committee (GESC). 4, fiche 18, Anglais, - terminal%20cluster
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- terminal group
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
- Internet et télématique
- Télécommunications
Fiche 18, La vedette principale, Français
- ensemble terminal
1, fiche 18, Français, ensemble%20terminal
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- grappe 2, fiche 18, Français, grappe
correct, nom féminin, uniformisé
- groupe de terminaux 3, fiche 18, Français, groupe%20de%20terminaux
correct, nom masculin
- grappe de terminaux 4, fiche 18, Français, grappe%20de%20terminaux
nom féminin
- grappe de périphériques 4, fiche 18, Français, grappe%20de%20p%C3%A9riph%C3%A9riques
nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d'équipements terminaux regroupés et dont la jonction avec le réseau de transmission s'effectue par l'intermédiaire d'un organe appelé «contrôleur de groupe». 3, fiche 18, Français, - ensemble%20terminal
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
grappe : terme uniformisé par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 2, fiche 18, Français, - ensemble%20terminal
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Equipo periférico (Computadoras)
- Internet y telemática
- Telecomunicaciones
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- grupo de terminales
1, fiche 18, Espagnol, grupo%20de%20terminales
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- grupo de periféricos 1, fiche 18, Espagnol, grupo%20de%20perif%C3%A9ricos
correct, nom masculin
- agrupación de terminales 2, fiche 18, Espagnol, agrupaci%C3%B3n%20de%20terminales
nom féminin
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de dos o más terminales conectados a un punto único o nodo de una red de comunicaciones. 3, fiche 18, Espagnol, - grupo%20de%20terminales
Fiche 19 - données d’organisme interne 2002-04-17
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- General Mechanics (Physics)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Navigation Instruments
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- cluster
1, fiche 19, Anglais, cluster
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
In the case of a setup including three CMGs [control moment gyro] in a triangular trihedron, the maximum achievable kinetic moment is 2.45 h, but singular configurations appear along certain directions as soon as the modulus of the kinetic moment of the cluster reaches 0.41 h. This limits considerably the advantage of this structure, because only 17% of the maximum kinetic moment can be used safely. 1, fiche 19, Anglais, - cluster
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Mécanique générale (Physique)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Instruments de navigation
Fiche 19, La vedette principale, Français
- grappe
1, fiche 19, Français, grappe
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
On distingue les gyrodynes 1-axe (une seule vitesse cardan commandée par toupie, en précession) dont le couple moteur est directement transmis au satellite par les bâtis et les gyrodynes 2-axes montés sur un double cardan avec vitesses de précession et nutation commandées. Dans ce cas, l'effet d'amplification de couple --le fait d'un faible couple autour de l'axe de précession produise un fort couple autour de l'axe perpendiculaire-- est moins important car le moteur de précession autour d'un des axes doit surpasser les couples de précession produits par l'autre. Les études menées au DCSD portent principalement sur les «grappes» : ensemble de gyrodynes 1-axe commandés simultanément. 1, fiche 19, Français, - grappe
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1999-11-03
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Federal Administration
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- cluster 1, fiche 20, Anglais, cluster
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Service cluster. 1, fiche 20, Anglais, - cluster
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Administration fédérale
Fiche 20, La vedette principale, Français
- grappe
1, fiche 20, Français, grappe
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- noyau 1, fiche 20, Français, noyau
nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Grappe de services; services regroupés. 1, fiche 20, Français, - grappe
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Source : tiré du mémoire au Cabinet sur les services de qualité. 1, fiche 20, Français, - grappe
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1999-10-29
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Silviculture
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- cluster 1, fiche 21, Anglais, cluster
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A group of tree sample plots. 2, fiche 21, Anglais, - cluster
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Sylviculture
Fiche 21, La vedette principale, Français
- grappe
1, fiche 21, Français, grappe
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de parcelles forestières. 2, fiche 21, Français, - grappe
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1999-08-05
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
- Rubber Processing
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- biscuit 1, fiche 22, Anglais, biscuit
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A cluster of mouldings (joined by flash) from a multi-impression flash-type mould. 1, fiche 22, Anglais, - biscuit
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Plasturgie
- Fabrication du caoutchouc
Fiche 22, La vedette principale, Français
- grappe
1, fiche 22, Français, grappe
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de plásticos
- Elaboración del caucho
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- racimo de piezas moldeadas
1, fiche 22, Espagnol, racimo%20de%20piezas%20moldeadas
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1994-05-19
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Plant Biology
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- bunch
1, fiche 23, Anglais, bunch
correct, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- truss 1, fiche 23, Anglais, truss
correct, normalisé
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Morphological and structural nomenclature of the currant (red, white: Ribes rubrum Linnaeus). 2, fiche 23, Anglais, - bunch
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Terms standardized by ISO. 2, fiche 23, Anglais, - bunch
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Biologie végétale
Fiche 23, La vedette principale, Français
- grappe
1, fiche 23, Français, grappe
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Nomenclature morphologique et structurale de la groseille à grappes (rouge, blanche : Ribes rubrum Linnaeus). 2, fiche 23, Français, - grappe
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par l'AFNOR. 2, fiche 23, Français, - grappe
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1991-10-23
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- cluster of points
1, fiche 24, Anglais, cluster%20of%20points
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 24, La vedette principale, Français
- grappe
1, fiche 24, Français, grappe
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- groupement de points 1, fiche 24, Français, groupement%20de%20points
correct
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Terme provenant du Glossaire des Pêches et des Océans, 1991. 2, fiche 24, Français, - grappe
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1989-05-03
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Culture of Fruit Trees
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- fruit cluster 1, fiche 25, Anglais, fruit%20cluster
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
When very abundant (grapevine aphid) may infest the fruit cluster, causing some of the grapes to drop. 1, fiche 25, Anglais, - fruit%20cluster
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Arboriculture fruitière
Fiche 25, La vedette principale, Français
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Occasionnellement trop de fruits sont noués sur les premières grappes. 1, fiche 25, Français, - grappe
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :