TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
séparation [45 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Family Law (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- separation
1, fiche 1, Anglais, separation
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- spousal separation 2, fiche 1, Anglais, spousal%20separation
correct
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit de la famille (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- séparation
1, fiche 1, Français, s%C3%A9paration
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- séparation conjugale 2, fiche 1, Français, s%C3%A9paration%20conjugale
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Derecho de familia (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- separación conyugal
1, fiche 1, Espagnol, separaci%C3%B3n%20conyugal
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- separación 1, fiche 1, Espagnol, separaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Transfer of Personnel
- Working Practices and Conditions
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- termination of employment
1, fiche 2, Anglais, termination%20of%20employment
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- employment termination 2, fiche 2, Anglais, employment%20termination
correct
- cessation of employment 3, fiche 2, Anglais, cessation%20of%20employment
correct, Nouveau-Brunswick
- termination 4, fiche 2, Anglais, termination
correct
- separation 5, fiche 2, Anglais, separation
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A severance of the relationship between employer and employee whether by deliberate withdrawal (quitting), by involuntary withdrawal owing to illness, accident or disability, or by discharge or lay-off not followed by the rehiring of the employee. 6, fiche 2, Anglais, - termination%20of%20employment
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mobilité du personnel
- Régimes et conditions de travail
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cessation d'emploi
1, fiche 2, Français, cessation%20d%27emploi
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- départ 2, fiche 2, Français, d%C3%A9part
correct, nom masculin
- séparation 3, fiche 2, Français, s%C3%A9paration
à éviter, anglicisme, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Rupture du lien entre l'employeur et l'employé en raison d'un départ délibéré (démission), d'un retrait involontaire pour cause de maladie, d'accident ou d'invalidité, ou d'un congédiement qui n'est pas suivi de la réembauche de l'employé. 4, fiche 2, Français, - cessation%20d%27emploi
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
cessation d'emploi : ne pas confondre avec la cessation de travail, qui est toujours un acte collectif. 5, fiche 2, Français, - cessation%20d%27emploi
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Traslado del personal
- Prácticas y condiciones de trabajo
- Seguridad social y seguro de desempleo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cesación
1, fiche 2, Espagnol, cesaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- cese 1, fiche 2, Espagnol, cese
correct, nom masculin
- cesantía 2, fiche 2, Espagnol, cesant%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Separación del servicio de un empleado/trabajador, ya sea de forma voluntaria (dimisión); o involuntaria por causa de enfermedad, accidente, incapacidad; o por despido no seguido por reempleo. 3, fiche 2, Espagnol, - cesaci%C3%B3n
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-01-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Sea Operations (Military)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- break-off
1, fiche 3, Anglais, break%2Doff
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- BO 2, fiche 3, Anglais, BO
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
break-off; BO: designations standardized by NATO. 3, fiche 3, Anglais, - break%2Doff
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Opérations en mer (Militaire)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- séparation
1, fiche 3, Français, s%C3%A9paration
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- BO 2, fiche 3, Français, BO
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
séparation; BO : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 3, Français, - s%C3%A9paration
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-07-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- PAJLO
- Family Law (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- separation
1, fiche 4, Anglais, separation
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- spousal separation 1, fiche 4, Anglais, spousal%20separation
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la famille (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- séparation
1, fiche 4, Français, s%C3%A9paration
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- séparation conjugale 1, fiche 4, Français, s%C3%A9paration%20conjugale
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
séparation; séparation conjugale : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 4, Français, - s%C3%A9paration
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-07-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Air Safety
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- separation
1, fiche 5, Anglais, separation
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The spacing between aircraft, levels or tracks. 2, fiche 5, Anglais, - separation
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
separation: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO); term standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, fiche 5, Anglais, - separation
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- séparation
1, fiche 5, Français, s%C3%A9paration
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- espacement 2, fiche 5, Français, espacement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Distance qui sépare des aéronefs, des niveaux ou des routes. 3, fiche 5, Français, - s%C3%A9paration
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
séparation : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 4, fiche 5, Français, - s%C3%A9paration
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
séparation; espacement : termes normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 5, fiche 5, Français, - s%C3%A9paration
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
- Seguridad (Transporte aéreo)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- separación
1, fiche 5, Espagnol, separaci%C3%B3n
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Separación entre aeronaves, niveles o derrotas. 2, fiche 5, Espagnol, - separaci%C3%B3n
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
separación: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 5, Espagnol, - separaci%C3%B3n
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-04-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Atomic Physics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- milking
1, fiche 6, Anglais, milking
correct, nom, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A method of obtaining a radioactive nuclide with a short half-life by separating the amount produced in a certain time interval through decay of a precursor of longer half-life. 1, fiche 6, Anglais, - milking
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
milking: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 6, Anglais, - milking
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Physique atomique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- séparation
1, fiche 6, Français, s%C3%A9paration
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Méthode d'obtention d'un nucléide radioactif à période courte consistant à extraire la quantité produite pendant un intervalle de temps donné par la décroissance d'un précurseur à période plus longue. 1, fiche 6, Français, - s%C3%A9paration
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
L'expression familière française serait «traite d'une vache à radioéléments». 1, fiche 6, Français, - s%C3%A9paration
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
séparation : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 6, Français, - s%C3%A9paration
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- traite d'une vache à radioéléments
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-12-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Civil Engineering
- Soil Mechanics (Engineering)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- separation
1, fiche 7, Anglais, separation
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Construction Criteria--Separation ... Geotextiles act to distribute the more concentrated pressures applied by the larger-size material to minimize load bearing failures and at the same time prevent migration of the finer particles through the coarser matrix. It is typical for geotextiles providing separation that some additional reinforcement role may also be provided. 2, fiche 7, Anglais, - separation
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Génie civil
- Mécanique des sols
Fiche 7, La vedette principale, Français
- anticontamination
1, fiche 7, Français, anticontamination
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- séparation 2, fiche 7, Français, s%C3%A9paration
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le cas le plus connu des routiers est la pose d'une sous-fondation en sable ou en granulat propre sur un sol fin argileux humide [...] Le géotextile placé entre ces deux matériaux de caractéristiques mécaniques très différentes les sépare et empêche leur interpénétration lors des travaux de mise en œuvre, de compaction et de roulement des véhicules. L'anticontamination est donc ainsi réalisée et chaque matériau conserve donc ses propriétés. 1, fiche 7, Français, - anticontamination
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Conteneur. Le géotextile sépare le sol du milieu extérieur. La propriété principale requise est la résistance à la traction et à la déchirure, mais la texture du géotextile doit être assez serrée pour garantir une bonne séparation entre deux milieux solides. 3, fiche 7, Français, - anticontamination
Record number: 7, Textual support number: 3 CONT
La séparation peut se définir à deux niveaux : hydraulique = filtration ; mécanique = écran afin d'éviter l'interpénétration de couches différentes. 1, fiche 7, Français, - anticontamination
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-11-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- disassembling 1, fiche 8, Anglais, disassembling
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 8, La vedette principale, Français
- séparation
1, fiche 8, Français, s%C3%A9paration
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Séparation des fiches. 1, fiche 8, Français, - s%C3%A9paration
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-11-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Lithography, Offset Printing and Collotype
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- splitting 1, fiche 9, Anglais, splitting
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
cf. splitting velocity of ink. 2, fiche 9, Anglais, - splitting
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Lithographie, offset et phototypie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- séparation
1, fiche 9, Français, s%C3%A9paration
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-05-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- severance
1, fiche 10, Anglais, severance
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The dissolution or termination of a joint tenancy, or a tenancy in coparcenary or in common. (Mozley & Whiteley's, 10th ed. p. 436. 1, fiche 10, Anglais, - severance
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Severance is also the act of removing fixtures, growing crops, or minerals, from land. (Jowitt's, 2nd ed. 1977, p. 1646). 1, fiche 10, Anglais, - severance
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- disjonction
1, fiche 10, Français, disjonction
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- séparation 1, fiche 10, Français, s%C3%A9paration
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Lorsque «severance» s'applique aux choses inamovibles, l'équivalent «disjonction» sera employé. Par contre, lorsqu'il est question de choses amovibles, l'équivalent «séparation» sera retenu. Il sera donc question de «disjonction de la tenance conjointe» mais de «séparation des récoltes». 1, fiche 10, Français, - disjonction
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
disjonction; séparation : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 10, Français, - disjonction
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-04-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Mineralogy
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- parting
1, fiche 11, Anglais, parting
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
When minerals break along planes of structural weakness, they have parting. The weakness may result from pressure or twinning; and is parallel to crystalographic directions and thus resembles cleavage. Parting unlike cleavage is not shown in all specimens but only occurs in those that have been twinned or subjected to the proper pressure. 2, fiche 11, Anglais, - parting
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
parting: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 3, fiche 11, Anglais, - parting
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Minéralogie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- séparation
1, fiche 11, Français, s%C3%A9paration
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Il existe parfois des plans de séparation qui ne sont pas des clivages. Ces séparations (parting en anglais) ne sont pas directement liées à la structure du cristal mais s'expliquent par des variations dans la géométrie du réseau causées par un accident : altération, présence de macle, etc. 2, fiche 11, Français, - s%C3%A9paration
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2009-02-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
- Remote Sensing
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- separation
1, fiche 12, Anglais, separation
correct, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The operational distance between two tags or between a tag and the interrogator. 2, fiche 12, Anglais, - separation
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
separation: term and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]. 3, fiche 12, Anglais, - separation
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Émission et réception radio
- Télédétection
Fiche 12, La vedette principale, Français
- séparation
1, fiche 12, Français, s%C3%A9paration
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- écartement 2, fiche 12, Français, %C3%A9cartement
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Distance opérationnelle entre deux étiquettes ou entre une étiquette et un interrogateur. 3, fiche 12, Français, - s%C3%A9paration
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2008-07-21
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- slice
1, fiche 13, Anglais, slice
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 13, La vedette principale, Français
- paroi
1, fiche 13, Français, paroi
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- séparation 1, fiche 13, Français, s%C3%A9paration
correct, nom féminin, uniformisé
- cloison 1, fiche 13, Français, cloison
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
paroi; séparation; cloison : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale - CUTS. 2, fiche 13, Français, - paroi
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2006-09-27
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Card Games
- Games of Chance
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- splitting
1, fiche 14, Anglais, splitting
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
[The act of dividing] a matched pair of cards in blackjack and [playing] each card as a separate hand. 1, fiche 14, Anglais, - splitting
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Usually, any pair of ten valued cards may be split as if they were a natural pair. You place an additional bet equal to your original bet on the separated card. ... When splitting pairs, as with "Doubling Down," if the dealer gets a "Blackjack," only the original bet will lose. 1, fiche 14, Anglais, - splitting
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Jeux de cartes
- Jeux de hasard
Fiche 14, La vedette principale, Français
- séparation
1, fiche 14, Français, s%C3%A9paration
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Séparation. Si vos deux premières cartes ont la même valeur, vous pouvez les séparer en deux mains distinctes, ce qui placera automatiquement une seconde mise égale à la mise originelle. Survient alors le tirage des cartes. Vous pouvez tirez autant de cartes que vous voulez sur chaque paquet séparé, mais si vous séparez deux as, vous ne recevrez qu'une carte additionnelle pour chaque as. Si vous séparez deux as et une de vos mains totalise 21, elle est comptée comme 21 et non pas comme blackjack. 1, fiche 14, Français, - s%C3%A9paration
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2006-03-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Spacecraft
- Launching and Space Maneuvering
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- separation
1, fiche 15, Anglais, separation
correct, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The instant at which a spacecraft (satellite or shuttle) separates from its launcher or space station. 2, fiche 15, Anglais, - separation
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
separation: term officially approved by the International Space Station Official Approval Group (ISSOAG) and by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 2, fiche 15, Anglais, - separation
Record number: 15, Textual support number: 1 PHR
Separation burn. 2, fiche 15, Anglais, - separation
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Engins spatiaux
- Lancement et manœuvres dans l'espace
Fiche 15, La vedette principale, Français
- séparation
1, fiche 15, Français, s%C3%A9paration
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Moment où l'engin spatial (satellite ou navette) se sépare du lanceur ou de la station spatiale. 2, fiche 15, Français, - s%C3%A9paration
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
séparation : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI) et par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 2, fiche 15, Français, - s%C3%A9paration
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2005-02-09
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Walls and Partitions
- Land Equipment (Military)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- privacy divider
1, fiche 16, Anglais, privacy%20divider
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A suspended partition that can be used to divide an expandable modular tent in two or to offset an interior division. 2, fiche 16, Anglais, - privacy%20divider
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Murs et cloisons
- Matériel terrestre (Militaire)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- séparation
1, fiche 16, Français, s%C3%A9paration
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- cloison de séparation 2, fiche 16, Français, cloison%20de%20s%C3%A9paration
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Cloison suspendue qui sert à séparer en deux une tente modulaire de grandeur adaptable ou à décaler une division intérieure. 2, fiche 16, Français, - s%C3%A9paration
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2003-11-13
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- separation
1, fiche 17, Anglais, separation
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- chromatographic separation 2, fiche 17, Anglais, chromatographic%20separation
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The elapsed time between elution of two successive components, measured on the chromatogram as distance between the recorded bands. 3, fiche 17, Anglais, - separation
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The separation of the components, or solutes, of a sample results from differences in their rates of adsorption, solution, or reaction with the mobile and stationary phases. 4, fiche 17, Anglais, - separation
Record number: 17, Textual support number: 1 PHR
Band center, phase, starch gel-electrophoretic of plasma proteins, zone center separation. 5, fiche 17, Anglais, - separation
Record number: 17, Textual support number: 2 PHR
Separation efficiency. 5, fiche 17, Anglais, - separation
Record number: 17, Textual support number: 3 PHR
Analytical, high-temperature separation. 5, fiche 17, Anglais, - separation
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Chimie analytique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- séparation
1, fiche 17, Français, s%C3%A9paration
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- séparation chromatographique 2, fiche 17, Français, s%C3%A9paration%20chromatographique
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Le processus de séparation chromatographique, essentiellement discontinu, consiste donc en la séparation d'un mélange complexe dilué dans un fluide en une succession de mélanges binaires soluté-fluide. 3, fiche 17, Français, - s%C3%A9paration
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
La séparation peut s'effectuer par tronçonnement de la colonne ou encore par élution. 4, fiche 17, Français, - s%C3%A9paration
Record number: 17, Textual support number: 1 PHR
Séparation en régime isocratique, par partage gaz-liquide, semi-préparative par recyclage, des isomères de position. 5, fiche 17, Français, - s%C3%A9paration
Record number: 17, Textual support number: 2 PHR
Séparation analytique. 5, fiche 17, Français, - s%C3%A9paration
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Química analítica
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- separación
1, fiche 17, Espagnol, separaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2003-11-13
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Biological Sciences
- Biotechnology
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- separation
1, fiche 18, Anglais, separation
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The solubilized enzyme, or any enzyme produced extracellularly, exists in the presence of the cells (or their debris) which produced it, together with many other enzymes and proteins, nucleic acids, salts, other low molecular weight metabolites, medium components and extracting materials where used ... The separation of particles from liquids represents a central operation in enzyme isolation and includes the separation of cells from culture fluid, the removal of cell debris following disruption, the collection of precipitates and the recovery of protein adsorbents from process liquors. Centrifugation or filtration techniques may be employed depending on the particular system. 2, fiche 18, Anglais, - separation
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Sciences biologiques
- Biotechnologie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- séparation
1, fiche 18, Français, s%C3%A9paration
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Opération [...] visant à isoler un ou plusieurs constituants d'un mélange homogène ou hétérogène. 2, fiche 18, Français, - s%C3%A9paration
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Les chimistes sont parvenus à exploiter la sélectivité des enzymes dans deux domaines essentiellement : la séparation d'isomères ou d'énantiomères, d'une part, et la synthèse asymétrique, d'autre part. Ces domaines, bien connus depuis fort longtemps des enzymologistes, ont été très fortement développés depuis une quinzaine d'années. 3, fiche 18, Français, - s%C3%A9paration
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Ciencias biológicas
- Biotecnología
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- separación
1, fiche 18, Espagnol, separaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2003-11-13
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Chemical Engineering
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- separation
1, fiche 19, Anglais, separation
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A collective term including a large number of unit operations which, in one way or another, isolate the various components of mixtures. Chief among these are evaporation, distillation, drying, gas absorption, sedimentation, solvent extraction, pressure extraction, adsorption, and filtration. Specialized methods include centrifugation, electromagnetic separation (mass spectrograph), gaseous diffusion, and various types of chromatography. 2, fiche 19, Anglais, - separation
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Génie chimique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- séparation
1, fiche 19, Français, s%C3%A9paration
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Isolement des divers composants d'un mélange par des moyens mécaniques et physiques; désigne souvent la précipitation. 2, fiche 19, Français, - s%C3%A9paration
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Ingenieria química
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- separación
1, fiche 19, Espagnol, separaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2003-09-26
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- separation
1, fiche 20, Anglais, separation
correct, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A function performed by an entity of a layer to identify multiple protocol data units which are contained in one service data unit of the next lower layer. 2, fiche 20, Anglais, - separation
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
The reverse function of concatenation. 2, fiche 20, Anglais, - separation
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
separtion: term standardized by AFNOR. 3, fiche 20, Anglais, - separation
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- séparation
1, fiche 20, Français, s%C3%A9paration
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Fonction accomplie par une entité (N) pour identifier plusieurs unités de données du protocole (N) contenues dans une unité de données du service (N-1). 1, fiche 20, Français, - s%C3%A9paration
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
C'est la fonction inverse de la fonction de concaténation. 1, fiche 20, Français, - s%C3%A9paration
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
séparation : terme et définition normalisés par l'AFNOR. 2, fiche 20, Français, - s%C3%A9paration
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- separación 1, fiche 20, Espagnol, separaci%C3%B3n
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Función efectuada por una entidad (N) para identificar múltiples unidades de datos de protocolo (N) contenidas en una unidad de datos del servicio (N-1). 1, fiche 20, Espagnol, - separaci%C3%B3n
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Es la función inversa a la concatenación. 1, fiche 20, Espagnol, - separaci%C3%B3n
Fiche 21 - données d’organisme interne 2003-04-24
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Immunology
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- partitioning
1, fiche 21, Anglais, partitioning
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Reduction of virus in plasma product by partitioning. 2, fiche 21, Anglais, - partitioning
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Canada Diseases Weekly Report. 2, fiche 21, Anglais, - partitioning
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Immunologie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- séparation
1, fiche 21, Français, s%C3%A9paration
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Élimination du virus dans le produit plasmatique par séparation. 2, fiche 21, Français, - s%C3%A9paration
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Rapport hebdomadaire des maladies au Canada. 2, fiche 21, Français, - s%C3%A9paration
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Inmunología
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- partición
1, fiche 21, Espagnol, partici%C3%B3n
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2003-03-25
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Interior Design (General)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- room divider
1, fiche 22, Anglais, room%20divider
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- divider 2, fiche 22, Anglais, divider
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Furniture or screen arrangement that separates one area of a room from the rest of the room. 2, fiche 22, Anglais, - room%20divider
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Architecture d'intérieurs (Généralités)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- séparation
1, fiche 22, Français, s%C3%A9paration
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
séparation : Ce qui sépare [...] établit une séparation entre les deux moitiés d'une pièce. 1, fiche 22, Français, - s%C3%A9paration
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2003-03-12
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Commercial Utilization (Oil and Natural Gas)
- Service Industries
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- unbundling
1, fiche 23, Anglais, unbundling
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- unbundling of activities 2, fiche 23, Anglais, unbundling%20of%20activities
correct
- unbundling of services 3, fiche 23, Anglais, unbundling%20of%20services
correct
- separation of activities 4, fiche 23, Anglais, separation%20of%20activities
correct
- separation 5, fiche 23, Anglais, separation
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
... the process in which a utility breaks apart its comprehensive package of "bundled" products and services, and offers customers the opportunity to select and pay for only those specific services they want. 6, fiche 23, Anglais, - unbundling
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
... unbundling of services makes it possible for consumers to purchase service components, separately. With complete unbundling, consumers can choose their own gas supplier; however, the local distribution company (LDC) still provides local transportation and distribution services. 3, fiche 23, Anglais, - unbundling
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Exploitation commerciale (Pétrole et gaz naturel)
- Entreprises de services
Fiche 23, La vedette principale, Français
- séparation des activités
1, fiche 23, Français, s%C3%A9paration%20des%20activit%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- dégroupage des activités 2, fiche 23, Français, d%C3%A9groupage%20des%20activit%C3%A9s
correct, nom masculin
- dégroupage des services 3, fiche 23, Français, d%C3%A9groupage%20des%20services
correct, nom masculin
- dégroupement des activités 4, fiche 23, Français, d%C3%A9groupement%20des%20activit%C3%A9s
correct, nom masculin
- dégroupement des services 5, fiche 23, Français, d%C3%A9groupement%20des%20services
correct, nom masculin
- dissociation des activités 6, fiche 23, Français, dissociation%20des%20activit%C3%A9s
correct, nom féminin
- séparation 7, fiche 23, Français, s%C3%A9paration
correct, nom masculin
- dégroupage 8, fiche 23, Français, d%C3%A9groupage
correct, nom masculin
- séparation des services 3, fiche 23, Français, s%C3%A9paration%20des%20services
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Séparation des activités (unbundling). La LME exige dans le cas d'entreprises intégrées verticalement la séparation comptable des activités de production, de transport et de distribution, ainsi que d'éventuelles autres activités. 9, fiche 23, Français, - s%C3%A9paration%20des%20activit%C3%A9s
Record number: 23, Textual support number: 2 CONT
On constate une dissociation des activités qui recouvre d'abord la séparation comptable entre les activités de production, de transport et de distribution, et qui peut être suivie par une séparation des fonctions de propriété, d'opération, de maintenance, d'achat et de vente pour un actif donné. 10, fiche 23, Français, - s%C3%A9paration%20des%20activit%C3%A9s
Record number: 23, Textual support number: 3 CONT
Séparation des services pipeliniers en composantes discrètes (par exemple transport, stockage, collecte, ventes, etc.). En cas de dégroupage des services, la facturation de chaque service est distincte et basée uniquement sur le coût de prestation du service en question. 3, fiche 23, Français, - s%C3%A9paration%20des%20activit%C3%A9s
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
séparation : En parlant des fonctions de transport, de distribution et autres, des sociétés pipelinières. [J. Morel, conseiller juridique, Office national de l'énergie (ONE).] 11, fiche 23, Français, - s%C3%A9paration%20des%20activit%C3%A9s
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- dégroupement
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2002-11-22
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Audio Technology
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- separation
1, fiche 24, Anglais, separation
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- stereo separation 2, fiche 24, Anglais, stereo%20separation
correct
- channel separation 3, fiche 24, Anglais, channel%20separation
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
The degree to which two stereo signals are kept apart. 4, fiche 24, Anglais, - separation
Record number: 24, Textual support number: 2 DEF
The ratio of the electric signal in the right stereo channel to the signal in the left stereo channel when only a right signal is transmitted or vice versa. 5, fiche 24, Anglais, - separation
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Électroacoustique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- séparation des canaux
1, fiche 24, Français, s%C3%A9paration%20des%20canaux
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- séparation diaphonique 1, fiche 24, Français, s%C3%A9paration%20diaphonique
correct, nom féminin
- séparation 2, fiche 24, Français, s%C3%A9paration
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Degré auquel, par exemple dans une chaîne stéréo, les signaux de gauche et de droite sont séparés dans tous les maillons de la chaîne. Mesuré en dB, c'est le rapport entre le signal non désiré et celui désiré. 2, fiche 24, Français, - s%C3%A9paration%20des%20canaux
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- séparation des deux canaux
- séparation des deux voies
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2001-03-09
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Labour Relations
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- severance
1, fiche 25, Anglais, severance
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Relations du travail
Fiche 25, La vedette principale, Français
- séparation
1, fiche 25, Français, s%C3%A9paration
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
La convention collective ou la décision arbitrale applicable aux employés d'un secteur de l'administration publique fédérale qui, par radiation de son nom de la partie I ou II de l'annexe I de la Loi sur les relations de travail de la fonction publique ou par sa séparation d'un secteur mentionné à l'une ou l'autre de ces parties, devient régi par la présente partie en tant que personne morale [...] 1, fiche 25, Français, - s%C3%A9paration
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2000-07-31
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Replenishment at Sea (Military)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- breakaway
1, fiche 26, Anglais, breakaway
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Departure of the ships following a replenishment at sea. 1, fiche 26, Anglais, - breakaway
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
breakaway: Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee. 2, fiche 26, Anglais, - breakaway
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Ravitaillement en mer (Militaire)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- écartement
1, fiche 26, Français, %C3%A9cartement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- séparation 1, fiche 26, Français, s%C3%A9paration
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Dispersement des navires après un ravitaillement en mer. 2, fiche 26, Français, - %C3%A9cartement
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
écartement et séparation : Termes uniformisés par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 26, Français, - %C3%A9cartement
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2000-07-10
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- surround
1, fiche 27, Anglais, surround
nom
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Facilities/equipment. 1, fiche 27, Anglais, - surround
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Table tennis term. 1, fiche 27, Anglais, - surround
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 27, La vedette principale, Français
- entourage
1, fiche 27, Français, entourage
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- séparation 1, fiche 27, Français, s%C3%A9paration
nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Termes de tennis de table. 1, fiche 27, Français, - entourage
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Installations/matériel. 1, fiche 27, Français, - entourage
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1999-02-08
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Packaging
- Packaging Techniques
- Palletization
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- separator
1, fiche 28, Anglais, separator
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- separator sheet 2, fiche 28, Anglais, separator%20sheet
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A simple formed or die-cut paperboard sheet, solid or corrugated fibre pad, wood or metal tray, used to separate layers within a container or in a pallet load. 1, fiche 28, Anglais, - separator
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Emballages
- Techniques d'emballage
- Palettisation
Fiche 28, La vedette principale, Français
- séparation
1, fiche 28, Français, s%C3%A9paration
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- plaque de séparation 2, fiche 28, Français, plaque%20de%20s%C3%A9paration
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Élément placé à l'intérieur d'un emballage pour séparer par couches les produits appelés à y être logés. 3, fiche 28, Français, - s%C3%A9paration
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
séparation : terme normalisé par l'AFNOR. 4, fiche 28, Français, - s%C3%A9paration
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1997-11-27
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- information separation
1, fiche 29, Anglais, information%20separation
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- separation 2, fiche 29, Anglais, separation
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
The task of the HTTP Server is to receive and examine incoming SSL requests, then invoke the trusted forwarding application, which passes the request to the bank application within the trusted operating system. The actual bank application is separated from the server through the information separation mechanism of the trusted operating system, and should be only minimally affected, if at all, by disruptions in the server software. 1, fiche 29, Anglais, - information%20separation
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 29, La vedette principale, Français
- séparation
1, fiche 29, Français, s%C3%A9paration
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1996-09-18
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Printed Circuits and Microelectronics
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- spacer isolation 1, fiche 30, Anglais, spacer%20isolation
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
(on an IC transistor) 1, fiche 30, Anglais, - spacer%20isolation
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
IC technology 1, fiche 30, Anglais, - spacer%20isolation
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Circuits imprimés et micro-électronique
Fiche 30, La vedette principale, Français
- séparation
1, fiche 30, Français, s%C3%A9paration
nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1995-03-21
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Political Theories and Doctrines
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- separation
1, fiche 31, Anglais, separation
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
of Quebec from the rest of Canada. 1, fiche 31, Anglais, - separation
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Théories et doctrines politiques
Fiche 31, La vedette principale, Français
- séparation
1, fiche 31, Français, s%C3%A9paration
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1994-06-02
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
- Farming Techniques
- Botany
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- separation
1, fiche 32, Anglais, separation
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Separation of a shoot from the mother plant. 2, fiche 32, Anglais, - separation
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
E.g. separation of daughter plant from mother plant for plant propagation. 3, fiche 32, Anglais, - separation
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
- Techniques agricoles
- Botanique
Fiche 32, La vedette principale, Français
- sevrage
1, fiche 32, Français, sevrage
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- séparation 2, fiche 32, Français, s%C3%A9paration
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Séparation d'un rejet du pied-mère. 3, fiche 32, Français, - sevrage
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Par exemple séparation de la plante-mère de la plante-fille, une fois celle-ci devenue autonome (en multiplication des plantes). 2, fiche 32, Français, - sevrage
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1994-04-21
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- delamination 1, fiche 33, Anglais, delamination
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 33, La vedette principale, Français
- séparation
1, fiche 33, Français, s%C3%A9paration
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1994-02-15
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Earthmoving
- Soil Mechanics (Engineering)
- Synthetic Fabrics
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- separation
1, fiche 34, Anglais, separation
correct, normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
The prevention from intermixing of adjacent dissimilar soils and/or fill materials. 1, fiche 34, Anglais, - separation
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
This International Standard defines function and product terms applying to geotextiles and geotextile-related products. 1, fiche 34, Anglais, - separation
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
separation: Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 34, Anglais, - separation
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Terrassement
- Mécanique des sols
- Textiles artificiels et synthétiques
Fiche 34, La vedette principale, Français
- séparation
1, fiche 34, Français, s%C3%A9paration
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Action d'empêcher le mélange de deux sols adjacents de nature différente. 1, fiche 34, Français, - s%C3%A9paration
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
La présente Norme internationale définit les termes relatifs aux fonctions et aux produits applicables aux géotextiles et produits apparentés. 1, fiche 34, Français, - s%C3%A9paration
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
séparation : Terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 34, Français, - s%C3%A9paration
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1993-07-08
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Packaging
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Emballages
Fiche 35, La vedette principale, Français
- plaque de séparation
1, fiche 35, Français, plaque%20de%20s%C3%A9paration
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- séparation 1, fiche 35, Français, s%C3%A9paration
nom féminin
- cale 1, fiche 35, Français, cale
nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Élément de carton (ondulé ou compact), plan et rigide, utilisé dans un emballage de transport pour compartimenter les produits. 1, fiche 35, Français, - plaque%20de%20s%C3%A9paration
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1992-01-13
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- staging 1, fiche 36, Anglais, staging
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 36, La vedette principale, Français
- séparation
1, fiche 36, Français, s%C3%A9paration
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1990-04-11
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Processing of Mineral Products
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- splitting
1, fiche 37, Anglais, splitting
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- splitting of samples 2, fiche 37, Anglais, splitting%20of%20samples
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Splitting is the reduction of a mass by some type of splitter, or series of parallel troughs which alternately retain and reject a series of equally broad sections from a stream of crushed material poured over them. For this the Jones sampler is recommended, as giving results equal to the best quartering. In using it, care should be taken to insure the usual proportion between the size of the largest piece and that of the mass about to be split. 1, fiche 37, Anglais, - splitting
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Préparation des produits miniers
Fiche 37, La vedette principale, Français
- séparation
1, fiche 37, Français, s%C3%A9paration
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Sur une table à secousses, il y a des riffles parallèles qui prolongent le temps de séjour des particules minéralisées sur la table et assurent une séparation correcte. Les particules légères débordent avec l'eau au-dessus des riffles, alors que le minerai dense est retenu par le redan des riffles, où il chemine lentement sous l'impulsion des secousses de la table. 1, fiche 37, Français, - s%C3%A9paration
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1986-11-13
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Family Law (common law)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- separation process
1, fiche 38, Anglais, separation%20process
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Droit de la famille (common law)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- séparation 1, fiche 38, Français, s%C3%A9paration
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1985-10-23
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- splitting
1, fiche 39, Anglais, splitting
correct, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
splitting: term officially approved by Bell Canada. 2, fiche 39, Anglais, - splitting
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 39, La vedette principale, Français
- séparation
1, fiche 39, Français, s%C3%A9paration
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Système SL-1, un système de commutation téléphonique privé. 2, fiche 39, Français, - s%C3%A9paration
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
séparation : terme uniformisé par Bell Canada. 2, fiche 39, Français, - s%C3%A9paration
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1983-11-15
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Government Contracts
- Production Management
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- break-out
1, fiche 40, Anglais, break%2Dout
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
The removal of a (major) portion of a product from the responsibility of the prime contractor and placing it with another contractor for manufacture under a separate contract. 1, fiche 40, Anglais, - break%2Dout
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Marchés publics
- Gestion de la production
Fiche 40, La vedette principale, Français
- séparation
1, fiche 40, Français, s%C3%A9paration
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Fait de retirer à l'entrepreneur principal la responsabilité d'une quantité (importante) d'un produit, et d'en confier la fabrication à un autre entrepreneur en vertu d'un contrat distinct. 1, fiche 40, Français, - s%C3%A9paration
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1983-08-23
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Precious Metals (Metallurgy)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- parting
1, fiche 41, Anglais, parting
correct, nom
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
In the recovery of precious metals, the separation of silver from gold. 2, fiche 41, Anglais, - parting
Record number: 41, Textual support number: 2 DEF
The final process after cupellation to remove the silver from the bullion bead. 3, fiche 41, Anglais, - parting
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Métaux précieux (Métallurgie)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- séparation 1, fiche 41, Français, s%C3%A9paration
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Enlevé périodiquement, l'alliage enrichi sera coulé en lingots et traité par distillation (1 400 °C); les produits volatilisés: zinc et poudre bleue sont réutilisés ou retraités, le plomb enrichi et les crasses sont coupellés; on obtient un doré qu'on sépare électrolytiquement en argent et en or et des scories qui seront réincorporées dans le lit de fusion du water-jacket. 2, fiche 41, Français, - s%C3%A9paration
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1982-01-26
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Wood Furniture Manufacture
- Home Furniture
- Office Furniture
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- shelving divider 1, fiche 42, Anglais, shelving%20divider
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Fabrication des meubles en bois
- Mobilier domestique
- Mobilier de bureau
Fiche 42, La vedette principale, Français
- séparation
1, fiche 42, Français, s%C3%A9paration
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- cloisonnette 1, fiche 42, Français, cloisonnette
correct, nom féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Cloison qui sert à diviser un rayon en compartiments, dans les bibliothèques ou les meubles de rangement. 1, fiche 42, Français, - s%C3%A9paration
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1981-08-17
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Mathematics
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- partition
1, fiche 43, Anglais, partition
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
... (of a set). A finite collection of disjoint sets whose union is the given set. 2, fiche 43, Anglais, - partition
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Mathématiques
Fiche 43, La vedette principale, Français
- séparation
1, fiche 43, Français, s%C3%A9paration
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1981-08-05
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- bursting operation 1, fiche 44, Anglais, bursting%20operation
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 44, La vedette principale, Français
- opération de séparation
1, fiche 44, Français, op%C3%A9ration%20de%20s%C3%A9paration
nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- séparation 1, fiche 44, Français, s%C3%A9paration
nom féminin
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1978-05-24
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Geology
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- separation
1, fiche 45, Anglais, separation
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
The distance between any two parts of a bed, vein, etc. disrupted by a fault ... 1, fiche 45, Anglais, - separation
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 45, La vedette principale, Français
- séparation
1, fiche 45, Français, s%C3%A9paration
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
[...] distance entre deux parties quelconques d'un lit, d'une veine, etc. [...] déplacées par une faille [...] 1, fiche 45, Français, - s%C3%A9paration
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :