TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
mât [36 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-05-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
- Ship and Boat Parts
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- mast
1, fiche 1, Anglais, mast
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A spar that is fixed on the deck or in the keel of a ship and that stands more or less vertically above the deck in order to support the sails, either directly or by means of horizontal spars. 2, fiche 1, Anglais, - mast
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The mast consists of three separate pieces: a mast tip, the mast itself, and a mast base onto which the sail is slipped. 3, fiche 1, Anglais, - mast
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Armement et gréement
- Parties des bateaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mât
1, fiche 1, Français, m%C3%A2t
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Espar planté sur le pont ou dans la quille d'un navire, qui se dresse plus ou moins verticalement au-dessus du pont et qui est destiné à porter la voilure, directement ou au moyen des espars horizontaux. 2, fiche 1, Français, - m%C3%A2t
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le mât est un tube d'alliage léger ou de stratifié de polyester. Garni d'une tête de mât et d'un pied de mât, il sera introduit dans le fourreau de la voile. 3, fiche 1, Français, - m%C3%A2t
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Equipo y aparejos (Transporte por agua)
- Partes de los barcos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- palo
1, fiche 1, Espagnol, palo
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- mástil 1, fiche 1, Espagnol, m%C3%A1stil
correct, nom masculin
- mastelero de gavia 2, fiche 1, Espagnol, mastelero%20de%20gavia
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- mast
1, fiche 2, Anglais, mast
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
mast: an item in the "Water Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 2, Anglais, - mast
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mât
1, fiche 2, Français, m%C3%A2t
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
mât : objet de la classe «Équipement de transport maritime» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 2, Français, - m%C3%A2t
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-02-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Equipment
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- materiel
1, fiche 3, Anglais, materiel
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- mat 2, fiche 3, Anglais, mat
correct, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- matériel 3, fiche 3, Anglais, mat%C3%A9riel
correct, vieilli
- mat 4, fiche 3, Anglais, mat
correct, vieilli
- mat 4, fiche 3, Anglais, mat
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
All public property, other than real property, immovables and money, provided for the Canadian Forces or for any other purpose under the National Defence Act. 5, fiche 3, Anglais, - materiel
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[The materiel] includes any vessel, vehicle, aircraft, animal, missile, arms, ammunition, clothing, stores, provisions or equipment. 5, fiche 3, Anglais, - materiel
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
matériel: designation with accent is now obsolete. 6, fiche 3, Anglais, - materiel
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
materiel; mat: designations officially approved by the Army Terminology Panel and by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 3, Anglais, - materiel
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
materiel: designation standardized by NATO. 6, fiche 3, Anglais, - materiel
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- material
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Matériel militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- matériel
1, fiche 3, Français, mat%C3%A9riel
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- mat 2, fiche 3, Français, mat
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[Ensemble des] biens publics mobiliers ou personnels, à l’exclusion de toute somme d’argent, fournis pour les Forces canadiennes ou à toute autre fin dans le cadre de la Loi sur la défense nationale. 3, fiche 3, Français, - mat%C3%A9riel
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[Le matériel comprend :] les navires, [les] véhicules, [les] aéronefs, [les] animaux, [les] missiles, [les] armes, [les] munitions, [les] provisions, [les]équipements, [les] effets ou [les] vivres. 3, fiche 3, Français, - mat%C3%A9riel
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
matériel : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 4, fiche 3, Français, - mat%C3%A9riel
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
matériel; mat : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre. 4, fiche 3, Français, - mat%C3%A9riel
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
matériel : désignation normalisée par l'OTAN. 4, fiche 3, Français, - mat%C3%A9riel
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- matériels
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-11-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Orbital Stations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- mast
1, fiche 4, Anglais, mast
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The ... P-6 Integrated Truss Structure [weighs] 17 tons. [It is a] girder-like truss [which] houses the massive arrays that are folded up in solar blanket boxes, the mast upon which they will be deployed [,] associated batteries and electronics, as well as three radiators to dispel excess heat built up during the generation of electricity. 2, fiche 4, Anglais, - mast
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
mast: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 3, fiche 4, Anglais, - mast
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Re-extend, retract the mast. 3, fiche 4, Anglais, - mast
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Stations orbitales
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mât
1, fiche 4, Français, m%C3%A2t
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Unity est le nœud central de la future station. Véritable carrefour, il relie le FGB [Functional Cargo Block] aux éléments suivants, mais sert aussi d'appui au mât supportant les énormes panneaux solaires. 2, fiche 4, Français, - m%C3%A2t
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
mât : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 3, fiche 4, Français, - m%C3%A2t
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-04-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Cranes (Hoisting and Lifting)
- Cranes (Construction Sites)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- hoe mast 1, fiche 5, Anglais, hoe%20mast
- live mast 1, fiche 5, Anglais, live%20mast
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
An adjustable frame hinged to the revolving frame for use in supporting the boom. Head of mast is usually supported and raised or lowered by boom cables. 1, fiche 5, Anglais, - mast
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Grues (Levage)
- Grues (Chantiers)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- mât
1, fiche 5, Français, m%C3%A2t
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Cadre réglable s'articulant sur le châssis et soutenant la flèche. La tête est habituellement soutenue, soulevée et abaissée au moyen des câbles de la flèche. 1, fiche 5, Français, - m%C3%A2t
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
- Synthetic Fabrics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- mat
1, fiche 6, Anglais, mat
correct, nom, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A product made of filaments, staple fibres or strands, cut or uncut, oriented or not, held together in the form of a sheet. 2, fiche 6, Anglais, - mat
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
mat: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 3, fiche 6, Anglais, - mat
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Plasturgie
- Textiles artificiels et synthétiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- mat
1, fiche 6, Français, mat
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Produit constitué de filaments, de fibres discontinues ou de fils de base, coupés ou non, orientés ou non, et maintenus ensemble sous forme de nappe. 2, fiche 6, Français, - mat
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
mat : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 3, fiche 6, Français, - mat
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de plásticos
- Tejidos sintéticos
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- fieltro
1, fiche 6, Espagnol, fieltro
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Producto hecho de filamentos, fibras o hebras, cortados o no, orientados o no, que se mantienen juntos en forma de lámina. 1, fiche 6, Espagnol, - fieltro
Fiche 7 - données d’organisme externe 2014-05-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Counter Technical Intrusion 1, fiche 7, Anglais, Counter%20Technical%20Intrusion
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Moyens antitechniques d'intrusion
1, fiche 7, Français, Moyens%20antitechniques%20d%27intrusion
nom masculin, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Français
- MAI 1, fiche 7, Français, MAI
nom masculin, pluriel
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Moyens antitechniques 1, fiche 7, Français, Moyens%20antitechniques
ancienne désignation, nom masculin, pluriel
- MAT 1, fiche 7, Français, MAT
ancienne désignation, nom masculin, pluriel
- MAT 1, fiche 7, Français, MAT
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Moyens anti-techniques d'intrusion
- Moyens anti-techniques
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-07-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Electric Rotary Machines - Types
- Wind Energy
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- wind turbine tower
1, fiche 8, Anglais, wind%20turbine%20tower
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- wind tower 2, fiche 8, Anglais, wind%20tower
correct
- tower 3, fiche 8, Anglais, tower
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[A tall structure that holds a] complete wind generation unit. 2, fiche 8, Anglais, - wind%20turbine%20tower
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Machines tournantes électriques - types
- Énergie éolienne
Fiche 8, La vedette principale, Français
- mât éolien
1, fiche 8, Français, m%C3%A2t%20%C3%A9olien
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- tour éolienne 2, fiche 8, Français, tour%20%C3%A9olienne
correct, nom féminin
- mât 3, fiche 8, Français, m%C3%A2t
correct, nom masculin
- tour 4, fiche 8, Français, tour
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Structure en élévation équipée d'un système de production d'énergie éolienne. 5, fiche 8, Français, - m%C3%A2t%20%C3%A9olien
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Tour. Son rôle est d’une part de supporter l’ensemble rotor + nacelle, mais aussi de le placer à une hauteur suffisante, de manière à sortir autant que possible le rotor du gradient de vent qui existe à proximité du sol, améliorant ainsi la captation de l’énergie. Certains constructeurs proposent ainsi différentes hauteurs de tour pour un même ensemble rotor + nacelle de manière à s’adapter au mieux à différents sites d’implantation. Trois grands types de tour peuvent se rencontrer : Mât haubané [… ] Tour en treillis [… ] Tour tubulaire […] 6, fiche 8, Français, - m%C3%A2t%20%C3%A9olien
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Máquinas rotativas eléctricas - tipos
- Energía eólica
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- torre eólica
1, fiche 8, Espagnol, torre%20e%C3%B3lica
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- turbina eólica 1, fiche 8, Espagnol, turbina%20e%C3%B3lica
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-07-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Electric Rotary Machines - Types
- Wind Energy
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- pole tower
1, fiche 9, Anglais, pole%20tower
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- mast 2, fiche 9, Anglais, mast
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A slender tubular tower, generally fastened by guy wires, used for supporting a small wind turbine. 3, fiche 9, Anglais, - pole%20tower
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Types de constructions
- Machines tournantes électriques - types
- Énergie éolienne
Fiche 9, La vedette principale, Français
- mât
1, fiche 9, Français, m%C3%A2t
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- pylône support 2, fiche 9, Français, pyl%C3%B4ne%20support
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Tour étroite, généralement haubanée, supportant une petite éolienne. 3, fiche 9, Français, - m%C3%A2t
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Tipos de construcciones
- Máquinas rotativas eléctricas - tipos
- Energía eólica
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- torre
1, fiche 9, Espagnol, torre
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- poste 1, fiche 9, Espagnol, poste
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-08-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
- Geological Research and Exploration
- Boring and Drilling (Mines)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- drilling mast
1, fiche 10, Anglais, drilling%20mast
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- mast 2, fiche 10, Anglais, mast
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A portable derrick capable of being erected as a unit, as distinguished from a standard derrick, which cannot be raised to a working position as a unit. 3, fiche 10, Anglais, - drilling%20mast
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
[A mast consists] of two parallel legs, in contrast to the conventional four-legged derrick in the form of a pyramid. The mast is held upright by guy wires. 4, fiche 10, Anglais, - drilling%20mast
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
- Recherches et prospections géologiques
- Sondage et forage miniers
Fiche 10, La vedette principale, Français
- mât de forage
1, fiche 10, Français, m%C3%A2t%20de%20forage
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- mât 2, fiche 10, Français, m%C3%A2t
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
La fonction de levage est réalisée grâce à un ensemble d'éléments comprenant : une tour (derrick) ou un mât de forage [...] destiné à permettre la manœuvre et le stockage vertical des tiges de forage [...] 3, fiche 10, Français, - m%C3%A2t%20de%20forage
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
[...] contrairement aux derricks, les mâts ne se démontent que peu ou pas, on les dresse tout montés sur l'emplacement de forage. 2, fiche 10, Français, - m%C3%A2t%20de%20forage
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2010-05-14
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Telecommunications Facilities
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- mast
1, fiche 11, Anglais, mast
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Structure which may be of a considerable height (e.g. television tower) on which sensors are mounted, enabling the ambient atmospheric elements to be monitored. 1, fiche 11, Anglais, - mast
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Installations de télécommunications
- Stations, instruments et équipements météorologiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- mât
1, fiche 11, Français, m%C3%A2t
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- pylône 2, fiche 11, Français, pyl%C3%B4ne
correct, nom masculin
- tour 2, fiche 11, Français, tour
nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Structure de hauteur importante (p. ex. tour de télévision) sur laquelle sont montés des capteurs qui permettent la surveillance des éléments météorologiques dans l'air ambiant. 3, fiche 11, Français, - m%C3%A2t
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones de telecomunicaciones
- Estaciones, instrumentos y equipos meteorológicos
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- mástil
1, fiche 11, Espagnol, m%C3%A1stil
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Estructura de altura considerable, del tipo de una torre de televisión, sobre la cual se han montado sensores meteorológicos para observar el comportamiento de las variables atmosféricas en las capas bajas de la atmósfera. 1, fiche 11, Espagnol, - m%C3%A1stil
Fiche 12 - données d’organisme interne 2008-05-05
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Flight Controls (Aeroindustry)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- pylon
1, fiche 12, Anglais, pylon
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- strut 2, fiche 12, Anglais, strut
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Nacelles/pylons: Those structural units and associated components/members which furnish a means of housing and mounting the power plant or rotor assembly. 3, fiche 12, Anglais, - pylon
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Strut (engine). 4, fiche 12, Anglais, - pylon
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- mât
1, fiche 12, Français, m%C3%A2t
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- pylône 2, fiche 12, Français, pyl%C3%B4ne
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Nacelles/mâts : Eléments structuraux et composants/membrures associés qui constituent le logement et la fixation du groupe propulseur ou de l'ensemble rotor. 3, fiche 12, Français, - m%C3%A2t
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
mât; pylône : termes uniformisés par les Comités d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et Maintenance. 4, fiche 12, Français, - m%C3%A2t
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2007-10-16
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- tactical air movement
1, fiche 13, Anglais, tactical%20air%20movement
correct, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- TAM 2, fiche 13, Anglais, TAM
correct, uniformisé
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
tactical air movement: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence et les Forces canadiennes. 3, fiche 13, Anglais, - tactical%20air%20movement
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- mouvement aérien tactique
1, fiche 13, Français, mouvement%20a%C3%A9rien%20tactique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
- MAT 2, fiche 13, Français, MAT
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
mouvement aérien tactique; MAT : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes; terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 3, fiche 13, Français, - mouvement%20a%C3%A9rien%20tactique
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2007-06-14
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- material
1, fiche 14, Anglais, material
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- mat 1, fiche 14, Anglais, mat
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The matter from which an article is made. 2, fiche 14, Anglais, - material
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
material; mat: term and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 14, Anglais, - material
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 14, La vedette principale, Français
- matériau
1, fiche 14, Français, mat%C3%A9riau
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- mat 1, fiche 14, Français, mat
correct, nom masculin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
matériau; mat : terme et abréviation adoptés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 14, Français, - mat%C3%A9riau
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
matériau; mat : terme et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 14, Français, - mat%C3%A9riau
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2005-09-13
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Orthoses
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- upright 1, fiche 15, Anglais, upright
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Orthèses
Fiche 15, La vedette principale, Français
- mât
1, fiche 15, Français, m%C3%A2t
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Chacun des montants métalliques plats, antérieurs ou postérieurs, comportant des trous percés à diverses hauteurs et recevant les plaquettes et barrettes de jonction sur lesquelles sont fixées les mains réductrices et autres appuis des corsets orthopédiques du type lyonnais ou de Milwaukee. Il peut être formé pour épouser les courbures rachidiennes ou les reliefs de l'abdomen et du thorax. 2, fiche 15, Français, - m%C3%A2t
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2003-10-07
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Man-Made Construction Materials
- Waterproofing (Construction)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- glass mat
1, fiche 16, Anglais, glass%20mat
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- glassfibre mat 2, fiche 16, Anglais, glassfibre%20mat
correct
- glass fibre mat 3, fiche 16, Anglais, glass%20fibre%20mat
correct
- glassfiber mat 4, fiche 16, Anglais, glassfiber%20mat
correct
- glass fiber mat 2, fiche 16, Anglais, glass%20fiber%20mat
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A thin mat of glass fibers with or without a binder. 5, fiche 16, Anglais, - glass%20mat
Record number: 16, Textual support number: 2 DEF
Mat formed by the random distribution of glass fibers bonded into a sheet with a resin and suitable for impregnation in the manufacture of bituminous waterproofing and roofing membranes. 6, fiche 16, Anglais, - glass%20mat
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- glass-fibre mat
- glass-fiber mat
- fiberglass mat
- fibreglass mat
- fibrous glass mat
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Matériaux de construction artificiels
- Étanchéité (Construction)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- mat
1, fiche 16, Français, mat
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- mat de verre 2, fiche 16, Français, mat%20de%20verre
correct, nom masculin
- mat de fibres de verre 3, fiche 16, Français, mat%20de%20fibres%20de%20verre
correct, nom masculin
- voile de verre 4, fiche 16, Français, voile%20de%20verre
nom masculin
- VV 5, fiche 16, Français, VV
correct, nom masculin
- VV 5, fiche 16, Français, VV
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Nappe textile minérale constituée d'un enchevêtrement de fibres de verre non tissées, utilisée surtout en armature de revêtements à base de résines (surtout polyester) et, sous forme de bandes et calicots, pour le pontage de joints par marouflage dans des colles ou enduits. 5, fiche 16, Français, - mat
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- mat en fibre de verre
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2003-06-02
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Animal Feed (Agric.)
- Biochemistry
- Biotechnology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- crude protein
1, fiche 17, Anglais, crude%20protein
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- total protein 2, fiche 17, Anglais, total%20protein
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The approximate amount of protein in foods calculated from the determined nitrogen content by multiplying by a factor (as 6.25 for many foods and 5.7 for wheat) derived from the average percentage of nitrogen in the food proteins, an appreciable error thus resulting if the nitrogen is derived from nonprotein material or from a protein of unusual composition. 3, fiche 17, Anglais, - crude%20protein
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Alimentation des animaux (Agric.)
- Biochimie
- Biotechnologie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- protéine brute
1, fiche 17, Français, prot%C3%A9ine%20brute
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- protéine totale 2, fiche 17, Français, prot%C3%A9ine%20totale
correct, nom féminin
- matière azotée totale 3, fiche 17, Français, mati%C3%A8re%20azot%C3%A9e%20totale
correct, nom féminin
- MAT 4, fiche 17, Français, MAT
correct
- MAT 4, fiche 17, Français, MAT
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
On obtient les matières azotées totales (MAT) en multipliant la teneur en azote organique de l'aliment [...] par le coefficient 6,25 (c'est-à-dire 100/16). «On admet donc par là que toutes les matières azotées ainsi dosées contiennent 16 % d'azote, taux d'azote des protides. Ceci n'est pas très exact, mais commode. MAT = N total x 6,25. En fait les matières azotées totales comprennent : - les matières protéiques (protéines, polypeptides, acides aminés libres), - les matières non protéiques (amides, sels ammoniacaux)». 4, fiche 17, Français, - prot%C3%A9ine%20brute
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Alimentación animal (Agricultura)
- Bioquímica
- Biotecnología
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- proteína bruta
1, fiche 17, Espagnol, prote%C3%ADna%20bruta
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- proteína total 2, fiche 17, Espagnol, prote%C3%ADna%20total
nom féminin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2002-12-05
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- stub
1, fiche 18, Anglais, stub
nom
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 18, La vedette principale, Français
- mât
1, fiche 18, Français, m%C3%A2t
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
entretien courant. 1, fiche 18, Français, - m%C3%A2t
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Industria aeronáutica
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- poste
1, fiche 18, Espagnol, poste
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2002-11-21
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textiles: Preparation and Processing
- Dyes and Pigments (Industries)
- Pigments and Colours (Arts)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- dull
1, fiche 19, Anglais, dull
correct, adjectif
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- matt 2, fiche 19, Anglais, matt
correct, adjectif
- matte 3, fiche 19, Anglais, matte
correct, adjectif
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A term applied to manufactured fibers that have been chemically or physically modified to reduce their normal luster. Matte; opposite of bright; low in luster. 3, fiche 19, Anglais, - dull
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
A colour is: dull, matt. 4, fiche 19, Anglais, - dull
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Industries du textile
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
- Teintures et pigments (Industries)
- Pigments et couleurs (Arts)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- mat
1, fiche 19, Français, mat
correct, adjectif
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Qui n'a pas d'éclat [...] Qui n'est pas brillant. Côté mat et côté brillant d'un tissu [...] Qui n'a pas de brillant. Couleur mate. Tons mats. Couleurs naturelles : Le blanc mat de l'hermine. 2, fiche 19, Français, - mat
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Industrias textiles
- Preparación y elaboración (Textiles)
- Tinturas y pigmentos (Industrias)
- Pigmentos y colores (Artes)
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2002-01-30
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Reconstituted-Wood Products
- Wood Products
- Wood Industries
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- mat
1, fiche 20, Anglais, mat
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- mattress 2, fiche 20, Anglais, mattress
correct
- particle mat 3, fiche 20, Anglais, particle%20mat
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The mass of prepared particles deposited on a caul plate by the former in particle board manufacture. 2, fiche 20, Anglais, - mat
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Before particleboard can be pressed, the glue coated particles must be formed into a mat, generally by snowing the particles on the caul plate from overhead equipment, and building up the thickness of the mat by depositing several identical layers of particles on the top of each other. 4, fiche 20, Anglais, - mat
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Bois reconstitués
- Produits du bois
- Industrie du bois
Fiche 20, La vedette principale, Français
- mat
1, fiche 20, Français, mat
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- gâteau 2, fiche 20, Français, g%C3%A2teau
correct, nom masculin
- matelas 3, fiche 20, Français, matelas
correct, nom masculin
- matte 4, fiche 20, Français, matte
nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Masse de particules ayant subi un encollage et un feutrage, que l'on dépose sur une tôle de support avant d'être pressée et transformée en panneau. 5, fiche 20, Français, - mat
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
«Mat» et ses synonymes peuvent aussi s'appliquer à la «couche de fibres» encollées telle qu'elle se présente avant d'être pressée. 6, fiche 20, Français, - mat
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Maderas reconstituidas
- Productos madereros
- Industria maderera
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- manta
1, fiche 20, Espagnol, manta
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2002-01-30
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Forestry Operations
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Transport of Wood
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- spar-tree
1, fiche 21, Anglais, spar%2Dtree
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- spar tree 2, fiche 21, Anglais, spar%20tree
correct
- spar 1, fiche 21, Anglais, spar
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A tall standing tree, trimmed and topped, and generally braced with guy lines, near whose truncated top the skyline and other riggings are fastened in skyline- and high-lead cable logging. 1, fiche 21, Anglais, - spar%2Dtree
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Mobile steel spars (generally self-propelled and sometimes telescopic) or a wood mast or pole may serve the same purpose. 1, fiche 21, Anglais, - spar%2Dtree
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Exploitation forestière
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Transport du bois
Fiche 21, La vedette principale, Français
- pylône
1, fiche 21, Français, pyl%C3%B4ne
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- mât 1, fiche 21, Français, m%C3%A2t
correct, nom masculin
- cabrette 1, fiche 21, Français, cabrette
nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Appui vertical, le plus souvent grand arbre élagué et étêté et généralement haubané, au sommet duquel sont arrimés les divers câbles d'un système de câble-grue ou de téléphérage relevé. 1, fiche 21, Français, - pyl%C3%B4ne
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Des épars, ou mâts de bois, ou métalliques (souvent automobiles et télescopiques) peuvent remplir le même rôle. 1, fiche 21, Français, - pyl%C3%B4ne
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Explotación forestal
- Instalaciones y equipo (Industria maderera)
- Transporte de la madera
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- árbol mástil
1, fiche 21, Espagnol, %C3%A1rbol%20m%C3%A1stil
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2001-09-24
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Properties of Paper
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- matte
1, fiche 22, Anglais, matte
correct, adjectif
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- matt 1, fiche 22, Anglais, matt
correct, adjectif
- mat 1, fiche 22, Anglais, mat
correct, adjectif
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Having a dull finish (coated paper). 2, fiche 22, Anglais, - matte
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The coating is a special formulation and there is little, if any, calendering. 1, fiche 22, Anglais, - matte
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Propriétés des papiers
Fiche 22, La vedette principale, Français
- mat
1, fiche 22, Français, mat
correct, adjectif
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Se dit du papier offrant un fini sans lustre. 2, fiche 22, Français, - mat
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2000-09-27
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Landscape Architecture
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- flagpole
1, fiche 23, Anglais, flagpole
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- flag standard 2, fiche 23, Anglais, flag%20standard
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A single staff or pole rising from the ground and on which flags or other signals are displayed. 3, fiche 23, Anglais, - flagpole
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Now metal flagpoles are made not only of aluminum and steel but also of bronze and stainless steel. And let us not forget the most recent introduction of fiberglass. All these poles are tapered, but the architect does have a choice of two forms. One is the traditional straight-line conical taper, the other a parabolic curved "entasis" taper resembling the classic Greek columns that were designed and constructed 2500 years ago. 4, fiche 23, Anglais, - flagpole
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Architecture paysagère
Fiche 23, La vedette principale, Français
- mât
1, fiche 23, Français, m%C3%A2t
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- mât porte-drapeau 2, fiche 23, Français, m%C3%A2t%20porte%2Ddrapeau
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Longue pièce de bois, de métal ou de béton armé, fiché dans le sol et au sommet de laquelle on hisse un drapeau. 1, fiche 23, Français, - m%C3%A2t
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
À l'ouest de la route vers Aix-la-Chapelle s'étend une vaste esplanade qui domine le site. Il s'y dresse un mât porte-drapeau. Deux bâtiments constituent le mémorial. 3, fiche 23, Français, - m%C3%A2t
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1999-01-25
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- flat
1, fiche 24, Anglais, flat
correct, adjectif
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A term used to designate a finish which has no lustre or gloss. 2, fiche 24, Anglais, - flat
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- mat
1, fiche 24, Français, mat
correct, adjectif
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
La surface mate ne renvoie pas la lumière. 1, fiche 24, Français, - mat
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- frosted
1, fiche 25, Anglais, frosted
correct, adjectif
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
frosted finish: A dullish, sandblasted appearance deliberately imparted to the raised elements of the motif on proof coins or to parts or the entire surface of matte proof coins. 1, fiche 25, Anglais, - frosted
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
See related terms: satin finish, frosted brilliant (Canada), finish. 1, fiche 25, Anglais, - frosted
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 25, La vedette principale, Français
- mat
1, fiche 25, Français, mat
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- givré 1, fiche 25, Français, givr%C3%A9
correct
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
fini mat : Le fini de toutes les pièces de circulation canadiennes avant 1942 était mat. De 1942 à 1944, certaines pièces présentaient un côté au fini lustré et l'autre au fini mat. À compter de 1945, toutes les pièces de circulation ont un fini lustré des deux côtés car c'est à partir de cette date que l'on chroma tous les coins. Le fini mat est maintenant celui du motif en relief des pièces de qualité épreuve numismatique. 1, fiche 25, Français, - mat
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Au Canada, privilégier l'usage de «mat»; ce terme se rapporte au fini des éléments en relief sur une pièce de qualité épreuve numismatique. En France, «mat» se dit par opposition à «bruni». Un fini mat s'obtient en ponçant les surfaces à givrer (mater ou matir) à l'aide d'un matoir. 1, fiche 25, Français, - mat
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1996-06-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Director of Materiel
1, fiche 26, Anglais, Director%20of%20Materiel
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- D MAT 2, fiche 26, Anglais, D%20MAT
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
This title will be in effect once the military command staff will have moved to National Defence Headquarters in Ottawa. 3, fiche 26, Anglais, - Director%20of%20Materiel
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Directeur du matériel
1, fiche 26, Français, Directeur%20du%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- D Mat 2, fiche 26, Français, D%20Mat
correct, nom masculin
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Ce titre entrera en vigueur lors de l'installation des états-majors des Commandements militaires au Quartier général de la Défense nationale à Ottawa. 3, fiche 26, Français, - Directeur%20du%20mat%C3%A9riel
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1994-12-15
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Electrical Engineering
- Electrical Wiring (Building Elements)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- ufer
1, fiche 27, Anglais, ufer
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A fir pole from 4 to 7 inches in diameter and from 20 to 40 feet in length. 2, fiche 27, Anglais, - ufer
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Électrotechnique
- Installations électriques (Éléments du bâtiment)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- poteau
1, fiche 27, Français, poteau
correct, proposition, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- mât 1, fiche 27, Français, m%C3%A2t
correct, proposition, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1993-09-14
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Trucks and Dollies (Materials Handling)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- mast
1, fiche 28, Anglais, mast
correct, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- mast system 2, fiche 28, Anglais, mast%20system
correct
- lifting mast 3, fiche 28, Anglais, lifting%20mast
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
The mast consists of steel channels that ride inside one another, with the carriage riding on the inside channels. Carriage rollers hold the carriage inside the channels and allow the carriage to move up and down. ... The forks or front end attachments are mounted on the carriage. 2, fiche 28, Anglais, - mast
Record number: 28, Textual support number: 2 CONT
Basically, the lift truck consists of a power plant, the truck body, and a mast system for raising and lowering loads. 2, fiche 28, Anglais, - mast
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Mast: term standardized by ISO. 4, fiche 28, Anglais, - mast
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Chariots de manutention
Fiche 28, La vedette principale, Français
- ensemble élévateur
1, fiche 28, Français, ensemble%20%C3%A9l%C3%A9vateur
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- mât élévateur 1, fiche 28, Français, m%C3%A2t%20%C3%A9l%C3%A9vateur
correct, nom masculin
- mât 2, fiche 28, Français, m%C3%A2t
correct, nom masculin, normalisé
- mâture 3, fiche 28, Français, m%C3%A2ture
correct, nom féminin
- montant élévateur 1, fiche 28, Français, montant%20%C3%A9l%C3%A9vateur
correct, nom masculin
- montant 1, fiche 28, Français, montant
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Charpente métallique comportant plusieurs profilés spéciaux sur lesquels coulissent le tablier et la fourche d'un chariot élévateur. 3, fiche 28, Français, - ensemble%20%C3%A9l%C3%A9vateur
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Un ensemble élévateur comprend d'une part des organes permettant d'élever la charge et d'autre part des glissières assurant son guidage pendant son mouvement. [...] Un ensemble élévateur se compose donc des éléments suivants : un cadre ou montant extérieur fixe, un ou plusieurs cadres ou montants intérieurs mobiles, un tablier porte-fourche, un ou plusieurs vérins de levage, une ou plusieurs chaînes, des poulies de mouflage des chaînes, le cas échéant des alimentations hydrauliques ou électriques pour les équipements. 1, fiche 28, Français, - ensemble%20%C3%A9l%C3%A9vateur
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Certains constructeurs adoptent les termes de : rampe, portique, flèche. 1, fiche 28, Français, - ensemble%20%C3%A9l%C3%A9vateur
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Mât : terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 28, Français, - ensemble%20%C3%A9l%C3%A9vateur
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1992-12-16
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- strut
1, fiche 29, Anglais, strut
correct, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
strut: term standardized by ISO. 2, fiche 29, Anglais, - strut
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
Fiche 29, La vedette principale, Français
- mât
1, fiche 29, Français, m%C3%A2t
nom masculin, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- jambe 1, fiche 29, Français, jambe
nom féminin, normalisé
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
mât; jambe : termes normalisés par l'ISO. 2, fiche 29, Français, - m%C3%A2t
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1991-12-12
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Signalling (Rail Transport)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
An upright pole to which a signal is directly attached. It may be mounted on a bracket, bridge or secured in the ground adjacent to the government track. 2, fiche 30, Anglais, - mast
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Signalisation (Transport par rail)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- mât
1, fiche 30, Français, m%C3%A2t
nom masculin, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par CP Rail. 2, fiche 30, Français, - m%C3%A2t
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1991-01-07
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- strut
1, fiche 31, Anglais, strut
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
wing -- 1, fiche 31, Anglais, - strut
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 31, La vedette principale, Français
- mât
1, fiche 31, Français, m%C3%A2t
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
-- d'aile 1, fiche 31, Français, - m%C3%A2t
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1987-05-22
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Helicopters (Military)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- mast
1, fiche 32, Anglais, mast
correct, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Term officialized by the ATSC - Helicopters. 2, fiche 32, Anglais, - mast
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Hélicoptères (Militaire)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- mât
1, fiche 32, Français, m%C3%A2t
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le CUTA - Hélicoptères. 2, fiche 32, Français, - m%C3%A2t
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1982-09-24
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Aluminum
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- lustreless 1, fiche 33, Anglais, lustreless
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Aluminium
Fiche 33, La vedette principale, Français
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1980-07-11
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Photography
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- matte
1, fiche 34, Anglais, matte
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
A dull surface. 1, fiche 34, Anglais, - matte
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 34, La vedette principale, Français
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Désigne une surface qui n'est pas brillante. 1, fiche 34, Français, - mat
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1979-08-16
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- opaque
1, fiche 35, Anglais, opaque
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- opake 1, fiche 35, Anglais, opake
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
... mostly used in the sense of dull, not shining. 1, fiche 35, Anglais, - opaque
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
Fiche 35, La vedette principale, Français
- mat
1, fiche 35, Français, mat
correct
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Non brillant, dépourvu d'éclat. 1, fiche 35, Français, - mat
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec opaque: qui ne se laisse pas traverser par la lumière. 2, fiche 35, Français, - mat
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- technical applications manual 1, fiche 36, Anglais, technical%20applications%20manual
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 36, La vedette principale, Français
- manuel d'applications techniques
1, fiche 36, Français, manuel%20d%27applications%20techniques
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
- MAT 1, fiche 36, Français, MAT
nom masculin
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :