TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
sangle [28 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-07-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Interplanetary Space Exploration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- strapped-down
1, fiche 1, Anglais, strapped%2Ddown
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Exploration interplanétaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sanglé
1, fiche 1, Français, sangl%C3%A9
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- sanglée 1, fiche 1, Français, sangl%C3%A9e
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'une personne ou d'un objet attachés aux parois de l'enceinte en impesanteur dans laquelle ils se trouvent. 1, fiche 1, Français, - sangl%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
sanglé; sanglée : termes et définition publiés au Journal officiel de la République française le 25 juillet 2015. 2, fiche 1, Français, - sangl%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- strap
1, fiche 2, Anglais, strap
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
strap: an item in the "Multiple Use Tools and Equipment for Materials" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 2, Anglais, - strap
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sangle
1, fiche 2, Français, sangle
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
sangle : objet de la classe «Outils et équipement polyvalents pour le traitement des matières» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 2, Français, - sangle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-06-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Safety Equipment (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- webbing
1, fiche 3, Anglais, webbing
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- strap 2, fiche 3, Anglais, strap
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Pull each seat belt webbing against its anchorage to see that it is properly secured to the vehicle structure. 3, fiche 3, Anglais, - webbing
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
webbing: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 3, Anglais, - webbing
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sécurité (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sangle
1, fiche 3, Français, sangle
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Élément souple destiné à maintenir le corps et à transmettre les efforts aux pièces d'ancrage. 2, fiche 3, Français, - sangle
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ceinture de sécurité. 3, fiche 3, Français, - sangle
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
sangle : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 3, Français, - sangle
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-03-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
- Sports Equipment and Accessories
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- wrist strap
1, fiche 4, Anglais, wrist%20strap
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- wriststrap 2, fiche 4, Anglais, wriststrap
correct
- pole strap 3, fiche 4, Anglais, pole%20strap
- handstrap 4, fiche 4, Anglais, handstrap
- wrist loop 5, fiche 4, Anglais, wrist%20loop
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A strap that is attached to the pole grip and worn around the wrist to prevent the skier from losing a pole when sticking it into the ground. 2, fiche 4, Anglais, - wrist%20strap
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- wrist-strap
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
- Équipement et accessoires de sport
Fiche 4, La vedette principale, Français
- dragonne
1, fiche 4, Français, dragonne
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- sangle 2, fiche 4, Français, sangle
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Lanière ou cordon attaché à un objet, que l'on peut passer au poignet ou au bras. 3, fiche 4, Français, - dragonne
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
«Dragonne» est préférable à «sangle» dans le cas des bâtons de ski. 4, fiche 4, Français, - dragonne
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Esquí y snowboard
- Equipo y accesorios deportivos
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- correa
1, fiche 4, Espagnol, correa
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Un buen bastón debe ser ligero y el centro de su peso debe estar lo más cerca posible de la empuñadura. La correa debe ser flexible y resistente. 1, fiche 4, Espagnol, - correa
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-03-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- tie-down
1, fiche 5, Anglais, tie%2Ddown
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The last part of the reserve parachute consisting of a web strap with a hook on each end and a buckle to adjust its length. 2, fiche 5, Anglais, - tie%2Ddown
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Parachutisme, parapente et deltaplane
Fiche 5, La vedette principale, Français
- sangle
1, fiche 5, Français, sangle
proposition, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-07-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- girth
1, fiche 6, Anglais, girth
correct, voir observation, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- cinch 2, fiche 6, Anglais, cinch
correct, voir observation, nom
- saddle girth 3, fiche 6, Anglais, saddle%20girth
correct
- saddle-girth 4, fiche 6, Anglais, saddle%2Dgirth
- belly band 5, fiche 6, Anglais, belly%20band
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[A] strap around horse's body (heart girth) just behind front legs, which holds saddle or harness in place. 6, fiche 6, Anglais, - girth
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
A girth is a large, flat leather or canvas strap which keeps the saddle in place. 7, fiche 6, Anglais, - girth
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Normally attached on one side by its buckle to the off-billet (already fixed to the saddle), and on the other side by the cinch [strap]/tie strap (already fixed to the saddle) which passes through the ring of its second buckle. 2, fiche 6, Anglais, - girth
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
girth; cinch: Western. 2, fiche 6, Anglais, - girth
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- horsebelt
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 6, La vedette principale, Français
- sangle
1, fiche 6, Français, sangle
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- sangle de selle 2, fiche 6, Français, sangle%20de%20selle
correct, nom féminin
- sous-ventrière 3, fiche 6, Français, sous%2Dventri%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Lanière de cuir ou de toile, large et plate, qui sert à maintenir la selle. 4, fiche 6, Français, - sangle
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Pour la selle western, la sangle proprement dite comporte une boucle de métal à chacune de ses extrémités, c'est par ces boucles qu'elle sera attachée à deux courroies déjà attachées à la selle. 5, fiche 6, Français, - sangle
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
La sangle passe sous le ventre de l'animal et se boucle de chaque côté de la selle à des courroies qui permettent l'ajustement. 6, fiche 6, Français, - sangle
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
Boucle de la sous-ventrière. 5, fiche 6, Français, - sangle
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- cincha
1, fiche 6, Espagnol, cincha
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2010-04-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Mountain Sports
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- webbing 1, fiche 7, Anglais, webbing
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The stiffer, non-tubular webbing is best as the steps in the etriers will hold their shape. But for most uses, the soft tubular variety is better as it is easier to work with and holds knots better. 1, fiche 7, Anglais, - webbing
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
The most common use for webbing is for runners. 2, fiche 7, Anglais, - webbing
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sports de montagne
Fiche 7, La vedette principale, Français
- sangle
1, fiche 7, Français, sangle
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Bande tissée plate ou tubulaire dont la largeur varie entre 10 et 25 mm. 2, fiche 7, Français, - sangle
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
En 25 mm, plates ou tubulaires, les sangles servent à confectionner des anneaux d'assurage ou des étriers dits «américains». 3, fiche 7, Français, - sangle
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2007-11-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- limb holder
1, fiche 8, Anglais, limb%20holder
générique
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
... can be used to keep member immobile or in suspended position. 1, fiche 8, Anglais, - limb%20holder
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 8, La vedette principale, Français
- sangle
1, fiche 8, Français, sangle
nom féminin, spécifique
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La sangle de Posey est une entrave souple qui laisse au membre le maximum de confort. La courroie de 36 po permet d'obtenir la liberté de mouvement désirée. 1, fiche 8, Français, - sangle
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-03-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Technical Textiles
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- webbing
1, fiche 9, Anglais, webbing
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- web 2, fiche 9, Anglais, web
correct, moins fréquent
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A strong, narrow fabric, closely woven in a variety of weaves and principally used for belts and straps that have to withstand strain. 3, fiche 9, Anglais, - webbing
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Elastic webbing is made with spandex or rubber yarns in part of the warp or filling, or both. 3, fiche 9, Anglais, - webbing
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
automobile seat belts, reinforcement of upholstery, suspenders, etc. 3, fiche 9, Anglais, - webbing
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Textiles techniques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- sangle
1, fiche 9, Français, sangle
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Tissu étroit, très solide, tissé serré en différentes armures [...] utilisé principalement pour les ceintures, les lanières exigeant une résistance à la déformation. 2, fiche 9, Français, - sangle
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Dans les sangles élastiques, une partie de la chaîne ou la trame ou les deux sont réalisés en fils spandex ou de caoutchouc. 2, fiche 9, Français, - sangle
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
ceintures de sécurité des voitures, support de renforcement pour tissus d'ameublement, bretelles, etc. 2, fiche 9, Français, - sangle
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2003-10-02
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- strap
1, fiche 10, Anglais, strap
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A strip of leather, cloth, or webbing fitted with a clasp or buckle for adjustment and used for fastening, securing, or holding together. 1, fiche 10, Anglais, - strap
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 10, La vedette principale, Français
- sangle
1, fiche 10, Français, sangle
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Bande large et plate, en cuir, en tissu ou en une matière résistante servant à lier, à serrer, à maintenir, à porter. 1, fiche 10, Français, - sangle
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2003-09-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Clothing (Military)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- webbing
1, fiche 11, Anglais, webbing
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A strong narrow fabric, closely woven of textile fibers, with or without rubber or other elastomer, and designed for bearing weight. 2, fiche 11, Anglais, - webbing
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Habillement (Militaire)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- sangle
1, fiche 11, Français, sangle
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- harnais 2, fiche 11, Français, harnais
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Bande de tissu à mailles serrées, tissée ou tricotée en fibres textiles résistantes, avec ou sans brins élastiques, servant à serrer, maintenir ou porter. 1, fiche 11, Français, - sangle
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
sangle : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 11, Français, - sangle
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2002-06-27
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- centre strap
1, fiche 12, Anglais, centre%20strap
correct, Canada, Grande-Bretagne
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- center strap 2, fiche 12, Anglais, center%20strap
correct, États-Unis
- centre strap of net 3, fiche 12, Anglais, centre%20strap%20of%20net
correct, Canada, Grande-Bretagne
- center strap of net 4, fiche 12, Anglais, center%20strap%20of%20net
correct, États-Unis
- centrestrap 4, fiche 12, Anglais, centrestrap
correct, Canada
- centerstrap 5, fiche 12, Anglais, centerstrap
correct, États-Unis
- net strap 6, fiche 12, Anglais, net%20strap
correct
- strap 7, fiche 12, Anglais, strap
correct, nom
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A strip of canvas that runs down the center of the net, anchoring the net to the court and keeping the net securely in place at the required height - 3 feet. 8, fiche 12, Anglais, - centre%20strap
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "netband" or "tape". 8, fiche 12, Anglais, - centre%20strap
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 12, La vedette principale, Français
- sangle de filet
1, fiche 12, Français, sangle%20de%20filet
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- sangle du filet 2, fiche 12, Français, sangle%20du%20filet
correct, nom féminin
- sangle 3, fiche 12, Français, sangle
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Courroie ou canevas rigide au centre du filet enfoncé(e) dans le sol dans le but de tenir le filet en place et à la hauteur réglementaire. 4, fiche 12, Français, - sangle%20de%20filet
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
[Le filet est] suspendu entre 2 poteaux par un câble recouvert d'une bande de tissu blanc; retenu au centre par une sangle blanche. 5, fiche 12, Français, - sangle%20de%20filet
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- cinta central de la red
1, fiche 12, Espagnol, cinta%20central%20de%20la%20red
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- banda central 2, fiche 12, Espagnol, banda%20central
correct, nom féminin
- cinta de la red 1, fiche 12, Espagnol, cinta%20de%20la%20red
correct, nom féminin
- banda de la red 3, fiche 12, Espagnol, banda%20de%20la%20red
correct, nom féminin
- cincha 4, fiche 12, Espagnol, cincha
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
La red deberá tener, en su punto central, una altura de 0,915 m (3 pies) por el cual deberá ser mantenida tirante, por su parte inferior, por medio de una cincha, de una anchura no superior a 0,05 m. 4, fiche 12, Espagnol, - cinta%20central%20de%20la%20red
Fiche 13 - données d’organisme interne 2002-02-20
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Cycling
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- belt
1, fiche 13, Anglais, belt
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- strap 2, fiche 13, Anglais, strap
correct, nom
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Cyclisme
Fiche 13, La vedette principale, Français
- courroie
1, fiche 13, Français, courroie
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- sangle 2, fiche 13, Français, sangle
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Ciclismo
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- correa
1, fiche 13, Espagnol, correa
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2001-10-30
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Underwater Diving (Sports)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- heel strap
1, fiche 14, Anglais, heel%20strap
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Band that runs behind the foot pocket to hold the fin in place. 1, fiche 14, Anglais, - heel%20strap
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Plongée sous-marine (Sports)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- sangle
1, fiche 14, Français, sangle
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Système d'attache permettant de fixer le pied à la palme, dans le cadre des palmes réglables. 1, fiche 14, Français, - sangle
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2001-07-30
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Shipbuilding
- Ship and Boat Parts
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- strap
1, fiche 15, Anglais, strap
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- strop 2, fiche 15, Anglais, strop
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
strap: term also used in sailing. 3, fiche 15, Anglais, - strap
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Constructions navales
- Parties des bateaux
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 15, La vedette principale, Français
- estrope
1, fiche 15, Français, estrope
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- erse 1, fiche 15, Français, erse
correct, nom féminin, uniformisé
- sangle 2, fiche 15, Français, sangle
nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Ceinture en cordage ou bande de fer ajustée dans les rainures d'une poulie ou d'un cap-de-mouton. 3, fiche 15, Français, - estrope
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
estrope, erse : termes uniformisés par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 4, fiche 15, Français, - estrope
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
sangle : terme employé aussi à la voile. 2, fiche 15, Français, - estrope
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Construcción naval
- Partes de los barcos
- Vela y navegación de placer
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- cincha
1, fiche 15, Espagnol, cincha
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1998-11-02
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- gripe
1, fiche 16, Anglais, gripe
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 16, La vedette principale, Français
- sangle
1, fiche 16, Français, sangle
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Tissu en bitord qui sert à garantir du frottement ou à maintenir au roulis un objet quelconque. 2, fiche 16, Français, - sangle
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
sangle : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 16, Français, - sangle
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1998-07-12
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- girthed
1, fiche 17, Anglais, girthed
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- sanglé 2, fiche 17, Anglais, sangl%C3%A9
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Sanglé seems to have been used of a horse ... with a ceinture round the body. 2, fiche 17, Anglais, - girthed
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- sanglé
1, fiche 17, Français, sangl%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- carristrap 1, fiche 18, Anglais, carristrap
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 18, La vedette principale, Français
- sangle
1, fiche 18, Français, sangle
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, fiche 18, Français, - sangle
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1994-07-28
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Orthoses
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- strap
1, fiche 19, Anglais, strap
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
COCK UP SPLINT - Custom moulded splint which can be made from a cast or directly moulded on the patient depending on the plastic being used. Velcro straps on the dorsum to hold the arm and hand in the corrected position. 1, fiche 19, Anglais, - strap
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Orthèses
Fiche 19, La vedette principale, Français
- sangle
1, fiche 19, Français, sangle
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Attelle d'extension du poignet - Attelle moulée sur mesure, réalisée à partir d'un moulage plâtré ou modelée directement sur le bras et la main du patient, selon le type de plastique employé. Des sangles velcro sur la face dorsale de la main et de l'avant-bras stabilisent les segments en position corrigée. 2, fiche 19, Français, - sangle
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
L'orthèse de De Godebout et Ster (...) également proposée dans les paralysies radiales comporte un appui antébrachial relié à une plaque métacarpienne. Le soutien individuel de chaque doigt s'effectue par l'intermédiaire d'un tracteur élastique et d'une sangle de cuir. 3, fiche 19, Français, - sangle
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1993-01-26
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Types of Aircraft
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- webbing tape 1, fiche 20, Anglais, webbing%20tape
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A tubular nylon tape for example. 1, fiche 20, Anglais, - webbing%20tape
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
Fiche 20, La vedette principale, Français
- sangle
1, fiche 20, Français, sangle
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1993-01-16
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 21, La vedette principale, Français
- sangle
1, fiche 21, Français, sangle
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1992-12-01
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Leather Bags, Baggage and Satchels
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- burden strap 1, fiche 22, Anglais, burden%20strap
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- tumpline 2, fiche 22, Anglais, tumpline
- pack strap 2, fiche 22, Anglais, pack%20strap
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
i.e. transportation implement used by Indians. 1, fiche 22, Anglais, - burden%20strap
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Maroquinerie et malleterie
- Arts et culture autochtones
Fiche 22, La vedette principale, Français
- sous-ventrière
1, fiche 22, Français, sous%2Dventri%C3%A8re
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- sangle 1, fiche 22, Français, sangle
nom féminin
- ceinture porte-faix 2, fiche 22, Français, ceinture%20porte%2Dfaix
nom féminin
- bretelle de portage 2, fiche 22, Français, bretelle%20de%20portage
nom féminin
- lien de portage 2, fiche 22, Français, lien%20de%20portage
nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1991-10-04
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Synthetic Fabrics
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- webbing sling
1, fiche 23, Anglais, webbing%20sling
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- web sling 1, fiche 23, Anglais, web%20sling
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Synthetic webbing slings are woven from nylon, polyester, or polypropylene. Because they are soft and flexible, they are used extensively in industry to handle delicate or polished surfaces that would be marred by alloy chain, wire rope, or metal mesh slings ... 1, fiche 23, Anglais, - webbing%20sling
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Textiles artificiels et synthétiques
Fiche 23, La vedette principale, Français
- élingue plate tissée
1, fiche 23, Français, %C3%A9lingue%20plate%20tiss%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- élingue plate 1, fiche 23, Français, %C3%A9lingue%20plate
correct, nom féminin
- élingue sangle 1, fiche 23, Français, %C3%A9lingue%20sangle
correct, nom féminin
- sangle 1, fiche 23, Français, sangle
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
L'élingue sangle en tissu synthétique offre une plus grande surface de contact, et cela, allié à la souplesse de la fibre en textile chimique évite d'abîmer les pièces fragiles (...) 1, fiche 23, Français, - %C3%A9lingue%20plate%20tiss%C3%A9e
Record number: 23, Textual support number: 2 CONT
L'élingue plate ou sangle. L'élingue plate tissée ou sangle est constituée d'une sangle à lisières tissées, généralement terminée par des extrémités permettant son accrochage. Il peut s'agir de boucles souples plates, obtenues lorsque la sangle est cousue repliée sur elle-même; restreintes lorsque la boucle est formée, les deux bords de la sangle étant cousus après qu'ils aient été repliés sur le milieu de la sangle; chantournées lorsque la sangle est cousue après une torsion de 180 °, la face recto contre la face verso. 1, fiche 23, Français, - %C3%A9lingue%20plate%20tiss%C3%A9e
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1986-12-03
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- girt
1, fiche 24, Anglais, girt
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- girt apron 2, fiche 24, Anglais, girt%20apron
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
[Evacuation Slides.] Check girt condition (Fraying). Fraying of the girt material is acceptable if the following conditions are met. (a) The re-inforcing straps must not be frayed. The straps are sewn into the girt along the outside edges and near the centre. (b) The frayed areas must not be more than 2 x 3/4 inch. The fraying normally occurs in the area of the girt bar and the outside straps. 3, fiche 24, Anglais, - girt
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
Fiche 24, La vedette principale, Français
- tablier renforcé
1, fiche 24, Français, tablier%20renforc%C3%A9
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- sangle 2, fiche 24, Français, sangle
nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Les toboggans sont reliés à l'avion par l'intermédiaire d'un tablier renforcé fixé lui-même à l'intérieur de chaque logement au moyen d'une barre d'ancrage. 3, fiche 24, Français, - tablier%20renforc%C3%A9
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
tablier renforcé et sangle : termes acceptés par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9. 4, fiche 24, Français, - tablier%20renforc%C3%A9
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1986-10-03
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Phraseology
- General Vocabulary
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- banded
1, fiche 25, Anglais, banded
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Phraséologie
- Vocabulaire général
Fiche 25, La vedette principale, Français
- sanglé
1, fiche 25, Français, sangl%C3%A9
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- bandé 1, fiche 25, Français, band%C3%A9
correct
- lié 1, fiche 25, Français, li%C3%A9
correct
- cintré 1, fiche 25, Français, cintr%C3%A9
correct
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1985-08-14
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Construction Materials
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- granny rag
1, fiche 26, Anglais, granny%20rag
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Matériaux de construction
Fiche 26, La vedette principale, Français
- sangle
1, fiche 26, Français, sangle
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Morceau d'étoffe avec lequel sont appliquées, à la main, les retouches de bitume sur le revêtement des canalisations. 1, fiche 26, Français, - sangle
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Terme officiellement recommandé par le Gouvernement français. 2, fiche 26, Français, - sangle
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- girthed 1, fiche 27, Anglais, girthed
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- bridled 1, fiche 27, Anglais, bridled
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 27, La vedette principale, Français
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- tie-down strap 1, fiche 28, Anglais, tie%2Ddown%20strap
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 28, La vedette principale, Français
- sangle
1, fiche 28, Français, sangle
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :