TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DDT [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-11-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Driving (Road Vehicles)
- Applications of Automation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- dynamic driving task
1, fiche 1, Anglais, dynamic%20driving%20task
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- DDT 2, fiche 1, Anglais, DDT
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Dynamic Driving Task ... : all of the real-time operational and tactical functions required to operate a vehicle in on-road traffic ... 3, fiche 1, Anglais, - dynamic%20driving%20task
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Conduite automobile
- Automatisation et applications
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tâche de conduite dynamique
1, fiche 1, Français, t%C3%A2che%20de%20conduite%20dynamique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- TCD 2, fiche 1, Français, TCD
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les fonctions d'assistance à la conduite du véhicule aident le conducteur autant à la direction qu'à l'accélération [et à la] décélération dans des conditions particulières. Le conducteur doit toujours exécuter tous les aspects restants de la tâche de conduite dynamique, y compris la surveillance et la réponse à l'environnement de conduite. 3, fiche 1, Français, - t%C3%A2che%20de%20conduite%20dynamique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-11-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Division Technology Officer 1, fiche 2, Anglais, Division%20Technology%20Officer
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- dirigeant divisionnaire de la Technologie
1, fiche 2, Français, dirigeant%20divisionnaire%20de%20la%20Technologie
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- DDT 1, fiche 2, Français, DDT
nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- dirigeante divisionnaire de la Technologie 1, fiche 2, Français, dirigeante%20divisionnaire%20de%20la%20Technologie
nom féminin
- DDT 1, fiche 2, Français, DDT
nom féminin
- DDT 1, fiche 2, Français, DDT
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-08-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
- Pollutants
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- 2,2'-(2,2,2-trichloroethane-1,1-diyl)bis(4-chlorobenzene)
1, fiche 3, Anglais, 2%2C2%27%2D%282%2C2%2C2%2Dtrichloroethane%2D1%2C1%2Ddiyl%29bis%284%2Dchlorobenzene%29
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- dichlorodiphenyltrichloroethane 2, fiche 3, Anglais, dichlorodiphenyltrichloroethane
correct, voir observation
- DDT 2, fiche 3, Anglais, DDT
correct
- DDT 2, fiche 3, Anglais, DDT
- dichloro-diphenyl-trichloroethane 3, fiche 3, Anglais, dichloro%2Ddiphenyl%2Dtrichloroethane
correct
- DDT 3, fiche 3, Anglais, DDT
correct
- DDT 3, fiche 3, Anglais, DDT
- chlorophenothane 2, fiche 3, Anglais, chlorophenothane
correct
- dicophane 2, fiche 3, Anglais, dicophane
correct
- 1,1,1-trichloro-2,2-bis(4-chlorophenyl)ethane 1, fiche 3, Anglais, 1%2C1%2C1%2Dtrichloro%2D2%2C2%2Dbis%284%2Dchlorophenyl%29ethane
correct
- 1,1,1-trichloro-2,2-bis(chlorophenyl)ethane 2, fiche 3, Anglais, 1%2C1%2C1%2Dtrichloro%2D2%2C2%2Dbis%28chlorophenyl%29ethane
à éviter
- dichlorodiphenyl trichloroethane 4, fiche 3, Anglais, dichlorodiphenyl%20trichloroethane
à éviter
- DDT 4, fiche 3, Anglais, DDT
correct
- DDT 4, fiche 3, Anglais, DDT
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A chemical product in the form of colorless crystals or white to slightly off-white powder, odourless or with slight aromatic odour, insoluble in water, soluble in acetone, ether, benzene, carbon tetrachloride, kerosene, dioxane, and pyridine, derived by condensing chloral or chloral hydrate with chlorobenzene in presence of sulfuric acid, toxic by ingestion, inhalation, and skin absorption, which is used as an insecticide, for tobacco and cotton, and as a pesticide (tussock moth). 5, fiche 3, Anglais, - 2%2C2%27%2D%282%2C2%2C2%2Dtrichloroethane%2D1%2C1%2Ddiyl%29bis%284%2Dchlorobenzene%29
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[This] widely used, very persistent pesticide in the chlorinated hydrocarbon group, [is] now banned from production and use in many countries. 6, fiche 3, Anglais, - 2%2C2%27%2D%282%2C2%2C2%2Dtrichloroethane%2D1%2C1%2Ddiyl%29bis%284%2Dchlorobenzene%29
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
2,2'-(2,2,2-trichloroethane-1,1-diyl)bis(4-chlorobenzene) : form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 3, Anglais, - 2%2C2%27%2D%282%2C2%2C2%2Dtrichloroethane%2D1%2C1%2Ddiyl%29bis%284%2Dchlorobenzene%29
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
dichlorodiphenyltrichloroethane: a commercial name. 1, fiche 3, Anglais, - 2%2C2%27%2D%282%2C2%2C2%2Dtrichloroethane%2D1%2C1%2Ddiyl%29bis%284%2Dchlorobenzene%29
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
- Agents de pollution
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- 2,2'-(2,2,2-trichloroéthane-1,1-diyl)bis(4-chlorobenzène)
1, fiche 3, Français, 2%2C2%27%2D%282%2C2%2C2%2Dtrichloro%C3%A9thane%2D1%2C1%2Ddiyl%29bis%284%2Dchlorobenz%C3%A8ne%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- dichlorodiphényltrichloroéthane 2, fiche 3, Français, dichlorodiph%C3%A9nyltrichloro%C3%A9thane
correct, voir observation, nom masculin
- DDT 2, fiche 3, Français, DDT
correct, nom masculin
- DDT 2, fiche 3, Français, DDT
- dichlorodiphényltrichloréthane 3, fiche 3, Français, dichlorodiph%C3%A9nyltrichlor%C3%A9thane
à éviter, nom masculin
- DDT 4, fiche 3, Français, DDT
correct
- DDT 4, fiche 3, Français, DDT
- dichlorodiphényl-trichloroéthane 5, fiche 3, Français, dichlorodiph%C3%A9nyl%2Dtrichloro%C3%A9thane
à éviter, nom masculin
- D.D.T. 5, fiche 3, Français, D%2ED%2ET%2E
à éviter
- D.D.T. 5, fiche 3, Français, D%2ED%2ET%2E
- dichloro-diphényl-trichloréthane 6, fiche 3, Français, dichloro%2Ddiph%C3%A9nyl%2Dtrichlor%C3%A9thane
à éviter, nom masculin
- DDT 6, fiche 3, Français, DDT
correct, nom masculin
- DDT 6, fiche 3, Français, DDT
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Pesticide largement utilisé, très rémanent (dont la production et l'emploi sont maintenant interdits dans de nombreux pays), appartenant au groupe des hydrocarbures chlorés. 7, fiche 3, Français, - 2%2C2%27%2D%282%2C2%2C2%2Dtrichloro%C3%A9thane%2D1%2C1%2Ddiyl%29bis%284%2Dchlorobenz%C3%A8ne%29
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
2,2'-(2,2,2-trichloroéthane-1,1-diyl)bis(4-chlorobenzène) : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 3, Français, - 2%2C2%27%2D%282%2C2%2C2%2Dtrichloro%C3%A9thane%2D1%2C1%2Ddiyl%29bis%284%2Dchlorobenz%C3%A8ne%29
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
dichlorodiphényltrichloroéthane : nom commercial. 1, fiche 3, Français, - 2%2C2%27%2D%282%2C2%2C2%2Dtrichloro%C3%A9thane%2D1%2C1%2Ddiyl%29bis%284%2Dchlorobenz%C3%A8ne%29
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-11-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Atomic Physics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- differential die-away technique
1, fiche 4, Anglais, differential%20die%2Daway%20technique
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- DDT 2, fiche 4, Anglais, DDT
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Active inspection techniques measure [either] delayed radiation, differential die-away, or prompt neutrons. Prompt neutrons are immediately emitted when fission occurs, as opposed to delayed low-energy neutrons and gamma rays, which are emitted by the fission products anywhere from milliseconds to seconds after the fission event. The differential die-away technique pulses neutrons into the cargo and monitors perturbations (if any) in the die-away characteristics of the normal neutron fluence rate that occur between neutron pulses. 3, fiche 4, Anglais, - differential%20die%2Daway%20technique
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- differential die away technique
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Physique atomique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- méthode DDT
1, fiche 4, Français, m%C3%A9thode%20DDT
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[Technique d’] irradiation séquentielle [d’un objet] associée à la mesure des neutrons prompts entre les impulsions du générateur ou de l’accélérateur [de neutrons.] 2, fiche 4, Français, - m%C3%A9thode%20DDT
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[…] la méthode DDT permet d’atteindre de très basses limites de détection et ce, grâce à l’utilisation d’un générateur de neutrons (forte intensité interrogatrice [environ 108 à 2 X 109 nanosecondes exposant –1) associée à la mesure des neutrons prompts des fissions induites. 2, fiche 4, Français, - m%C3%A9thode%20DDT
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[…] quelques exemples d’application [de la méthode DDT] dans le domaine du cycle du combustible : — suivi et inventaire de la matière fissile dans les usines de retraitement; — contrôle de criticité dans les usines de retraitement ou de fabrication; — contrôle des fûts de déchets technologiques; — contrôle des déchets de grand volume contaminés en plutonium; — contrôle et caractérisation pour les besoins du démantèlement. 2, fiche 4, Français, - m%C3%A9thode%20DDT
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
DDT : differential die-away technique. 3, fiche 4, Français, - m%C3%A9thode%20DDT
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2007-11-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Breadmaking
- Noodles and Pasta
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- dough development time
1, fiche 5, Anglais, dough%20development%20time
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- DDT 1, fiche 5, Anglais, DDT
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
In 1961 a method was introduced for mixing macaroni dough at 30 to 35% absorption on the farinograph. Among durum wheat varieties there is quite a variation in mixing characteristics. The curves are normally described by three parameters: dough development time (DDT): time in minutes required for the curve to reach a peak; maximum consistency (MC): viscosity measured in Brabender Units (B.U.) at the peak of the curve; tolerance index (TI): difference in consistency between the values at the peak and four minutes past the peak. 1, fiche 5, Anglais, - dough%20development%20time
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Boulangerie
- Pâtes alimentaires
Fiche 5, La vedette principale, Français
- durée d'élaboration de la pâte
1, fiche 5, Français, dur%C3%A9e%20d%27%C3%A9laboration%20de%20la%20p%C3%A2te
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- D.E.P. 1, fiche 5, Français, D%2EE%2EP%2E
nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
- temps de développement de la pâte 2, fiche 5, Français, temps%20de%20d%C3%A9veloppement%20de%20la%20p%C3%A2te
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
En 1961, on a adopté une méthode de pétrissage de la pâte à macaroni entre 30 % et 35 % d'absorption au farinographe. Les variétés de blé dur offrent une grande diversité de propriétés se rapportant au pétrissage. Les courbes sont normalement décrites par trois paramètres : durée d'élaboration de la pâte (D.E.P.) : le temps (en minutes) nécessaire pour que la courbe atteigne un pic; consistance maximale (C.M.) : la viscosité mesurée en unités Brabender (U.B.) au pic de la courbe; indice de tolérance (I.T.) : la différence de consistance entre la valeur pic et la valeur quatre minutes après. 1, fiche 5, Français, - dur%C3%A9e%20d%27%C3%A9laboration%20de%20la%20p%C3%A2te
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2007-10-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Ballistics
- Target Acquisition
- Weapon Systems (Land Forces)
- Weapon Systems (Naval Forces)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- time of flight
1, fiche 6, Anglais, time%20of%20flight
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- TOF 2, fiche 6, Anglais, TOF
correct, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The time from the instant a weapon is fired to the instant the projectile strikes or detonates. 3, fiche 6, Anglais, - time%20of%20flight
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
time of flight: term standardized by NATO. 4, fiche 6, Anglais, - time%20of%20flight
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
time of flight; TOF: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 6, Anglais, - time%20of%20flight
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Balistique
- Acquisition d'objectif
- Systèmes d'armes (Forces terrestres)
- Systèmes d'armes (Forces navales)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- durée de trajet
1, fiche 6, Français, dur%C3%A9e%20de%20trajet
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- DDT 2, fiche 6, Français, DDT
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
- temps de vol 3, fiche 6, Français, temps%20de%20vol
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Espace de temps entre la mise à feu d'une arme et l'arrivée au but ou l'éclatement du projectile. 3, fiche 6, Français, - dur%C3%A9e%20de%20trajet
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
durée de trajet : terme normalisé par l'OTAN. 4, fiche 6, Français, - dur%C3%A9e%20de%20trajet
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
durée de trajet : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 4, fiche 6, Français, - dur%C3%A9e%20de%20trajet
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
durée de trajet; DDT : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 6, Français, - dur%C3%A9e%20de%20trajet
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Balística
- Adquisición del objetivo
- Sistemas de armas (Ejército de tierra)
- Sistemas de armas (Fuerzas navales)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- duración de la trayectoria
1, fiche 6, Espagnol, duraci%C3%B3n%20de%20la%20trayectoria
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-07-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Data Transmission
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- digital data transmission unit
1, fiche 7, Anglais, digital%20data%20transmission%20unit
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- digital data transmitter 1, fiche 7, Anglais, digital%20data%20transmitter
correct
- DDT 2, fiche 7, Anglais, DDT
correct
- DDT 2, fiche 7, Anglais, DDT
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Transmission de données
Fiche 7, La vedette principale, Français
- émetteur de données numériques
1, fiche 7, Français, %C3%A9metteur%20de%20donn%C3%A9es%20num%C3%A9riques
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- EDN 2, fiche 7, Français, EDN
correct
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2000-04-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Diversity Diagnostic Tool 1, fiche 8, Anglais, Diversity%20Diagnostic%20Tool
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Outil d'analyse de la diversité
1, fiche 8, Français, Outil%20d%27analyse%20de%20la%20diversit%C3%A9
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- OAD 1, fiche 8, Français, OAD
nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-04-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Department of Development and Technology
1, fiche 9, Anglais, Department%20of%20Development%20and%20Technology
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- DDT 1, fiche 9, Anglais, DDT
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Département du développement et de la technologie
1, fiche 9, Français, D%C3%A9partement%20du%20d%C3%A9veloppement%20et%20de%20la%20technologie
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- DDT 1, fiche 9, Français, DDT
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1999-01-20
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Dynamic Debugging Technique
1, fiche 10, Anglais, Dynamic%20Debugging%20Technique
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- DDT 1, fiche 10, Anglais, DDT
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A program that assists in debugging other programs by showing individual machine instructions in a readable symbolic form and letting the user change them. 1, fiche 10, Anglais, - Dynamic%20Debugging%20Technique
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- programme de débogage dynamique
1, fiche 10, Français, programme%20de%20d%C3%A9bogage%20dynamique
proposition, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- DDT 2, fiche 10, Français, DDT
correct
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Terme générique pour désigner un programme, qui aide au débogage d'autres programmes affichant les instructions machine sous forme symbolique lisible et en permettant à l'utilisateur de les modifier. 2, fiche 10, Français, - programme%20de%20d%C3%A9bogage%20dynamique
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ce sens de DDT est désormais archaïque et supplanté par debugger [=débogueur] ou par les noms de programmes comme dbx,adb,gdb ou sdlb. 2, fiche 10, Français, - programme%20de%20d%C3%A9bogage%20dynamique
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1997-04-28
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Data Description Table 1, fiche 11, Anglais, Data%20Description%20Table
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- table de description des données
1, fiche 11, Français, table%20de%20description%20des%20donn%C3%A9es
proposition, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :