TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TEASER [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-10-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Advertising Media
- Cinematography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- teaser
1, fiche 1, Anglais, teaser
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A teaser is a shorter trailer which is used to advertise an upcoming film, by building anticipation and interest from the audience watching. Teasers are pretty short and may not contain much information of the movie content. 2, fiche 1, Anglais, - teaser
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Supports publicitaires
- Cinématographie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- prébande-annonce
1, fiche 1, Français, pr%C3%A9bande%2Dannonce
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La bande-annonce, dit «trailer», est l'outil promotionnel par excellence pour tout film qui aspire à un avenir prospère. Elle est parfois précédée d'une prébande‑annonce, dit «teaser», dont la seule raison d'être se veut de créer un buzz autour du film, parfois jusqu'à un an avant la sortie en salles. 2, fiche 1, Français, - pr%C3%A9bande%2Dannonce
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
[...] une prébande-annonce était passée dans vingt‑quatre salles parisiennes alors que le tournage n'était même pas terminé. 3, fiche 1, Français, - pr%C3%A9bande%2Dannonce
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Medios de publicidad
- Cinematografía
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- preavance
1, fiche 1, Espagnol, preavance
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2013-12-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
- Various Proper Names
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Teaser 1, fiche 2, Anglais, Teaser
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
- Appellations diverses
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Sujet
1, fiche 2, Français, Sujet
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Titre de section utilisé dans le contexte du bulletin Synergie. 2, fiche 2, Français, - Sujet
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-08-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Animal Science
- Animal Reproduction
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- teaser
1, fiche 3, Anglais, teaser
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- marker 2, fiche 3, Anglais, marker
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An animal used to sexually tease but not to impregnate the members of the opposite sex; usually males, sometimes androgenized females. 3, fiche 3, Anglais, - teaser
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
An animal wearing a chin-ball or siresine harness so that females mounted are marked by crayon or paint (based on BLOVE, 1988, p. 558). 4, fiche 3, Anglais, - teaser
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Zootechnie
- Reproduction des animaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- animal détecteur
1, fiche 3, Français, animal%20d%C3%A9tecteur
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- animal-détecteur 2, fiche 3, Français, animal%2Dd%C3%A9tecteur
correct, nom masculin
- boute-en-train 3, fiche 3, Français, boute%2Den%2Dtrain
correct, nom masculin
- souffleur 4, fiche 3, Français, souffleur
correct, nom masculin
- étalon souffleur 4, fiche 3, Français, %C3%A9talon%20souffleur
correct, nom masculin
- étalon d'essai 4, fiche 3, Français, %C3%A9talon%20d%27essai
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Peut être un taureau, un étalon, un bélier, par exemple 5, fiche 3, Français, - animal%20d%C3%A9tecteur
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Il s'agit d'un animal «mis dans l'impossibilité de saillir (vasectomisé ou à verge amputée ou déviée) [...] On matérialise les tentatives d'accouplement par des marqueurs colorés». (VIVET, 1984, p. 129). 5, fiche 3, Français, - animal%20d%C3%A9tecteur
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Zootecnia
- Reproducción de animales
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- recelador
1, fiche 3, Espagnol, recelador
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- recela 1, fiche 3, Espagnol, recela
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2008-03-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Advertising Techniques
- Television Arts
- Radio Arts
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- teaser advertising
1, fiche 4, Anglais, teaser%20advertising
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- teaser ad 1, fiche 4, Anglais, teaser%20ad
correct
- teaser 2, fiche 4, Anglais, teaser
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Any advertisement designed to stimulate curiosity by withholding identification of the advertiser or product but promising more information in future messages. 1, fiche 4, Anglais, - teaser%20advertising
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Techniques publicitaires
- Télévision (Arts du spectacle)
- Radio (Arts du spectacle)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- annonce-amorce
1, fiche 4, Français, annonce%2Damorce
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- accroche 2, fiche 4, Français, accroche
correct, nom féminin
- aguiche 3, fiche 4, Français, aguiche
correct, nom féminin, familier
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Séquence ou montage destinés à attirer ou à retenir l'attention du spectateur ou de l'auditeur. 2, fiche 4, Français, - annonce%2Damorce
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-09-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Thread Spinning (Textiles)
- Cotton Industry
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- teaser 1, fiche 5, Anglais, teaser
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
(cockspur and picker). 1, fiche 5, Anglais, - teaser
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- cockspur
- picker
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Filature (Textiles)
- Industrie cotonnière
Fiche 5, La vedette principale, Français
- loup
1, fiche 5, Français, loup
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Cette machine n'est utilisée qu'exceptionnellement dans le cycle de laine peignée. 1, fiche 5, Français, - loup
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Herramientas y equipo (Industrias textiles)
- Fabricación de hilados (Textiles)
- Industria algodonera
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- desmotadora
1, fiche 5, Espagnol, desmotadora
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Máquina para [...] quitar a la lana las motas, cadillos y otros cuerpos extraños enganchados en ella; también llamada lobo de desmotar. 1, fiche 5, Espagnol, - desmotadora
Fiche 6 - données d’organisme interne 1986-10-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Showplaces and Facilities (Performing Arts)
- Theatre and Opera
- Scenic Design
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- teaser 1, fiche 6, Anglais, teaser
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- proscenium border 1, fiche 6, Anglais, proscenium%20border
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
a short horizontal curtain (border) or flat ... used to mask the flies and to frame the top of the inner stage opening ... just behind the front curtain and just in front of the tormentors. 1, fiche 6, Anglais, - teaser
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Salles et installations de spectacles
- Théâtre et Opéra
- Scénographie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- couronnement
1, fiche 6, Français, couronnement
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Châssis limitant la hauteur de l'ouverture de scène : sorte de linteau du manteau d'Arlequin. 2, fiche 6, Français, - couronnement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :