TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

LIGHTWEIGHT [7 fiches]

Fiche 1 2024-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Combat Sports
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

In combat sports, weight category, with limits varying according to the sport (boxing, mixed martial arts, judo, wrestling, etc.), and immediately below the welterweight category.

OBS

For example, "lightweight" in mixed martial arts is reserved for fighters between 155 ans 170 pounds.

OBS

Weight categories act as references for fighters to orient themselves according to their normal weight and size.

Terme(s)-clé(s)
  • light-weight

Français

Domaine(s)
  • Sports de combat
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

Dans les sports de combat, catégorie de poids, aux limites variables selon le sport (boxe, arts martiaux mixtes, judo, lutte, etc.), et immédiatement inférieure à celle des poids mi-moyens.

OBS

Par exemple, le «poids léger», dans les arts martiaux mixtes, est réservé aux combattants entre 155 et 170 livres.

OBS

Les catégories de poids agissent à titre de références pour les combattants afin qu’ils puissent s’orienter selon leur poids normal et leur gabarit.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de lucha
  • Juegos y competiciones (Deportes)
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Pipes and Fittings
  • Scientific Research Equipment
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Tuyauterie et raccords
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Boxing
  • Wrestling
OBS

Boxing: 57-60 kg.

OBS

Wrestling: 68 kg.

Terme(s)-clé(s)
  • light weight

Français

Domaine(s)
  • Boxe
  • Lutte
OBS

Boxe : 57-60 kg.

OBS

Lutte et catch : 68 kg.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Boxeo
  • Lucha
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2010-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Clothing (General)
CONT

Cashmere-based products are considered as luxury garments because of their exceptional lightweight, softness and thermal properties.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Vêtements (Généralités)
CONT

Les produits de base cachemire sont considérés comme des produits de luxe (légèreté, douceur, propriétés thermiques exceptionnelles).

Espagnol

Fiche conservée

Fiche 5 2001-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Paddle Sports
OBS

Category of boat.

Terme(s)-clé(s)
  • lightweights

Français

Domaine(s)
  • Sports de pagaie
OBS

Règlement/arbitrage.

Terme(s)-clé(s)
  • poids légers

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de remo
Conserver la fiche 5

Fiche 6 1997-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • General Vocabulary
CONT

Light Weight Cold Weather Underwear Set. Primary function: Provide a moisture wicking, heat retentive, lightweight garment that keeps Marines dry and comfortable in a variety of environments.

CONT

Cloth: coated, flame resistant, light weight, reversible.

Terme(s)-clé(s)
  • light-weight

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Vocabulaire général
CONT

L'application conventionnelle des apprêts fluorés se fait généralement par foulardage pour les tissus légers ou de grammage moyen (doublure, vêtements) [...].

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1996-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Milling and Cereal Industries
  • Agricultural Economics
OBS

Term(s) used at the Canadian Grain Commission in the field of cereal terminology.

Français

Domaine(s)
  • Minoterie et céréales
  • Économie agricole
OBS

Terme(s) en usage à la Commission canadienne des grains dans le domaine céréalier.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :