TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
STROKE WIDTH [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-04-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Informatics
- Information Processing (Informatics)
- Artificial Intelligence
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- stroke width
1, fiche 1, Anglais, stroke%20width
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The distance measured perpendicularly to the stroke centreline between the two stroke edges. 1, fiche 1, Anglais, - stroke%20width
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Informatique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Intelligence artificielle
Fiche 1, La vedette principale, Français
- largeur de segment
1, fiche 1, Français, largeur%20de%20segment
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Dimension d'un segment mesurée perpendiculairement à sa ligne médiane. 1, fiche 1, Français, - largeur%20de%20segment
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Informática
- Tratamiento de la información (Informática)
- Inteligencia artificial
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- ancho del segmento
1, fiche 1, Espagnol, ancho%20del%20segmento
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- anchura del segmento 1, fiche 1, Espagnol, anchura%20del%20segmento
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
En el reconocimiento de caracteres, es la distancia entre los dos extremos de un segmento. 2, fiche 1, Espagnol, - ancho%20del%20segmento
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-03-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
- Graphic Arts and Printing
- Electronic Publishing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- stroke width
1, fiche 2, Anglais, stroke%20width
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
- Imprimerie et arts graphiques
- Éditique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- largeur de trait
1, fiche 2, Français, largeur%20de%20trait
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- largeur de frappe 1, fiche 2, Français, largeur%20de%20frappe
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le terme «largeur de frappe» s'emploie en parlant d'impression à impact seulement. 1, fiche 2, Français, - largeur%20de%20trait
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-03-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Workplace Organization
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- stroke width 1, fiche 3, Anglais, stroke%20width
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
Fiche 3, La vedette principale, Français
- largeur du trait
1, fiche 3, Français, largeur%20du%20trait
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :