TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
échantillon pris au hasard [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-03-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Marketing Research
- Statistical Surveys
- Government Accounting
- Air Transport
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- random sample
1, fiche 1, Anglais, random%20sample
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- sample randomly chosen 2, fiche 1, Anglais, sample%20randomly%20chosen
correct
- probability sample 3, fiche 1, Anglais, probability%20sample
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A sample of items (or individuals) taken from a population of items (or individuals) in such a way that all possible combinations of items have a calculable chance of being taken. The phrase "random sample" applies also to sampling from bulk or continuous materials, but its meaning requires specific definition for each application. 4, fiche 1, Anglais, - random%20sample
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Étude du marché
- Sondages et enquêtes (Statistique)
- Comptabilité publique
- Transport aérien
Fiche 1, La vedette principale, Français
- échantillon aléatoire
1, fiche 1, Français, %C3%A9chantillon%20al%C3%A9atoire
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- échantillon probabiliste 2, fiche 1, Français, %C3%A9chantillon%20probabiliste
correct, nom masculin
- échantillon tiré au sort 3, fiche 1, Français, %C3%A9chantillon%20tir%C3%A9%20au%20sort
correct, nom masculin
- échantillon pris au hasard 3, fiche 1, Français, %C3%A9chantillon%20pris%20au%20hasard
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Échantillon d'articles (ou d'individus) choisi parmi une population d'articles (ou d'individus) de telle sorte que toutes les combinaisons possibles d'articles puissent mathématiquement être représentés. L'expression «échantillon» choisi au hasard désigne aussi l'échantillonnage de matériels en vrac ou en continu, mais cette acceptation appelle dans chaque cas une définition précise. 4, fiche 1, Français, - %C3%A9chantillon%20al%C3%A9atoire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Estudio del mercado
- Encuestas estadísticas
- Contabilidad pública
- Transporte aéreo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- muestra aleatoria
1, fiche 1, Espagnol, muestra%20aleatoria
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- muestra al azar 2, fiche 1, Espagnol, muestra%20al%20azar
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cualquier método para tomar una muestra, por medio del cual cada miembro de la población de elementos tiene una oportunidad conocida de ser incluido en la muestra. 3, fiche 1, Espagnol, - muestra%20aleatoria
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Cualquier tipo de muestra al azar. 4, fiche 1, Espagnol, - muestra%20aleatoria
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-07-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Placement of Concrete
- Concrete Construction
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- grab sample
1, fiche 2, Anglais, grab%20sample
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
It is acceptable to take a grab sample from discharge units such as truck mixers, providing that the sample is taken between the 5 and 95 per cent points of the discharge and the purpose of the test is to obtain a rapid check on slump or air content. 1, fiche 2, Anglais, - grab%20sample
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mise en place du béton
- Bétonnage
Fiche 2, La vedette principale, Français
- échantillon pris au hasard
1, fiche 2, Français, %C3%A9chantillon%20pris%20au%20hasard
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- échantillon prélevé au hasard 2, fiche 2, Français, %C3%A9chantillon%20pr%C3%A9lev%C3%A9%20au%20hasard
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Il est permis de prélever un échantillon pris au hasard dans le matériel de livraison tel que camions malaxeurs, pourvu que l'échantillon ne provienne pas des premiers ni des derniers 5 pour cent du déversement de la charge et que l'essai ne vise qu'à faire une vérification rapide de l'affaissement ou de la teneur en air. 1, fiche 2, Français, - %C3%A9chantillon%20pris%20au%20hasard
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-07-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- random sample
1, fiche 3, Anglais, random%20sample
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A sample selected in such a way that each unit in the lot has an equal chance of being chosen. 2, fiche 3, Anglais, - random%20sample
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
random sample: term standardized by ISO. 3, fiche 3, Anglais, - random%20sample
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- échantillon aléatoire
1, fiche 3, Français, %C3%A9chantillon%20al%C3%A9atoire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- échantillon pris au hasard 2, fiche 3, Français, %C3%A9chantillon%20pris%20au%20hasard
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
échantillon aléatoire : terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 3, Français, - %C3%A9chantillon%20al%C3%A9atoire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :